遲開(kāi)的花朵更可愛(ài),
美過(guò)田野上初綻的蓓蕾。
它們勾起愁緒萬(wàn)千,
使我們的心輾轉(zhuǎn)低回。
正像有時(shí)難舍難分的離別,
比甜蜜的相逢更叫人心醉。
(劉湛秋 譯)
(選自《外國(guó)文學(xué)作品精選》,王忠祥主編,長(zhǎng)江文藝出版社1996年版,本刊有改動(dòng))
鑒賞空間
亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金被譽(yù)為“俄國(guó)文學(xué)之父”“俄國(guó)詩(shī)歌的太陽(yáng)”?!哆t開(kāi)的花朵更可愛(ài)》這首詩(shī)寫(xiě)于普希金被沙皇流放的日子里,以贈(zèng)詩(shī)的形式寫(xiě)在他鄰居的女兒葉甫勃拉克西亞·尼古拉耶夫娜·伏里夫的紀(jì)念冊(cè)上。那時(shí)俄國(guó)革命正如火如荼,詩(shī)人卻被流放而與世隔絕。在這樣的處境下,普希金沒(méi)有喪失希望與斗志,他熱愛(ài)生活,執(zhí)著追求理想,相信光明必來(lái),正義必勝。
《假如生活欺騙了你》一詩(shī),詩(shī)人運(yùn)用勸說(shuō)的口吻、和緩的語(yǔ)氣鼓勵(lì)人們:生活中不可能沒(méi)有挫折,面對(duì)挫折要正確對(duì)待,要鎮(zhèn)靜,要相信生活,要相信未來(lái)。
這兩首詩(shī)都是普希金的優(yōu)秀詩(shī)篇,都充滿了積極樂(lè)觀的精神,啟迪人生。