張華
前不久,在中國日報社舉辦的第三屆“致經典”雙語誦讀會全國總決選現(xiàn)場,中場休息過程中,雙語主持人張博老師問了評委老師們一個問題:AI(人工智能)翻譯可否完全取代人工翻譯?來華12年之久、長期從事英中翻譯的林泓睿(Lens Daniel Benjamin)評委回應道:詩歌翻譯至少100年以后,科技翻譯很快就可以取代。隨后,他解釋說,智能機器人的大腦對信息、數(shù)據(jù)的存儲量以及反應和處理速度,顯然很容易超過人腦幾倍、幾十倍、幾百倍、幾千幾萬倍甚至上億倍,但讓它有與肉身人一樣豐富而多樣的感情,或把這種感情恰當?shù)胤g出來,卻沒那么容易。
林泓睿的看法,與我在此前《文學與科學》一文中表述的觀點有點類似,就是說智能機器人的科技能力大于人文能力。不過,隨著時光的推移,我對這樣的觀點又有了一定程度的質疑:人類的感情到底有多么豐富、多么多樣呢?無論黑人、白人、黃種人,再豐富、再多樣,也不外乎愛恨情仇,不外乎喜怒哀樂,不外乎悲歡離合吧?如此看來,還是要回到《文學與科學》一文的結論部分:當智能機器人被賦予了想象力,就一定會成為真正的超人!
我們知道,文學創(chuàng)作是離不開想象力的,這是顯而易見的道理。20年前,奇幻文學最為熱鬧的時候,羅琳(J.K. Rowling)的《哈利波特》帶動了人們對《納尼亞傳奇》《指環(huán)王》的極大興趣,學術界也開始關注C.S.路易斯(Lewis)及其好友約翰·托爾金(John Tolkien)。在C.S.路易斯文學創(chuàng)作研究領域卓有建樹的馬丁戴爾(Wayne Martindale)教授曾說,一個作家失去想象力將一事無成,一個民族失去想象力將沒有希望。哲學家對想象的論述更多,自不必再提及。
人類失去聯(lián)想,世界將會怎樣?這是當年聯(lián)想電腦的廣告語。這說明,科技同樣離不開想象力。很小的時候讀《參考消息》,有篇文章印象特深,說人的發(fā)明創(chuàng)造源于人的“懶惰”或“圖省事兒”,還舉當時科技走在前列的日本為例,說不愿走路所以研制新型汽車,不愿起身關電視所以發(fā)明遙控器云云。當然,這是從一種通俗的角度解釋科技創(chuàng)新,而隱藏在其后的仍然是“想象力”。
提及想象力對科技發(fā)明創(chuàng)造的價值,Space X的埃隆·馬斯克(Elon Musk)是一個典型案例。顯然,馬斯克和他的團隊如果沒有驚人的想象力,Space X項目不會產生,也就不可能成功??茖W技術的發(fā)明創(chuàng)造不會有極限,怎么想象均不會過分,只要你有足夠的想象力。的確,想象力在任何時代都是“王道”,不怕做不到,就怕想不到,今天更是如此。