freelee
美國黑人喬治·弗洛伊德在遭白人警察逮捕過程中猝死,令歐美出現(xiàn)新一輪“黑人的命也是命”(Black Lives Matter,簡稱“BLM”)運動。標(biāo)榜堅守積極價值觀的科技企業(yè)、科技組織也響應(yīng)這股浪潮,著手清理隱藏在科技術(shù)語中的老問題。
但事情并非替換術(shù)語那么簡單。首先是“積重難返”,程序語言需要“對話”,而有的經(jīng)典程序語言已經(jīng)很難進行術(shù)語替換;其次是“矯枉過正”,這種程序語言上的“政治正確”,可能綁架了大眾正常使用語言的權(quán)利。
計算機界與BLM運動有關(guān)的部分,最典型的是程序語言“Master”和“Slave”。前者在日常語言中指的是“主人”,后者指“奴隸”。在程序語言中,這兩個概念主要用于區(qū)分“管理”和“被管理”的職能。
對“Master/Slave”的擔(dān)憂并非新鮮事。2003年,美國洛杉磯郡甚至以“文化多樣性和敏感性”為由,要求境內(nèi)的企業(yè)在其產(chǎn)品中停止使用這一術(shù)語,只不過沒有強制要求。
有的企業(yè)或組織早就發(fā)起相關(guān)改革。例如2014年誕生的Kubernetes容器集群系統(tǒng),就使用“Replica”(復(fù)制品)、“Worker”(工作者)甚至“Minion”(仆從)來取代“Slave”。2018年,編程語言Python在Python 3.8版本中,將“Slave”改為“Worker”或者“Helper”(幫助者),將“Master Process”改為“Primary Process”(同樣意為“主進程”,但更純粹)。
現(xiàn)在,修改術(shù)語的浪潮更加熱烈。微軟、亞馬遜、推特等公司,Github等社區(qū),以及Linux、安卓等操作系統(tǒng),都提出取消“Master/Slave”。
另一組爭議詞匯“Blacklist/Whitelist”(黑名單/白名單)也成為整改目標(biāo)。在不少反種族歧視者眼中,這一組術(shù)語更加明目張膽地強化了“白貴黑賤”的印象??萍计髽I(yè)和科技組織也給出替代方案,推出了“Denylist/Allowlist”(拒絕名單/允許名單)、“Blocklist/Passlist”(封鎖名單/通過名單)等術(shù)語。
推特甚至建議,可用“Person hours”代替“Man hours”,因為“Person”直接指的是“人”,沒有性別含義;可將“Dummy value”(虛擬值)替換成“Sample value”(樣本值)或“Placeholder value”(占位值),因為“Dummy”本身有“笨”的意思,可能有歧視智力不健全人士之嫌。
“Master/Slave”的使用太廣泛,修改起來可能工作量大,甚至傷筋動骨
語言表達形式不同,導(dǎo)致了不同地區(qū)孩子對數(shù)字認(rèn)識方法的差異。
某種程度上,近期科技界大規(guī)模修改爭議術(shù)語,屬于“聞風(fēng)而動”。不過,責(zé)怪科技界“投機”,似乎也過于苛刻。問題在于“Master/Slave”的使用太廣泛,修改起來可能工作量大,甚至傷筋動骨。
計算機技術(shù)的發(fā)展,是各種不同項目不斷累積疊加的結(jié)果。某些最基礎(chǔ)、最原始的內(nèi)容,可能已經(jīng)無法改動甚至無法理解。這意味著,一些涉及基層的改動可能會影響整個體系的運作。
“Master/Slave”就是“深入基層”的代表。它不僅僅是一組程序語言術(shù)語,而是一個在計算機領(lǐng)域中無處不在的概念。硬件的組裝方式會用“Master/Slave”表示,例如區(qū)分主光驅(qū)、副光驅(qū)。軟件層面上“Master/Slave”的使用場景更豐富:程序語言用得到,操作系統(tǒng)用得到,數(shù)據(jù)庫用得到??偠灾谟嬎銠C界,“Master/Slave”概念被大范圍用于表達某設(shè)備/進程如何監(jiān)控、管理其他設(shè)備/進程,或者表達其操作級別如何高于其他設(shè)備/進程。
老語言、老系統(tǒng)、老數(shù)據(jù)在使用這套概念,如果其他技術(shù)產(chǎn)品要與這些老產(chǎn)品兼容運行,“Master/Slave”就不會完全消亡,因為老產(chǎn)品不能直接“讀懂”新術(shù)語。像Kubernetes雖然自誕生以來就有意回避“Master/Slave”,但其代碼中依然出現(xiàn)了超過兩百次“Slave”,目的就在于與其他使用這些概念的產(chǎn)品保持正常交流。
樂觀來看,如果計算機技術(shù)日漸改革、舊產(chǎn)品最終將被完全淘汰,“Master/Slave”有可能真正成為歷史概念。但實際情況可能不會如此理想。也許是全面推翻陳舊概念的技術(shù)太難、成本太高、效率太低,科技界沒有動力執(zhí)行這場變革;也許是如今的技術(shù)根本不能脫離某些使用“Master/Slave”的老產(chǎn)品,從而令“Master/Slave”永遠(yuǎn)占據(jù)某個關(guān)鍵要沖。
技術(shù)不是清除“Master/Slave”的唯一阻力??萍冀缛耸勘旧硪矊@種“過濾”機制有不同看法。
有的反對聲音很簡單,認(rèn)為這是矯枉過正或多此一舉。一位參與Python修改“Master/Slave”術(shù)語的程序員說:“我擔(dān)心這是Python變成‘PCython的起點?!薄癙C”是“政治正確”(Political Correctness)的英文首字母縮寫。還有程序員單純指出:“我沒發(fā)現(xiàn)任何一個程序員使用‘Master時,采用了與奴隸制相關(guān)的含義?!?/p>
要說明這種修改是“矯枉過正”,其實需要較深度的論證。有人另辟蹊徑,指出“Master”在性虐待癖好者眼中是一個好詞語?!澳阆胫С侄鄻有?,為什么反而歧視亞文化受眾?”這種說法雖然有點強詞奪理,倒是無意中點出了關(guān)鍵問題:“Master”的多樣詞義是否會因為政治正確而被強行消解。
2019美國高爾夫大師賽現(xiàn)場
語言不應(yīng)該獨自承擔(dān)與歧視有關(guān)的罪名。
“Master”的詞源是拉丁文“Magister”,指在某領(lǐng)域掌握高超技巧的人,中文對應(yīng)翻譯為“大師”。另外“Master”還有“桅桿船”的意思,是從“Mast”(桅桿)一詞變換而來。假如認(rèn)為任何出現(xiàn)“Master”的場合都會令人聯(lián)想起奴隸制,那么是否“Master”這個詞干脆只能從日常使用中消失?像“大師”“桅桿船”這種詞義,也應(yīng)連同腐朽的“主人”詞義,一同被丟進歷史的垃圾堆?
這正是有的程序員雖然支持取消“Slave”、但不主張同時取消“Master”的原因。“Master”本身也承載著不少常用的褒義,完全否定“Master”是一種語言領(lǐng)域的霸權(quán)主義。
在體育界,很多賽事被冠以“大師賽”(Masters)的稱謂。BLM運動的支持者,也一度把怒火燒向這些大師賽主辦方。作為高爾夫四大滿貫之一,美國大師賽(The Masters)就受到類似質(zhì)疑。6月,體育作家羅布·帕克就在體育博客網(wǎng)站Deadspin發(fā)表文章,標(biāo)題特別火氣十足—《我們受夠了“美國大師賽”》,要求賽事更名。
美國大師賽每年4月在佐治亞州奧古斯塔舉行,這個南方州當(dāng)年盛行奴隸制。比賽球場奧古斯塔國家俱樂部早年更是奉行“白人打球、黑人球童”這種強調(diào)“黑侍從白”的服務(wù)關(guān)系。這足見帕克對美國大師賽的指責(zé)不無道理。
但他的一些論據(jù)也有點激進。例如他說,詞典上對“Master”的解釋,依然包括“奴隸的擁有者”,這是“對美國一段丑陋歷史的陰暗記憶”。照這樣主張,“Master”實際上已經(jīng)變成一個具有“原罪”的單詞,不但美國大師賽,還有網(wǎng)球、斯諾克、壁球、羽毛球等運動的大師賽,似乎都應(yīng)該全部改名。
同理,“Black”(黑)也是一個“危險”的詞語。有關(guān)黑色的不利聯(lián)想數(shù)不勝數(shù),在中文中就有“黑暗”“黑幕”“黑手”等,英文中則有“Black Friday”(黑色星期五)、“Black Death”(黑死?。?、“Blackmail”(詐騙)。如果將語言政治正確更強力地落實,“Black”這個單詞恐怕也成為“違禁詞”。
電影《降臨》劇照
落實到語言的政治正確是否合適,迄今備受爭議。反對者認(rèn)為大量常用詞因此無法使用,令簡單的對話交流變復(fù)雜,影響溝通效率。支持者則認(rèn)為這既代表著尊重,也可潛移默化地幫助人們樹立正確價值觀。
后一種支持理論,實際是“語言相對論”的變體。語言相對論認(rèn)為,人類的思考模式受到其使用語言(包括詞匯和語法)的影響。由于這一理論主要通過薩丕爾和沃爾夫在20世紀(jì)20到40年代的一系列論述來搭建,所以又被稱為“薩丕爾-沃爾夫假說”。
美國語言學(xué)家卡羅爾曾在其著作《語言心理學(xué)》中,介紹了一系列驗證沃爾夫假說的實驗。實驗對象是一群分別來自亞洲(中日韓)和美國的孩子。他們手上有一堆積木,其中一堆代表“10”,另外一堆代表“1”。實驗員念出一個數(shù)字,孩子們需要用積木組合出聽到的數(shù)字。
亞洲的孩子會更擅長用最少的積木組合出正確數(shù)字,例如用3塊“10”積木和3塊“1”積木組合出“33”;美國孩子則可能會經(jīng)常使用2塊“10”積木和13塊“1”積木。研究者認(rèn)為,中日韓語言在數(shù)字10到99的表達方式方面采用一致的規(guī)律,而英語10到19和20到99的表達形式不同,導(dǎo)致了不同地區(qū)孩子對數(shù)字認(rèn)識方法的差異。
語言相對論最極限的假設(shè)在于,由于使用不同的詞匯和語法,使用者的大腦會對世界產(chǎn)生不同的理解。美國科幻作家姜峯楠就據(jù)此創(chuàng)作了小說《你一生的故事》,主角學(xué)習(xí)了外星人語言后獲得了預(yù)知能力,小說后來被改編成電影《降臨》。
語言政治正確所主張的語言潛移默化作用,也是對語言相對論的詮釋。“主人”“奴隸”等詞匯勾起奴隸制受害者的傷痛,“黑名單”“白名單”則在暗中強化人們對“黑”和“白”的不同態(tài)度。如果能停止使用這些詞匯,傷疤就不會被揭開,人們就不會被悄悄注入歧視觀念。
不過語言相對論本身存在爭議,因為目前還沒有過硬證據(jù)或?qū)嶒灲Y(jié)果支持這一理論。與之同源的“語言政治正確”同樣未獲完全認(rèn)可。像歐美地區(qū)日常交流對“黑”“胖”“矮”等詞匯的謹(jǐn)慎使用,就被一些反對者視為語言霸權(quán)過度的表現(xiàn)。
而更現(xiàn)實的情形在于,就“歧視”一事而言,是先有歧視行為產(chǎn)生,再有描述歧視的術(shù)語產(chǎn)生。語言不應(yīng)該獨自承擔(dān)與歧視有關(guān)的罪名。
無論從技術(shù)角度還是語言學(xué)角度來說,改寫“Master/Slave”都不是一件簡單的事。
責(zé)任編輯榮智慧 rzh@nfcmag.com