亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        正確區(qū)分部分標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在漢英使用上的異同

        2020-08-10 03:31:16廖錫慶
        科技傳播 2020年12期
        關(guān)鍵詞:書名號(hào)頓號(hào)逗號(hào)

        廖錫慶

        國(guó)內(nèi)出版界如今對(duì)英語版面越來越重視,如許多期刊給更多的欄目文章增加英語摘要,甚至推出英語???,然而筆者多年來在對(duì)英語摘要進(jìn)行審稿和編輯加工時(shí)發(fā)現(xiàn),不少作者、編者對(duì)于部分英語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)不太注意和理解,沒有區(qū)分其在漢英使用上的異同,導(dǎo)致漢英亂入,格式混亂。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)看似一個(gè)小問題,但有時(shí)使用不當(dāng)會(huì)影響讀者對(duì)文章的理解,在英語編校工作中因不規(guī)范使用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)而導(dǎo)致誤用、混用的現(xiàn)象也屢見不鮮[1-2]。本文通過錯(cuò)誤例句分析和搜集相關(guān)文獻(xiàn)調(diào)查歸納,總結(jié)出英語表述中不存在的漢語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、漢語中沒有的英語標(biāo)點(diǎn)符號(hào),并全面概括了漢語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在英語表述中常見的誤用情況。隨著國(guó)內(nèi)出版界英語版面更加廣泛的使用,在英語編輯出版校對(duì)中應(yīng)更注意漢英標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用上的異同,使英語表達(dá)準(zhǔn)確和規(guī)范,才能保證與國(guó)際接軌,體現(xiàn)編輯出版的細(xì)節(jié)美。

        1 部分漢語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)不應(yīng)在英語表述中出現(xiàn)

        某些標(biāo)點(diǎn)符號(hào)如頓號(hào)、書名號(hào)、間隔號(hào)和著重號(hào)為漢語專有,英語詞典中并未列入,不應(yīng)在英語表達(dá)中使用,但往往作者、編者常常在實(shí)際應(yīng)用中混淆不清。這種濫用現(xiàn)象相信不只筆者本人能常常在期刊閱讀中見到,稍微用點(diǎn)心的讀者就能發(fā)現(xiàn)此種不規(guī)范用法已經(jīng)屢見不鮮了。下面一一列出。

        1)頓號(hào)(、):頓號(hào)是并列的詞或詞組之間的停頓,在漢語中用來分隔同類的并列的事,通常是單字、詞語或短句。英語沒有頓號(hào)[3-4],也沒有相對(duì)應(yīng)的英語單詞。但是,筆者常常在本編輯部收稿中的英語摘要中,甚至是已經(jīng)出版見刊的文章中見到這個(gè)不應(yīng)出現(xiàn)的頓號(hào)(、)。那么在英語里是用什么符號(hào)來分割句子中的并列成分呢?是逗號(hào)(,comma)。筆者曾特意找了一堆期刊隨意翻查,發(fā)現(xiàn)還是能較容易地發(fā)現(xiàn)有不少的頓號(hào)“、”躺在英語摘要里,因?yàn)樗鼈儽静粚儆谟⒄Z界,顯得如此格格不入。誠(chéng)然,也許因?yàn)楹芏嘧髡弑旧碛⒄Z水平是不怎么好的,但這個(gè)確確實(shí)實(shí)是不應(yīng)該犯的低級(jí)錯(cuò)誤呢。下面,筆者將通過列舉一些實(shí)際應(yīng)用的正誤例子來說明問題。

        例1:

        中:凱特高興、耐心、仔細(xì)地教她的學(xué)生。

        英(誤):Kate happily、patiently、carefully teaches her students.

        英(正):Kate happily,patiently,carefully teaches her students.

        例2:

        中:40.00、80.00、120.00 mg/L TDI-HSA組中TDI的質(zhì)量濃度分別為0.44、0.89、1.33 mg/L。

        英(誤):The mass concentrations of TDI in 40.00、80.00、120.00 mg/L TDI-HSAgroups were 0.44、0.89、1.33 mg/L respectively.

        英(正):The mass concentrations of TDI in 40.00,80.00 and 120.00 mg/L TDI-HSAgroups were 0.44,0.89 and 1.33 mg/L respectively.

        注意:一般在有多個(gè)并列項(xiàng)目的時(shí)候,最后一個(gè)逗號(hào)后面可加and,也可把這個(gè)逗號(hào)省略掉,即:Kate happily,patiently(,) and carefully teaches her students.

        2)書名號(hào)(《》和〈〉):英語里面也沒有漢語專有的書名號(hào)[5],文章標(biāo)題、書名、刊物名、報(bào)紙名稱、電影作品名等通常用斜體或者下劃線表示。

        例3:

        中:《了不起的蓋茨比》;《紐約時(shí)報(bào)》;《新聞周刊》;《羅馬假日》

        英(誤):《The Great Gatsby》;《The New York Times》;《Newsweek》;《Roman Holiday》

        英(正):The Great Gatsby;The New York Times;Newsweek;RomanHoliday

        另外,英語中詩(shī)歌、戲劇、音樂、繪畫、電視、計(jì)算機(jī)軟件等作品名和交通工具、航天器等的專有名詞也都常用斜體來表示。在當(dāng)今的英語編輯出版實(shí)踐中,個(gè)別編譯工作者仍不清楚漢語中使用的書名號(hào),若在英語中該用什么代替。

        3)間隔號(hào)(·):英語中也沒有漢語的間隔號(hào),漢語的間隔號(hào)主要用途有:①以月、日為標(biāo)志的事件或節(jié)日,如“一·二八”事變、“9·11”恐怖襲擊事件;②標(biāo)示書名與篇(章、卷)名之間的分界,如《新史記·郭美美列傳》;③標(biāo)示外國(guó)人名或少數(shù)民族人名內(nèi)部的分界,如克里斯蒂娜·羅塞蒂,阿依古麗·買買提。英語表述中需要間隔時(shí)多用逗號(hào)[6]。

        4)著重號(hào):漢語的著重號(hào),用以標(biāo)示語段中某些重要的或需要指明的文字,在需要表示強(qiáng)調(diào)的文字、詞語下點(diǎn)實(shí)心小圓點(diǎn),這些實(shí)心點(diǎn)就是著重號(hào)。而英語中需強(qiáng)調(diào)某些成分時(shí)可使用斜體、某些強(qiáng)調(diào)性詞匯、特殊句型、標(biāo)點(diǎn)停頓等多種方法,并沒有著重號(hào)這個(gè)符號(hào)。

        2 漢語中沒有的某些英語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)

        1)撇號(hào):Apostrophe(')。該符號(hào)在英語中主要表示:①所有格,如students' book;②數(shù)字、符號(hào)、字母本身的復(fù)數(shù),如There are only five A's in this class.;③省略了字母、數(shù)字或單詞的縮寫形式或縮略語,如let's(=let us)/I've(=I have)。

        2)連字號(hào):Hyphen(-)。該符號(hào)主要用于以下幾種情況:①構(gòu)成復(fù)合詞,如readingroom、good-looking;②用于某些前綴,如exgirlfriend、co-operate和brand-new等;③單詞移行,在書寫、打字、排版時(shí),一個(gè)英語單詞于一行末尾排不下,需將這個(gè)單詞的剩余部分排到下一行開頭,其間用連字號(hào)相連,但是要注意單音節(jié)詞不可斷開移行。

        3)斜線號(hào):Virgule或Slash(/)。該符號(hào)一般用于單詞之間的分割。

        例4:What would you like for lunch?Fried chicken and/or hamburger?

        同時(shí),它也可以用于標(biāo)音,如red/red/。

        3 部分符號(hào)漢英表達(dá)形式不同

        1)漢語的句號(hào)是一個(gè)空心圈,即“。”,而在英語里,句號(hào)是一個(gè)實(shí)心點(diǎn)“.”(period)。

        2)省略號(hào)在英語中是三個(gè)點(diǎn)“...”,置于行底;漢語的省略號(hào)則為六個(gè)點(diǎn)“……”,居于行中。在美國(guó)英語中,若省略號(hào)恰巧在句尾,就是四個(gè)點(diǎn),如He’s dreaming that he can fly like the iron man....

        3)英文的破折號(hào)是“—”,中文的是“——”。

        為便于理解和對(duì)照,本文將一些典型較常見的英語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)誤用示例以表格列出,結(jié)合中英文對(duì)照,以期更直觀地闡述這些標(biāo)點(diǎn)符號(hào)中英文使用上的異同。見表1。

        另外,我們?cè)谟⒄Z摘要等表述中還要注意一點(diǎn),中英不同輸入法狀態(tài)下的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是有很大不同的,比如中文輸入法下的分號(hào)是“;”,而英文狀態(tài)下應(yīng)該是“;”,雖然它們大小形狀等是比較相似的,但稍微仔細(xì)一分辨,還是能覺察出來,中文狀態(tài)下的分號(hào)“;”,外形較英文的粗一點(diǎn),且后面自帶空格;我們?cè)诰庉嫷臅r(shí)候要注意適時(shí)切換到相應(yīng)的輸入法狀態(tài)下,在撰寫英語時(shí),應(yīng)提前將輸入法切換至英語狀態(tài),書寫漢語時(shí)也要記得切換回中文狀態(tài)。再比如:中英狀態(tài)下的逗號(hào)也是不同的,英語輸入法狀態(tài)下,一般是Times New Roman字體的“,”,而中文輸入法狀態(tài)下是“,”(宋體),在實(shí)際使用中,英語下的逗號(hào)后面一般需空一格再接下一句,而中文的逗號(hào)在輸入后,后面就自動(dòng)留空了。

        表1 漢語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在英語中常見誤用示例

        4 討論

        我國(guó)科技期刊的英語摘要在部分標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用上存在一定的問題。當(dāng)然,相當(dāng)一部分的高水平科技期刊,因其編委會(huì)較為重視,專門配有英語編輯或聘請(qǐng)母語為英語的外籍專家進(jìn)行英語編輯校對(duì)把關(guān),其英語摘要已經(jīng)是相當(dāng)標(biāo)準(zhǔn)和高質(zhì)量了。

        總而言之,尤其要注意漢語里有但英語中不存在的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)(如頓號(hào)、書名號(hào)、間隔號(hào)和著重號(hào)),英語中特有而漢語中沒有的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)(撇號(hào)、連字號(hào)和斜線號(hào)),以及部分符號(hào)(句號(hào)、省略號(hào)、破折號(hào)和浪紋線)在中英使用上的區(qū)別。

        國(guó)內(nèi)某些科技期刊英語摘要中標(biāo)點(diǎn)符號(hào)誤用頻繁的現(xiàn)象產(chǎn)生的原因,個(gè)人認(rèn)為,有以下兩點(diǎn)。

        首先,由于作者本身英語水平有限,很多時(shí)候都是直接通過翻譯工具將中文摘要直接翻譯成英語,這樣直接就丟給編輯部,可想而知,什么語法、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等差錯(cuò)率自然就高了。

        其次,到了編輯部這里,即使是具有一定英語基礎(chǔ)的編輯部編輯或聘請(qǐng)的外籍專家,絕大多數(shù)都停留在對(duì)英語摘要中的語法、詞句、邏輯和專業(yè)術(shù)語的核對(duì)上,而對(duì)特定的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在中英使用上的區(qū)別往往不夠了解、概念不清或模棱兩可,導(dǎo)致缺乏正確的判斷,任由錯(cuò)誤滋生而不自知。筆者多年前曾與一些編輯同行討論過有關(guān)英語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用問題,發(fā)現(xiàn)許多人(包括筆者本人)真的不太確定諸如英語中到底有沒有頓號(hào)、書名號(hào)等,而當(dāng)時(shí)我們中的許多人自認(rèn)為英語過了四六級(jí)了,英語水平還是可以的,殊不知,對(duì)英語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)還是了解得太少。

        以上是筆者在英語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用實(shí)踐上結(jié)合具體案例和相關(guān)規(guī)則、知識(shí)點(diǎn)總結(jié)出來的經(jīng)驗(yàn),希望能給廣大作者、編輯同行提供實(shí)用的參考,避免一些不必要的錯(cuò)誤。隨著國(guó)內(nèi)現(xiàn)代出版界英語版面更加廣泛的使用,為增強(qiáng)科技期刊在日趨頻繁的國(guó)際交流中的競(jìng)爭(zhēng)力,我們?cè)谟⒄Z編輯出版校對(duì)實(shí)踐中更應(yīng)注意漢英標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在外形、功能和用法使用上的異同,以期全面提高國(guó)內(nèi)科技期刊的英文表達(dá)質(zhì)量。

        猜你喜歡
        書名號(hào)頓號(hào)逗號(hào)
        逗號(hào)
        我是逗號(hào)
        帳篷是個(gè)頓號(hào)
        鴨綠江(2021年35期)2021-04-19 12:24:16
        逗號(hào)
        引號(hào)和書名號(hào)
        快樂語文(2017年18期)2017-08-11 13:07:56
        小知識(shí):書名號(hào)的用法
        頓號(hào)的自我介紹
        標(biāo)有引號(hào)或書名號(hào)的并列成分之間不要使用頓號(hào)
        "書名號(hào)"讓我挑起了責(zé)任
        国产女人乱码一区二区三区| 自拍偷自拍亚洲精品播放| 依依成人影视国产精品| 久久偷拍国内亚洲青青草| 欧美乱妇高清无乱码免费| 狠狠做深爱婷婷久久综合一区| 国产精品短视频| 亚洲综合天堂一二三区| 人妻诱惑中文字幕在线视频 | 毛片大全真人在线| 国产无套视频在线观看香蕉| 精品国产三级国产av| 亚洲av网一区二区三区| 人妻少妇边接电话边娇喘| 久久av无码精品人妻糸列| 亚洲一区二区三区码精品色| 激情综合婷婷色五月蜜桃| 玩弄少妇高潮ⅹxxxyw| 少妇的诱惑免费在线观看| 国产色第一区不卡高清| 日本一二三区视频在线| 亚洲av无码一区二区乱子伦| 国产精品日韩中文字幕| 精品亚洲第一区二区三区| 一本无码av中文出轨人妻| 999精品全免费观看视频| 亚洲综合偷拍一区二区| 亚洲精品乱码久久久久蜜桃 | 好爽受不了了要高潮了av| 国产精品又污又爽又色的网站 | 野花社区视频在线观看 | 亚洲美女性生活一级片| 日韩三级一区二区不卡| 羞羞视频在线观看| 国产老妇伦国产熟女老妇高清| 国产色第一区不卡高清| 欧美国产综合欧美视频| 中文字幕免费观看视频| 澳门精品一区二区三区| 午夜爽爽爽男女免费观看影院| 国产精品区一区第一页|