□ 岳 嵐
晚清時(shí)期,隨著基督教在東方的傳播,以英美為主的新教傳教士紛紛來(lái)華,同時(shí)伴隨著殖民擴(kuò)張和海外資本的入侵,謀求利益的商人接踵而至,除此以外為了謀求特權(quán)、獲得讓步的外交官也紛至沓來(lái)。以這三類(lèi)人為主的西方人來(lái)到中國(guó)以后,雖然各自的目的不同,但首先面臨的問(wèn)題都是漢語(yǔ)學(xué)習(xí)。在當(dāng)時(shí)漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)極不成熟的情況下,很多西方人往往既是漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者,也是漢語(yǔ)教學(xué)者。他們能結(jié)合自身的學(xué)習(xí)體驗(yàn)和學(xué)習(xí)中遇到的問(wèn)題進(jìn)行針對(duì)性較強(qiáng)的教學(xué),還編寫(xiě)了卷帙浩繁、類(lèi)型多樣的漢語(yǔ)教材和工具書(shū),為我們留下了寶貴的歷史資料。通過(guò)這些文獻(xiàn)資料,可以了解他們?cè)跐h語(yǔ)語(yǔ)素教學(xué)中的方法與技巧,其中有不少值得借鑒之處。
“聲調(diào)是漢藏系語(yǔ)言的特征之一,漢語(yǔ)是一種具有聲調(diào)區(qū)別的語(yǔ)言。聲調(diào)也叫‘字調(diào)’,主要由一個(gè)音節(jié)內(nèi)部的音高變化構(gòu)成”①濮之珍:《中國(guó)語(yǔ)言學(xué)史》,上海:上海古籍出版社,2002 年,第198 頁(yè)。。這不同于英語(yǔ)等歐洲語(yǔ)言,英語(yǔ)的超音段語(yǔ)音特征是重音,著眼于音節(jié)之間的強(qiáng)弱對(duì)比。由于漢語(yǔ)與歐洲語(yǔ)言之間的差異,使得聲調(diào)成為歐美留學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)中的一大難點(diǎn)。
目前我們的漢語(yǔ)聲調(diào)教學(xué)主要限于語(yǔ)音階段,多為靜態(tài)教學(xué),且教學(xué)方法比較單一,內(nèi)容比較抽象,在教學(xué)計(jì)劃、教材和教學(xué)手段方面都比較薄弱。翻開(kāi)歷史畫(huà)卷,晚清時(shí)期英美人的聲調(diào)教學(xué)卻有讓人耳目一新之感。
19 世紀(jì)初,來(lái)華西方人非常敏銳地感知到漢語(yǔ)中的“聲調(diào)”與英語(yǔ)等歐洲語(yǔ)言在語(yǔ)音上有很大不同。那應(yīng)該如何告知學(xué)生什么是聲調(diào)呢?對(duì)于母語(yǔ)中缺乏聲調(diào)的學(xué)習(xí)者而言,首先應(yīng)該讓他們獲得對(duì)聲調(diào)的感性認(rèn)識(shí)。
哈蓋爾(Joseph Hager,1757—1819)認(rèn)為聲調(diào) 非常重要,這一點(diǎn)在他的《邊畫(huà)譯》(An Explanationy of the Elementar of the Chinese)②Joseph Hager, An Explanation of the Elementary Characters of the Chinese. London: Printed for Richard Phillips, St. Paul’s Church Yard, 1801, pp. ii—iii.一書(shū)中曾經(jīng)闡釋過(guò)。為了讓人們更容易地發(fā)出這些音,他用音符表示聲調(diào),具體如下:
夫Fū,一聲,語(yǔ)音固定且相同,即以最小的變化(minum①字典中沒(méi)有minum 一詞,疑為mininum 之誤。)在一個(gè)連續(xù)的時(shí)間進(jìn)行。
扶F?,二聲,語(yǔ)音較低,看起來(lái)像快速跑,幾乎難以覺(jué)察,經(jīng)過(guò)所有中間的樂(lè)音降到低八度。
府Fù,三聲,語(yǔ)音像從第一個(gè)上面的第四大音開(kāi)始,快速滑落下來(lái),快速跑過(guò)中間音符。
父Fú,四聲,語(yǔ)音逐漸升高到大約第四個(gè)音,好像與前面描述的第三個(gè)聲調(diào)相反。
福Fǔ,五聲,最短的一個(gè),沒(méi)有顫動(dòng),是一個(gè)很快的,又笨又厚重的音,既不高也不低。
查爾斯·魯?shù)希–harles Rudy,生卒年不詳)在他的《習(xí)讀寫(xiě)說(shuō)官話》(The Chinese Mandarin Language, Translatèon Reserved)②Charles Rudy, The Chinese Mandarin Language, Translation Reserved. Geneva, Paris, London: 1874, pp. v—vii.中,采納了密迪樂(lè)(Meadows Thomas Taylor,1815—1868)先生的標(biāo)音法,即把數(shù)字標(biāo)在右上角表示聲調(diào),并將聲調(diào)和樂(lè)音進(jìn)行比較。他對(duì)聲調(diào)的解釋如下:
詞語(yǔ)右邊的指數(shù)1 屬于上平調(diào)類(lèi),以平、慢、無(wú)變化的方式發(fā)音,很接近附加在英語(yǔ)短語(yǔ)中的詞 語(yǔ), 如“cālm—nēss sīts thrōned ōn yōn, un—movīng cloud”,這個(gè)聲調(diào)可以和音樂(lè)八度中的音符la 比較。
屬于下平調(diào)類(lèi)詞語(yǔ)的區(qū)別性號(hào)碼是2。這個(gè)調(diào)類(lèi)的詞語(yǔ)采用上、快、升的音變。發(fā)這個(gè)音時(shí),聲調(diào)向上滑動(dòng)。根據(jù)威妥瑪(Thomas Francis Wade,1818—1895)的定義,如在英語(yǔ)中我們表達(dá)懷疑和失望的詞語(yǔ)時(shí)盡可能快速急拉,如“Did you break that? Alàs! I did.” 音樂(lè)八度中的音符fa有時(shí)可以看作近似的對(duì)應(yīng)語(yǔ)調(diào)。
帶有指數(shù)3 的詞語(yǔ)是上聲調(diào)類(lèi),采用低、慢、升的音變。這個(gè)聲調(diào)可以以英語(yǔ)中的直接問(wèn)句為例說(shuō)明,也可由疑問(wèn)代詞在表達(dá)驚奇時(shí)的語(yǔ)調(diào)進(jìn)行 說(shuō) 明,如“Can you reàd? Whàt! You are here!”發(fā)這個(gè)音開(kāi)始時(shí)低,然后逐漸升高。音樂(lè)八度中的音符sol 與之對(duì)應(yīng)。
指數(shù)4 用于區(qū)別屬于去聲調(diào)類(lèi)的詞語(yǔ)。這個(gè)聲調(diào),中國(guó)人把它叫做“離去的聲調(diào)”,用快降的音變清晰地發(fā)音。在發(fā)這個(gè)音時(shí),語(yǔ)音開(kāi)始低,逐漸退去,像英語(yǔ)中聽(tīng)到的命令式語(yǔ)句,如“Gò! Begòne! Hénce! Spéak,I charge you! ”
入聲詞語(yǔ)的區(qū)別性數(shù)字是5。這個(gè)調(diào)類(lèi)的詞語(yǔ)發(fā)聲時(shí)間很短,以突然的方式發(fā)出,和詞語(yǔ)Hělěna 中的Hělě 音節(jié)相似。在北京官語(yǔ)口語(yǔ)和北京以北的口語(yǔ)中,很少聽(tīng)到這個(gè)聲調(diào),中文書(shū)中排在這一類(lèi)下的詞語(yǔ)分布在其他四個(gè)調(diào)類(lèi)中。
哈蓋爾和查爾斯·魯?shù)隙颊J(rèn)識(shí)到聲調(diào)的音樂(lè)性特征,并用五線譜和樂(lè)符進(jìn)行描述,以便學(xué)生認(rèn)識(shí)聲調(diào)的音高和起伏變化。他們采用音樂(lè)樂(lè)理知識(shí)描述聲調(diào)的方法比趙元任的五度標(biāo)音法要早得多。國(guó)內(nèi)學(xué)者蔣以亮③蔣以亮:《音樂(lè)與對(duì)外漢語(yǔ)的語(yǔ)音教學(xué)》,《漢語(yǔ)學(xué)習(xí)》1999 年第3 期,第38—41 頁(yè)。、盧勇斌④盧勇斌:《聲調(diào)教學(xué)芻議》,《廣西民族學(xué)院學(xué)報(bào)》2004 年第12 期,第203—205、208 頁(yè)。等提倡用樂(lè)理知識(shí)來(lái)教授聲調(diào),喻江⑤喻江:《聲調(diào)教學(xué)新教案》,《語(yǔ)言教學(xué)與研究》2007 年第1 期,第77—81 頁(yè)。也提出利用人類(lèi)的通感效應(yīng),以“音樂(lè)”和“感情”作為引導(dǎo)學(xué)生領(lǐng)悟聲調(diào)的中介橋梁。遺憾的是,在教材編寫(xiě)方面尚未看到實(shí)際的變化。
裨治文(Elijah Coleman Bridgman,1801—1861)在他的《廣東方言中文文選》(A Chinese Chrestomathy in the Canton Dialect)⑥Elijah Coleman Bridgman, A Chinese Chrestomathy in the Canton Dialect. China: Printed for the Society for the Diffusion of Useful Knowledge in China, 1839, pp. iv—v.中通過(guò)英語(yǔ)詩(shī)句來(lái)讓西方人感知聲調(diào),具體如下:
上平,或單調(diào)的語(yǔ)調(diào),是一個(gè)平的語(yǔ)音,用一個(gè)橫線表示。特征是缺乏語(yǔ)言的抑揚(yáng)變化。可以或快或慢,或刺耳或柔和,或高音或低音,但總是在開(kāi)始的地方準(zhǔn)確前進(jìn),下面以英語(yǔ)詩(shī)句為例:
High on a throne of royal state, which far
Outshone the wealth of Ormuz or of Inde,
Or where the gorgeous east, with richest hand,
Show’rs on her kings barbaric, pearls and gold,
Satan exalted sat.
上聲,逐漸上升的語(yǔ)調(diào),或上升的變調(diào),語(yǔ)音向上,結(jié)束時(shí)比開(kāi)始要高。在英語(yǔ)的直接問(wèn)句中可感受到這種變調(diào)。下面的句子中,尖銳的重音(ˊ)表示上聲。
My mother! When I learn’d that thou wast déad,
Say, wast thou conscious of the tears I shéd?
Hover’d thy spirit o’er thy sorrowing són,
Wretch even thén, life’s journey just begún?
去聲,后退的聲調(diào),是一個(gè)明顯延長(zhǎng)的聲音,它在延長(zhǎng)的同時(shí)縮減。在英語(yǔ)中,用于非直接問(wèn)句,也用于表達(dá)鄙視、驚奇、命令和驚恐。下面兩個(gè)例子中,由沉音符“`”表示。
Why are you sìlent?
Why do you prevàricate?
Hènce! Hòme, you idle creatures, get you hòme,
You blòcks, you stònes, you wòrse than senseless things!
入聲,進(jìn)入的聲調(diào),是一個(gè)突然的短音。在英語(yǔ)中,發(fā)生在像“hit”“hop”等詞語(yǔ)中。后三個(gè)聲調(diào)整體名為仄聲,或轉(zhuǎn)調(diào),平聲保留它自己的名字。
另外,裨治文還從另一種角度對(duì)這四個(gè)聲調(diào)進(jìn)行了重復(fù)描述,他認(rèn)為通過(guò)變化的術(shù)語(yǔ),以不同的觀點(diǎn)來(lái)表述,可以投射出另外的光芒。第一,平聲確實(shí)是一個(gè)音樂(lè)般無(wú)變化的音,用兩條平行線能夠很好地說(shuō)明,表明在語(yǔ)調(diào)上不曲折,在音量上也無(wú)變化——因?yàn)槁曊{(diào)的平穩(wěn),暗含詞語(yǔ)“平”,防止了兩個(gè)方面。第二,上聲是一個(gè)上升的屈折變化,在我們語(yǔ)言中的每個(gè)問(wèn)句中都可以聽(tīng)到,表示某種程度的驚訝,通常表達(dá)為“Ah! Indeed! ”第三,去聲是一個(gè)像平聲的語(yǔ)音,但是帶有明顯的不同,那就是在音量上漸弱,或反向增強(qiáng),因此可以用常用詞語(yǔ)的音符圖示。中國(guó)人稱(chēng)之為“去聲”,因?yàn)樗У孟裰饾u遠(yuǎn)去的音樂(lè)聲調(diào)。第四,入聲可以被看作一個(gè)突然的音調(diào),在這個(gè)方言中總是在p,t 和k 之前,因此形成了獨(dú)有的結(jié)尾。如果一個(gè)人像英語(yǔ)詞“l(fā)ock”那樣發(fā)音,只去掉最后的輔音,他就能發(fā)出真正的入聲。
這四個(gè)聲調(diào)中的每一個(gè)聲調(diào)被次分,形成兩個(gè)系列。如上所述,一個(gè)是主要的,另一個(gè)是次要的,兩個(gè)系列互相平行。形成第一個(gè)系列的四個(gè)聲調(diào),可以看成是語(yǔ)音的基本修飾;第二個(gè)系列的四個(gè)聲調(diào),是第一個(gè)系列的相互補(bǔ)充或平行,可以向第一系列的四個(gè)聲調(diào)那樣用相同的詞語(yǔ)描述,只要發(fā)較低的音就能夠區(qū)分。
佐 麻須(James Summers,1828—1891)在他的《漢語(yǔ)初階》(The Rudiments of the Chinese Language)①James Summers, The Rudiments of the Chinese Language. London: Bernard Quariteh, 1864, pp. 12—14.中指出,漢語(yǔ)聲調(diào)是簡(jiǎn)單的語(yǔ)音韻律特征,這一點(diǎn)對(duì)所有的語(yǔ)言來(lái)說(shuō)都是共同的。不同之處在于,在漢語(yǔ)中,聲調(diào)限定于某些詞語(yǔ),而在其他語(yǔ)言中,它們根據(jù)說(shuō)話者的感情或者根據(jù)他說(shuō)話的語(yǔ)境而變化。由此語(yǔ)音或聲調(diào)中的第三聲可以認(rèn)為是喊出來(lái)的,“馬!馬!”或者一個(gè)人也會(huì)喊,“火!火!”或者主人簡(jiǎn)單地叫他的仆人“約翰”,和漢語(yǔ)中的第一聲(平聲)相對(duì)應(yīng)。
第五聲和無(wú)條件的回答(“是”或“不”)的聲調(diào)相對(duì)應(yīng),如法庭上的犯人回答時(shí)的聲調(diào),在被提問(wèn)時(shí),沒(méi)有驚奇或憤怒。這個(gè)限制是必要的,因?yàn)槿绻麕е@奇回答“是”,好像意味更多,“當(dāng)然,但是然后呢?”這也可以舉例說(shuō)明第二聲,或上升的語(yǔ)調(diào)(上聲),而前面的簡(jiǎn)單同意“是”,也可以作為第五聲或者“下平聲”的例證。
第三聲或去聲是戲劇式的輕蔑或責(zé)備,“ 滾 開(kāi)?。℉ence)”“ 走 開(kāi)(Away)!”“ 走 開(kāi)(Avaunt)!” “什么(What)!”一種冷淡的語(yǔ)調(diào)或者一種沒(méi)有成功的希望,如“不,所有的都沒(méi)了?。∟o! All is lost!)”
作者以《威尼斯商人》(Merchant of Venice)中的一個(gè)段落來(lái)幫助學(xué)生認(rèn)識(shí)何為漢語(yǔ)聲調(diào)。②漢字或英文單詞后的數(shù)字為該字的聲調(diào)。
Portia: Come1, merchant5, have you anything to say2?
But little5; I am armed5and well prepared5.
Give me your hand1, Bassanio5; fare you well!3
(Merchant of Venice, Act iv. Sc. 1)
值得注意的是,“平”是喊或嚷的聲調(diào),“上”是疑問(wèn)的聲調(diào),“去”是失望的聲調(diào),“下平”是一種贊同的語(yǔ)氣,“入聲”是突然停止。
漢語(yǔ)聲調(diào)是漢語(yǔ)語(yǔ)音所特有的現(xiàn)象,裨治文和佐麻須在英語(yǔ)中找不到對(duì)應(yīng)的語(yǔ)音現(xiàn)象的情況下,用語(yǔ)調(diào)的起伏變化來(lái)比附漢語(yǔ)聲調(diào)的升降,在某種程度上描述出了漢語(yǔ)聲調(diào)的一些特征,也能讓人對(duì)聲調(diào)有一定的體會(huì)。雖然他們?cè)诼曊{(diào)認(rèn)識(shí)上存在明顯偏誤,但相比于近代人對(duì)漢語(yǔ)聲調(diào)的描述,卻能給學(xué)習(xí)者以較好的感性認(rèn)識(shí)?!捌铰暺降滥桶?,上聲高呼猛烈強(qiáng),去聲分明哀遠(yuǎn)道,入聲短促急收藏”是《康熙字典》所載“分四聲法”中對(duì)四聲的描述。盡管此描述道出了各個(gè)聲調(diào)的特征,但比較抽象,恐怕西方人無(wú)法理解和把握。盡管當(dāng)時(shí)西方人也拿《康熙字典》作為學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的重要工具之一,但在聲調(diào)講述上并沒(méi)有照搬中國(guó)的現(xiàn)有成果,而是用自己的理解進(jìn)行表述。
時(shí)至今日,仍有西方學(xué)習(xí)者將漢語(yǔ)聲調(diào)等同于英語(yǔ)中的語(yǔ)調(diào),用英語(yǔ)中的升降調(diào)來(lái)學(xué)習(xí)聲調(diào),這與100 多年前的西方人所犯的錯(cuò)誤是相同的,原因在于他們對(duì)漢語(yǔ)聲調(diào)缺乏必要的感知,只能用英語(yǔ)中類(lèi)似的現(xiàn)象進(jìn)行比附,對(duì)漢語(yǔ)聲調(diào)還缺乏科學(xué)認(rèn)識(shí)。但不可否認(rèn),對(duì)于從未接觸過(guò)聲調(diào)的西方人來(lái)說(shuō),這種方法在某種程度上是有效的。
斯特德曼(T. L. Stedman,1853—1938)和李桂攀(K. P. Lee,生卒年不詳)認(rèn)為漢語(yǔ)聲調(diào)是用來(lái)區(qū)分詞語(yǔ)的,因?yàn)闈h語(yǔ)中有很多詞語(yǔ)有著類(lèi)似的語(yǔ)音。在他們合著的《英語(yǔ)不求人》(A Chinese and English Phrase Book in the Canton Dialect)①T. L. Stedman and K. P. Lee, A Chinese and English Phrase Book in the Canton Dialect. New York: William R. Jenkins Co., 1888, p. iv.一書(shū)中,他們?cè)谟⒄Z(yǔ)中尋找和漢語(yǔ)聲調(diào)類(lèi)似的現(xiàn)象,并進(jìn)行對(duì)照說(shuō)明:
1. 第一聲是平的或無(wú)變化的,它在英語(yǔ)的日??谡Z(yǔ)中使用;語(yǔ)調(diào)既不升也不降,只是持續(xù)的平的聲調(diào)。
2. 第二聲是上升的。通過(guò)上升的變化形成,某種程度上如英語(yǔ)中聽(tīng)到的希望肯定或否定回答的疑問(wèn)句的最后一個(gè)詞,如“Are you well?”(你身體好嗎?)
3. 第三聲是下降的聲調(diào)。語(yǔ)調(diào)下降如同要說(shuō)的詞語(yǔ),通常在英語(yǔ)中不需要肯定和否定回答的問(wèn)句的最后一個(gè)詞中聽(tīng)到,如“What is your name? ”(你叫什么名字?)
4. 第四聲稱(chēng)為入聲。它有一個(gè)突然的結(jié)尾,聽(tīng)起來(lái)好像詞語(yǔ)的最后一個(gè)字母被截短了一樣。也可以通過(guò)發(fā)出詞語(yǔ)如“sat”“sap”“sack”的讀音來(lái)模仿,但是捕捉到這個(gè)語(yǔ)音就像發(fā)音器官在發(fā)最后一個(gè)輔音的位置上。在廣東方言中,這個(gè)聲調(diào)總是用尾音k, p,或 t 表示。這些輔音無(wú)法清楚聽(tīng)到,但是強(qiáng)烈建議發(fā)音時(shí)嘴唇和舌頭停在發(fā)最后一個(gè)字母的位置上。
斯特德曼和李桂攀對(duì)聲調(diào)的講解,雖然存在混淆英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)與漢語(yǔ)聲調(diào)的問(wèn)題,但能讓學(xué)生在與自己的母語(yǔ)對(duì)比中獲得對(duì)聲調(diào)的感性認(rèn)識(shí),從而取得較好的教學(xué)效果?,F(xiàn)今在聲調(diào)教學(xué)方面,得到認(rèn)可并取得較好效果的漢語(yǔ)教材是白樂(lè)桑(J?el Bellassen)和張朋朋合編的《漢語(yǔ)和漢字寫(xiě)作方法入門(mén)》(Méthode d’Initiation à la Langue et à L’écriture Chinoise)。該教材也同樣采取了中外對(duì)照的方式,使學(xué)生獲得一定理性知識(shí)的同時(shí)也獲得比較清晰的感性認(rèn)識(shí)。不過(guò)遺憾的是,國(guó)內(nèi)的教材中在增強(qiáng)學(xué)生對(duì)聲調(diào)的感性認(rèn)知方面還很不夠。關(guān)鍵對(duì)64 人的調(diào)查也證實(shí),學(xué)生無(wú)法通過(guò)教材知道漢語(yǔ)的聲調(diào)是什么②關(guān)鍵:《聲調(diào)教學(xué)改革初探》,《語(yǔ)言教學(xué)與研究》2000 年第4 期,第51—54 頁(yè)。。19 世紀(jì)西方人具體而又形象的漢語(yǔ)聲調(diào)講解方法,給予初學(xué)者最感性的聲調(diào)認(rèn)知,值得我們借鑒。
如何掌握聲調(diào),是每個(gè)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的學(xué)生面臨的問(wèn)題。狄考文(C. W. Mateer,1836—1908)在其編寫(xiě)的漢語(yǔ)教材《官話類(lèi)編》(A Course of Mandarin Lesson)③C. W. Mateer, A Course of Mandarin Lesson, revised edition. Shanghai: American Presbyterian Mission Press, 1898, pp. xxii—xxxiii.中指出,在學(xué)習(xí)實(shí)踐中主要有兩種不同的方法:一種方法是學(xué)習(xí)每個(gè)漢字聲調(diào)應(yīng)有一個(gè)明顯的記憶行為,聲調(diào)和語(yǔ)音的其他要素一樣,是學(xué)習(xí)者一定要知道的內(nèi)容。這種方法在使用單字的時(shí)候能給學(xué)習(xí)者更大的信心,發(fā)音也更準(zhǔn)確,但是會(huì)有很重的記憶負(fù)擔(dān)。這種方法的弊端是說(shuō)話者會(huì)過(guò)于固守基本聲調(diào),這對(duì)他說(shuō)話會(huì)造成很大傷害;另一種方法是把聲調(diào)看成語(yǔ)音的一個(gè)組成部分,不需要從理論上分開(kāi),通過(guò)直接地、自由地對(duì)老師的模仿來(lái)學(xué)習(xí)詞匯和句子,就像中國(guó)孩子模仿父母說(shuō)話一樣。第二種方法對(duì)那些聽(tīng)力好的人更容易一些,會(huì)使他成為一個(gè)流利的、自然的說(shuō)話者。弊端是當(dāng)說(shuō)話者努力單獨(dú)發(fā)出或強(qiáng)調(diào)一個(gè)特別的字的發(fā)音時(shí),會(huì)失去忍耐力,特別是不常用的字。
這兩種方法各有優(yōu)缺點(diǎn),狄考文建議將這兩種方法相結(jié)合來(lái)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。首先讓學(xué)生和老師一起忠實(shí)地做聲調(diào)練習(xí),直到學(xué)生能抑揚(yáng)頓挫地讀出來(lái),并且能夠非常確定地分辨老師發(fā)出的任何一個(gè)單字的聲調(diào)。打牢基礎(chǔ),就能夠自信地學(xué)會(huì)詞語(yǔ)和短語(yǔ)。在記憶單個(gè)字時(shí),總把聲調(diào)看作語(yǔ)音的一個(gè)組成部分,直到聽(tīng)到聲調(diào)才會(huì)正確地聽(tīng)到漢字,因?yàn)闈h字都有聲調(diào)。在不確定是否聽(tīng)清老師的聲調(diào)時(shí),最好不要問(wèn)老師,也不要讓老師告訴你,而是讓老師重復(fù)這個(gè)字——如有必要,讓老師檢查你的聲調(diào)。在跟著老師重復(fù)短語(yǔ)或句子的時(shí)候,注意力主要不是關(guān)注詞語(yǔ)的聲調(diào),而是仔細(xì)、正確地模仿語(yǔ)音,既模仿整體的語(yǔ)音,也模仿個(gè)別字詞的語(yǔ)音。如果能夠忠實(shí)地按照這個(gè)方法去練習(xí),那么學(xué)生會(huì)慢慢地不特意去關(guān)注聲調(diào),反而會(huì)說(shuō)得越來(lái)越準(zhǔn)確。實(shí)際上,外國(guó)學(xué)生能和中國(guó)人一樣,忘記聲調(diào),無(wú)憂無(wú)慮地聽(tīng)和說(shuō)。①M(fèi)ateer, A Course of Mandarin Lesson, p. xxiii.
和狄考文一樣,鮑康寧(F. W. Baller,1852— 1922)同樣強(qiáng)調(diào)模仿的重要性,并指出應(yīng)把聲調(diào)作為詞語(yǔ)的一部分。鮑康寧認(rèn)為,在中國(guó)出生的歐洲孩子,在聲調(diào)的聽(tīng)和說(shuō)方面都不會(huì)犯錯(cuò)誤,而成年人則不同,成年人的耳朵和舌頭需要認(rèn)真而堅(jiān)持不懈地訓(xùn)練。他同樣認(rèn)為對(duì)老師的模仿是學(xué)習(xí)聲調(diào)又簡(jiǎn)單又實(shí)用的方法。跟從老師的語(yǔ)調(diào)或升或降,就像音樂(lè)老師唱“doh,me,sol,doh”一樣。全面模仿直到能夠區(qū)分任何單獨(dú)給出的聲調(diào),模仿是最好的老師。②F. W. Baller, A Mandarin Primer, third edition. Shanghai: China Inland Mission and American Presbyterian Mission Press, 1894, pp. xvi—xvii.
鮑康寧還對(duì)模仿的細(xì)節(jié)做出指導(dǎo):
在和老師一起讀的時(shí)候,提高嗓音至稍稍高于日常談話的音高,避免過(guò)多強(qiáng)調(diào)。過(guò)多強(qiáng)調(diào)會(huì)導(dǎo)致漢語(yǔ)讀起來(lái)斷斷續(xù)續(xù);重音讀錯(cuò)會(huì)改變句子的意思。嘗試抓住連續(xù)聲調(diào)所產(chǎn)生的節(jié)奏,并用清晰的發(fā)音進(jìn)行模擬。不要小聲嘟噥,跟著語(yǔ)調(diào),全面模仿老師。在這個(gè)過(guò)程中,漢語(yǔ)就會(huì)讀得流利,自然而然地就會(huì)造短語(yǔ)和句子。③Baller, op. cit., eighth edition, 1911, p. ix.
他還建議學(xué)生“盡早試著說(shuō)漢語(yǔ),避免說(shuō)太快、太慢或太長(zhǎng)的句子造成的錯(cuò)誤(很容易犯)。以不慌不忙、慢慢地說(shuō)出短句為目標(biāo),清晰地發(fā)出每一個(gè)詞,不降低你的音量,反而要提高到超過(guò)日常對(duì)話的音高”。④Ibid., p. xi.當(dāng)學(xué)生能夠準(zhǔn)確發(fā)音時(shí),就可以把音節(jié)表放置一旁,開(kāi)始學(xué)習(xí)課文。
另外,應(yīng)該把聲調(diào)看成是詞語(yǔ)的一部分。開(kāi)始學(xué)習(xí)的時(shí)候總是有一些麻煩,但是由此帶來(lái)的好處和通過(guò)正確使用聲調(diào)能很容易被人聽(tīng)懂的快樂(lè)會(huì)彌補(bǔ)掌握聲調(diào)所花費(fèi)的時(shí)間。完全理解聲調(diào)會(huì)大大促進(jìn)學(xué)習(xí)其他方言。相同的聲調(diào)通常在不同區(qū)域是不同的。例如,在南京聽(tīng)到的“上平”和在漢口聽(tīng)到的同一個(gè)聲調(diào)是很不同的。如果學(xué)生把聲調(diào)作為詞匯的一部分來(lái)學(xué)習(xí),他的困難會(huì)小些,因?yàn)樗梢灾苯涌偨Y(jié)出一個(gè)詞以某種方式發(fā)出“上平”,那么所有這個(gè)聲調(diào)的詞語(yǔ)都以同樣的方式發(fā)出,其他聲調(diào)也如此。因此,花費(fèi)時(shí)間掌握聲調(diào)是值得的,日后會(huì)得到足夠的回報(bào)。⑤Ibid., p. xvii.
在聲調(diào)學(xué)習(xí)上,對(duì)單字聲調(diào)的學(xué)習(xí)和記憶是學(xué)好聲調(diào)的基礎(chǔ),盡管對(duì)單字聲調(diào)的機(jī)械練習(xí)可能會(huì)使學(xué)習(xí)者在連讀時(shí)顯現(xiàn)出生硬的缺陷,但這不會(huì)影響聽(tīng)者的理解,并且這種方法有助于避免外國(guó)人的“洋腔洋調(diào)”。至于語(yǔ)音銜接、連讀變調(diào)等問(wèn)題,相對(duì)于“洋腔洋調(diào)”而言,更容易解決。把聲調(diào)作為語(yǔ)音的一個(gè)有機(jī)組成部分來(lái)學(xué)習(xí),即聲調(diào)和聲母、韻母一樣都是語(yǔ)音的組成部分,從中我們可以知道英美人對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)音由聲、韻、調(diào)三部分構(gòu)成已有比較正確的認(rèn)識(shí)。
晚清時(shí)期,英美人在教材中除了對(duì)聲調(diào)進(jìn)行詳細(xì)的講解并介紹聲調(diào)的學(xué)習(xí)方法之外,還注重多種角度的聲調(diào)訓(xùn)練,設(shè)置了多種形式的練習(xí),既注重靜態(tài)聲調(diào),也注重語(yǔ)流聲調(diào),并且聲調(diào)訓(xùn)練意識(shí)貫穿全書(shū)。
狄考文按照四聲或五聲的順序,分別繪制了一個(gè)北方漢字表(表1)和南方漢字表(表2),用于學(xué)生的聲調(diào)練習(xí)。
表1 北方官話聲調(diào)練習(xí)表(節(jié)選)
表2 南方官話聲調(diào)練習(xí)表(節(jié)選)
他指出:“這個(gè)聲調(diào)練習(xí)的目的不是學(xué)習(xí)具體詞語(yǔ)的聲調(diào),而是掌握每個(gè)聲調(diào)的具體方法以及按照規(guī)則順序給出時(shí),學(xué)習(xí)這些聲調(diào)形成的悅耳的音調(diào)?!雹費(fèi)ateer, op. cit., p. xxxvii.“學(xué)生應(yīng)該跟隨老師反復(fù)練習(xí),直到能區(qū)分每個(gè)聲調(diào),能夠和老師一起抑揚(yáng)頓挫地朗誦,達(dá)到老師滿(mǎn)意為止。如果學(xué)生具有中等聽(tīng)力水平,專(zhuān)注手中的事情,不久就會(huì)完成這個(gè)任務(wù)。在幾個(gè)音節(jié)表的聲調(diào)說(shuō)明中沒(méi)有給出詞語(yǔ)作為范例,因?yàn)檫@不是最有利的學(xué)習(xí)方法。具體詞語(yǔ)的聲調(diào)最好結(jié)合單獨(dú)的漢字來(lái)學(xué)習(xí)。當(dāng)它們?cè)诿恳徽n出現(xiàn)的時(shí)候,由組合和搭配形成的改變,則從句子中的詞語(yǔ)和短語(yǔ)學(xué)習(xí)。從這個(gè)意義上說(shuō),每一課都是一次聲調(diào)練習(xí)?!雹贗bid.
至于具體的聲調(diào)練習(xí),鮑康寧設(shè)計(jì)了練習(xí)表,推薦初學(xué)者反復(fù)和老師一起讀。在《英華合璧》早先的版本中,只有一個(gè)練習(xí)表。該表是按照五個(gè)聲調(diào)排列的14 組漢字,共70 個(gè)字。這個(gè)練習(xí)僅僅是不同聲調(diào)的相同音節(jié)的重復(fù),容易讓學(xué)生產(chǎn)生枯燥感。
在1911 年后的修訂版本中增加了第二個(gè)練習(xí)表;此表共有兩部分③每個(gè)部分的句子均有英譯,此處略去。,一部分為五個(gè)字的句子10句,配合五個(gè)聲調(diào)的南方官話:
車(chē)行有定轍。心平有大福。招牌可上漆。周流五大國(guó)。欺瞞老正祿。
安然想赴席。哎呀水破閘。章程有意立。天晴雨就缺。天明早上學(xué)。
另一部分為四個(gè)字的句子,對(duì)應(yīng)于北方官話的四個(gè)聲調(diào):
山前有店。憎嫌買(mǎi)貨。關(guān)門(mén)請(qǐng)坐。江河水面。載挪柳樹(shù)。
差人惹事。偏疼老二。先談孝道。聽(tīng)人吵鬧。心同好辦。
作者認(rèn)為,這些明白易懂的句子很重要,它們比嘟噥毫無(wú)意義的音節(jié)表能一定程度上減輕學(xué)習(xí)上的厭倦感,并且有助于增強(qiáng)記憶。
艾約瑟(Joseph Edkins,1823—1905)在《漢語(yǔ)官話口語(yǔ)語(yǔ)法》(A Grammar of the Chinese Colloquial Language, Commonly Called the Mandarin Dialect)中設(shè)計(jì)了多種聲調(diào)練習(xí),形式豐富:
第一種,同一音節(jié)不同聲調(diào)的練習(xí)。如:
wang 汪 往 旺 ○(無(wú)聲調(diào)) 王 fu 夫 府 富 福 符
第二種,相同韻母相同聲調(diào)不同聲母的漢字排列在一起。如:
,pien 邊p 偏p‘ 千t‘s 牽k‘(t‘s)顛t 天t‘ 翦ts 先s 間k(ts)
第三種,按照第一聲到第五聲的順序列出若干漢字及其讀音和意思供學(xué)生朗讀。如:
第一聲,鋪p‘u to spread out;第二聲,果kwo, fruit;第三聲,步pu, a step;第四聲,薄poh (.pau), thin;第五聲,眠mien, to lie down。
第四種,詞語(yǔ)聲調(diào)練習(xí),這些詞語(yǔ)是按照首字聲調(diào)(上平、上聲、去聲、入聲、下平)和不同聲調(diào)的漢字組合的順序安排的。如:
第一聲上平, 如家眷kia, kiuen, wife and family;第二聲上聲,如打掃 ’ta’sau, to sweep;第三聲去聲,如父親 fu‘, t‘sin, father;第四聲入聲,如讀書(shū) tuh, shu, to read aloud; to study;第五聲下平,如回家 hwei, kia, to return home。
另外,作者還注意到多音字和變調(diào)的情況,多音字聲調(diào)練習(xí)。如:
重 新 c‘hung, sin, afresh; 頂 重’tinchung‘, heaviest of all;
少 的 shau‘tih, a youth;少 有 的’ shau’yeutih, there are few;
上聲變?nèi)ヂ暤木毩?xí)。如:姛動(dòng)tung,重chung,奉fung。
威妥瑪?shù)摹墩Z(yǔ)言自邇集》(Yü yen tzu erh chi. A Progressive Course Designed to Assist the Student of Colloquial Chinese as Spoken in the Capital and the Metropolitan Department)中的《練習(xí)燕山平仄篇》是專(zhuān)門(mén)針對(duì)北京聲調(diào)系統(tǒng)的練習(xí),它把北京音節(jié)所包含的420 個(gè)漢字,按照音節(jié)的順序排列,之后在后面的表中列出這420 個(gè)漢字中哪些字與其相關(guān)的四個(gè)聲調(diào)及由該字組成的詞語(yǔ)。作者如此設(shè)計(jì)的目的是為了讓學(xué)生自己去體驗(yàn)獨(dú)立于音節(jié)之上的聲調(diào)的影響。威妥瑪指出:
打一開(kāi)始,學(xué)生就要在老師指導(dǎo)下,每天練習(xí)一部分作為功課,反反復(fù)復(fù)地朗讀,應(yīng)該設(shè)法以“口試”(viva voce)方式進(jìn)行。對(duì)于許多人來(lái)說(shuō),這將是一種非常令人厭煩的作業(yè),這些練習(xí)內(nèi)容應(yīng)有譯文,如此也許可以使學(xué)生減輕因全神專(zhuān)注于詞的發(fā)音卻全然不了解其意義所帶來(lái)的沉悶。然而練習(xí)的主要目的是在聲調(diào)的性質(zhì)和規(guī)律上對(duì)學(xué)生進(jìn)行訓(xùn)練。如果學(xué)生記得字詞的含義,就會(huì)發(fā)現(xiàn)一大批有用的詞語(yǔ)進(jìn)入個(gè)人的詞匯,他會(huì)渴望從中獲得關(guān)于重讀音的控制和實(shí)踐的正確概念,而重讀音,正是這些練習(xí)所意欲展示的。①威妥瑪著,張衛(wèi)東譯:《語(yǔ)言自邇集》,北京:北京大學(xué)出版社,2002 年,第17 頁(yè)。
……
至于如何使用這些練習(xí)或發(fā)揮其效用,不必多費(fèi)口舌。不同的耳朵適應(yīng)不同的方式。有的人若要學(xué)習(xí)和理解聲調(diào)規(guī)律,那么須從較長(zhǎng)的句子開(kāi)始,而不被這里的序列規(guī)則所限制。最簡(jiǎn)單的方法就是在以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的本地人幫助下,將第三章或第四章中的任意幾個(gè)短句變?yōu)槁曊{(diào)練習(xí)。如果沒(méi)有以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的本地人幫助,想學(xué)好聲調(diào)是根本不可能的。②同上,第325 頁(yè)。
19 世紀(jì)西方人的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)注重實(shí)際應(yīng)用,在聲調(diào)的學(xué)習(xí)上就體現(xiàn)在對(duì)語(yǔ)言應(yīng)用中實(shí)際聲調(diào)的關(guān)注,而不拘泥于理論上的聲調(diào)學(xué)習(xí)。狄考文提醒學(xué)生,要特別仔細(xì)觀察老師,不是簡(jiǎn)單地跟從《五方元音》學(xué)習(xí),而是學(xué)習(xí)他的方言的真正聲調(diào)。一個(gè)中等水平的學(xué)者,特別是熟悉娛樂(lè)性文學(xué)的人更適合做老師,因?yàn)樗子诘貜穆曊{(diào)理論中解放出來(lái)。如果老師說(shuō)他理解書(shū)面聲調(diào)和口語(yǔ)聲調(diào),并不能證明他真的能那樣做。①M(fèi)ateer, op. cit., p. xix.查爾斯·魯?shù)贤瑯訌?qiáng)調(diào)最好拜一個(gè)說(shuō)純正官話的中國(guó)人為師,或者跟本國(guó)老師學(xué)習(xí),不能拘泥于書(shū)中的語(yǔ)音系統(tǒng),要相信活生生的語(yǔ)音才是正確的。②Rudy, op. cit., pp. 10—11.
衛(wèi)三畏(Samuel Wells Williams,1812—1884)建議學(xué)生在開(kāi)始學(xué)習(xí)時(shí),如果有當(dāng)?shù)乩蠋煹膸椭?,學(xué)生應(yīng)該留意老師的聲調(diào);如果沒(méi)有老師的幫助,就不能取得令人滿(mǎn)意的進(jìn)步,不值得他在聲調(diào)上面花費(fèi)時(shí)間。有了老師,要每天花費(fèi)一個(gè)小時(shí)或更長(zhǎng)時(shí)間簡(jiǎn)單讀一下漢語(yǔ),這么做唯一的目的就是讓學(xué)生熟悉漢語(yǔ)的語(yǔ)音,盡可能準(zhǔn)確地跟著老師讀。也可能一次、兩次,甚至很多次嘗試都不滿(mǎn)意,但是一定要讓自己的耳朵聽(tīng)不出老師和自己發(fā)音的區(qū)別為止。像這樣不斷地練習(xí)(這是中國(guó)人的方式)、模仿和跟讀,要特別留意相同的結(jié)尾,讓學(xué)生理解實(shí)際運(yùn)用中聲調(diào)的變化更可取,要把聲調(diào)當(dāng)作漢字語(yǔ)音的一個(gè)固有部分。③S. W. Williams, Easy Lessons in Chinese. Macao: Office of Chinese Repository, 1842, pp. 48—49.
密迪樂(lè)④Thomas Taylor Meadows, Desultory Notes on the Government and People of China and on the Chinese Language. London: Wm. H. Allen and Co., 1847, pp. 67—69.也認(rèn)為學(xué)習(xí)口語(yǔ),身邊要有一個(gè)以該語(yǔ)言為母語(yǔ)的老師。為此他要做的第一件事就是讓老師重復(fù)朗讀,然后跟著老師重復(fù)四個(gè)聲調(diào)中的每個(gè)漢字,直到能夠毫不猶豫地用正確的聲調(diào)讀出每個(gè)漢字。在模仿老師發(fā)音時(shí),聲調(diào)和元音、輔音、送氣音同樣都要注意。有時(shí)在模仿老師時(shí),會(huì)發(fā)現(xiàn)老師連續(xù)糾正一個(gè)詞很多次,卻不能發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤所在,此時(shí)應(yīng)具備一定的聲調(diào)知識(shí)。當(dāng)跟中國(guó)人談話不被理解時(shí),可以連續(xù)用四個(gè)聲調(diào)說(shuō)出,通常中國(guó)人就會(huì)明白了。
威妥瑪建議學(xué)生“從讀第一章的那一刻起,每天至少拿出一小時(shí)來(lái),請(qǐng)人讀第七章的聲調(diào)練習(xí)給自己聽(tīng)”⑤《語(yǔ)言自邇集》,第23 頁(yè)。。查爾斯·魯?shù)蟿t告訴學(xué)生,學(xué)習(xí)了字母的音值、聲調(diào)等基礎(chǔ)知識(shí)后,應(yīng)該大聲地讀出課程中看到的每個(gè)詞語(yǔ)。最好有老師的幫助,如果沒(méi)有老師的幫助,就使用書(shū)中的羅存德系統(tǒng)。下一步是反復(fù)大聲朗讀課文。⑥Rudy, op. cit., pp. 10—11.羅伯聃還強(qiáng)調(diào)學(xué)生應(yīng)該注意語(yǔ)流中的重音,在跟讀時(shí)要觀察雙音節(jié)詞和多音節(jié)詞。羅伯聃(Robert Thom,1807—1846)在聲調(diào)學(xué)習(xí)問(wèn)題上也建議學(xué)生盡量找一個(gè)聰明的北京本地人當(dāng)老師。他還指出北京老師教北京話總是最好的,沒(méi)有任何人可以像真正的北京人那樣發(fā)音。
聲調(diào)是一個(gè)極富特色的漢語(yǔ)語(yǔ)音特征,是西方語(yǔ)言中所不具有的語(yǔ)音現(xiàn)象。19 世紀(jì)的英美人對(duì)聲調(diào)有一定的科學(xué)認(rèn)識(shí),如聲調(diào)不以音量的高低、語(yǔ)氣的不同以及音長(zhǎng)的變化而改變,是漢語(yǔ)語(yǔ)音固有的成分;在不同地區(qū)聲調(diào)有所不同;聲調(diào)會(huì)因位置而發(fā)生變化等。19 世紀(jì)英美人的聲調(diào)學(xué)習(xí)雖然距今100 多年,描述的是“老國(guó)音”的平上去入,但其內(nèi)容和方法并不過(guò)時(shí),他們的聲調(diào)練習(xí)以及相關(guān)注意事項(xiàng)非常具體,并且有著較強(qiáng)的實(shí)用性和針對(duì)性,這源于他們自身的學(xué)習(xí)實(shí)踐,是他們聲調(diào)習(xí)得的結(jié)晶。他們當(dāng)時(shí)在漢語(yǔ)聲調(diào)學(xué)習(xí)中的問(wèn)題和當(dāng)今西方人學(xué)習(xí)中的困難類(lèi)似,他們的教學(xué)和學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)對(duì)當(dāng)今聲調(diào)教學(xué)中存在的種種問(wèn)題具有一定的參考意義,對(duì)他們的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行總結(jié),可以讓我們?cè)诮虒W(xué)實(shí)踐中少走彎路。同時(shí)還要認(rèn)識(shí)到,西方人在漢語(yǔ)聲調(diào)的認(rèn)識(shí)主要基于感性體驗(yàn),在科學(xué)性方面存在不少缺憾,比如有些人把聲調(diào)和英語(yǔ)中的語(yǔ)調(diào)混為一談,還有些人把聲調(diào)和英語(yǔ)中的重音相提并論等,這緣于他們對(duì)漢語(yǔ)聲調(diào)認(rèn)知上的不足,這種錯(cuò)誤認(rèn)識(shí)也是造成他們“洋腔洋調(diào)”的根源,這種認(rèn)識(shí)在目前西方人中也普遍存在。處于中西初識(shí)階段的他們,在聲調(diào)的認(rèn)識(shí)和學(xué)習(xí)上存在各種問(wèn)題在所難免,不過(guò)瑕不掩瑜,他們的聲調(diào)教學(xué)和學(xué)習(xí)方法有不少值得我們借鑒的地方。