董寅生
古人之文,直行豎寫,確有可能導(dǎo)致某些粗心的人把上下結(jié)構(gòu)的豐錯(cuò)看成兩字,或?qū)⒕o挨著的兩個(gè)獨(dú)體字瞧成一字,由此而生的誤會(huì)不一而足。
《論語·述而》中“子在齊聞韶,三月不知肉味”,就有入認(rèn)為原本應(yīng)為“子在齊聞韶音,不知肉味”。后人傳抄時(shí),偶將韶音的“音”,(上下兩部間隔稍大),漸漸誤會(huì)成了“三月”。
明永樂皇帝朱棣,以藩王起兵,成功之后,對效忠建文帝朱允墳的官員深惡痛絕,尤其是對大儒方孝孺,盡管謀臣姚廣孝事先一再懇求他高抬貴手,“殺孝孺,天下讀書種子絕矣”,但終究也被滅了十族。
朱棣怕別人說他濫施暴政,所以連帶相關(guān)字眼也避之唯恐不及。永樂二十二年殿試,當(dāng)主考將擬議中的前幾名試卷呈其裁決時(shí),朱棣打開第一名的試卷,見其名字是江西豐城人孫曰恭,立即沖天大怒:這入的名字好生可恨,竟叫孫暴。打開第二張,此人姓邢名寬,立即又轉(zhuǎn)怒為喜,對大臣講:本朝只許邢寬(邢、刑同音),豈宜孫暴!即傳旨以邢寬為本科頭名,將孫某降為第三。
直行豎寫,有時(shí)也可以用來懲惡揚(yáng)善。元雜劇里有出(包待制智斬魯齋郎),包公要?dú)榉亲鞔醯聂旪S郎,可是擔(dān)心其后臺從中作梗,于是在上奏其不法行為時(shí),并沒用其真名,而是將這個(gè)罪犯的名字寫作“魚齊即”。
等圣旨下發(fā),批準(zhǔn)將罪大惡極的魚齊即正法后,包公迅速在文書上添了幾筆,“魚”下加“日”,變成了“魯”;“齊”下加幾筆,便成了“齋”;“即”上加點(diǎn),變成了“郎”。圣旨下,處斬魯齋郎。于是這個(gè)自恃有保護(hù)傘護(hù)體的家伙就因這幾筆的添加一命嗚呼了。