內(nèi)容摘要:葉賽寧是俄羅斯白銀時代的詩人,在他的詩作中可以找到大量“離別”的內(nèi)容,其中既有關(guān)于個人境遇的離別,也有特定時代背景下對古羅斯歷史文化的離別。通過分析每種離別的具體含義以及詩人對離別的態(tài)度,可以更連貫深入地了解葉賽寧的一生,并從中發(fā)現(xiàn)他的詩歌精神實(shí)質(zhì)所在。
關(guān)鍵詞:葉賽寧詩歌離別
葉賽寧是俄羅斯白銀時代的代表詩人之一,他飽含天才和真情的作品在俄羅斯乃至全世界范圍內(nèi)廣受贊譽(yù)。高爾基評價他為“獨(dú)具風(fēng)格、才氣橫溢的、完美的俄羅斯詩人”。(科舍奇金,1993:273)安德烈·別雷也曾寫道:“我非常珍視葉賽寧在我面前展現(xiàn)出來的形象。早在革命前的1916年,我就被他那非凡的善良、柔情、同情心及禮貌打動?!保‥ceHHHCepreH AneKC a HⅡp o B H q,2018:345)他是一個天生而純粹的詩人,其詩歌具有自傳性質(zhì),在1925年10月寫的文章《關(guān)于自己》的末尾說:“關(guān)于我自傳的其他信息,都在我的詩里了?!保粕崞娼?,1993:3)讀他的詩,就是在讀他的生活,他的思想。目前,對于葉賽寧詩歌內(nèi)容方面的研究,國內(nèi)外學(xué)界主要著眼于自然、鄉(xiāng)村、愛國等主題,強(qiáng)調(diào)其詩中的生態(tài)觀念、鄉(xiāng)愁情感、民族特性,但還未有人以離別為線索解讀葉賽寧的詩歌。實(shí)際上,在葉賽寧每個人生階段創(chuàng)作的詩作中,都可以找到大量“離別”的印記,詩人常在意識到離別的情況下抒發(fā)對自然、鄉(xiāng)村、祖國等的情感。通過分析每種離別的具體含義以及詩人對離別的態(tài)度,可以更連貫深入地了解葉賽寧的一生,并從中發(fā)現(xiàn)他的詩歌精神實(shí)質(zhì)所在。
一.時空的阻隔——個人境遇的離別
葉賽寧寫到離別的詩歌數(shù)量眾多,且隨著人生經(jīng)歷的增加,離別的內(nèi)容和內(nèi)涵不斷改變。其中,有一類離別是詩人親身經(jīng)歷、觀察到的,講述了詩人的個人境遇。
1895年,葉賽寧在俄羅斯梁贊省康斯坦丁諾沃村的農(nóng)民家庭出生。他在鄉(xiāng)村長大,從家鄉(xiāng)的教會師范學(xué)校畢業(yè)后去往莫斯科工作學(xué)習(xí),而后又去了彼得格勒,結(jié)識了勃洛克、克留耶夫等文人并受到賞識,在1916年出版了第一部詩集《亡靈節(jié)》,用清麗的文字和新奇的想象記錄下了家鄉(xiāng)的自然美景和農(nóng)民淳樸的生活。個人境遇的離別在他早期的作品中已有呈現(xiàn),具體而言,有親人之別、愛人之別、友人之別、與故鄉(xiāng)之別等。
葉賽寧寫了他觀察到的親人的離別。比如,《母親的祈禱》(1914年)一詩描述了農(nóng)民母親與參加戰(zhàn)爭的兒子的離別。在母親的視角下,兒子在邊疆將年輕的生命獻(xiàn)給了守衛(wèi)祖國的戰(zhàn)爭,奪取了敵方營壘的旗幟,胸前曾經(jīng)溫暖的鮮血已經(jīng)凝結(jié)。母親為兒子的光榮犧牲高興,又為這殘忍的母子之別悲慟,在孤寂中流下淚水,對著圣像祈禱。
也有詩人自己與愛人、往昔友人的離別?!兑蝗ゲ辉賮怼罚?912年)寫到他無法挽留清涼的春夜、女友和夜鶯的歌聲,只能無奈地感嘆“往日的親密與歡樂已飛得遠(yuǎn)遠(yuǎn)/那時日子過得多么暢快/心中的感情變冷了/啊,過去了的——永不再來!”(葉賽寧,2016:11)盡管如此,這種對年輕愛情之消逝的抒情是輕盈的,并不苦悶,這種分別并未損害詩人的精神活力?!段矣只氐竭@里,回到親愛的家》(1915年)一詩中,他回到兒時的村莊,家鄉(xiāng)依舊溫柔,有著鄉(xiāng)村特有的寧靜與含蓄,而那些曾與他玩樂的好友卻已離去。他為友人祈禱,但愿彼此在“蒼茫暮色”般的未來、在“煙霧溟蒙的大地”彼此好好生活。詩人對既定事實(shí)有一份通透的理解,他并沒有執(zhí)著于回到過去的日子,而是對未來給予了祝福。
同時,他在多首詩中描述了與故鄉(xiāng)離別的場景,如《烏云在林中織好了花邊……》(1915年)《再見吧,故鄉(xiāng)的密林》(1916年)。對葉賽寧來說,離開故鄉(xiāng)意味著將故鄉(xiāng)的不幸拋擲在可控的生活之外:“含著淚的思索常常折磨我……/我可愛的故鄉(xiāng)喲,你過得不稱心?!彼犚姟拔业能嚪蚵唤?jīng)心地唱:/‘我將死在牢獄的鋪上/人們草草地把我埋葬”(葉賽寧,2016:63),在與故鄉(xiāng)分別時,葉賽寧常常注意到故鄉(xiāng)渺小卑賤的農(nóng)民的命運(yùn),用詩歌記錄下自己的思考和感觸。在城市生活后,他更是以游子的心態(tài)寫下了《我已厭倦故鄉(xiāng)的生活》(1916年)《你在哪兒,你在哪兒,故鄉(xiāng)的小屋>( 1917年)等詩,表達(dá)對故鄉(xiāng)的依戀。他對故鄉(xiāng)的愛中帶著白豪,也常常回到故鄉(xiāng),因而在早期,他對與故鄉(xiāng)的離別沒有表現(xiàn)出消沉、絕望的情感。1916年,他住在勃洛克介紹給他的朋友米哈伊爾·巴甫洛維奇·穆拉舍夫家中,可在彼得堡住了兩三個月后,他忽然說要到鄉(xiāng)下去,并寫信給米哈伊爾:“你們在彼得堡不錯,但這里還要好百萬倍。”(科舍奇金,1993:54)
當(dāng)然,除了早期的創(chuàng)作,在1917年后,葉賽寧的詩歌中也常出現(xiàn)有關(guān)個人境遇的離別,但這些離別更多是在抽象層面上的,如與過去某段時光、某種生活狀態(tài)的離別,可以將它理解為葉賽寧站在時間軸上與自我進(jìn)行的離別。
在1917后,葉賽寧的生活發(fā)生了劇烈的變化。從他參與的社會生活來看,他經(jīng)歷了1917年的兩次革命,盡管沒有直接參與到革命運(yùn)動當(dāng)中,但他“完全站在十月革命一邊”,“按照自己的方式,帶著農(nóng)民的傾向接受一切”。(科舍奇金,1993:2)1919年,他加入了俄羅斯意象派,但后來與意象派的同行們之間產(chǎn)生了巨大分歧:舍爾舍涅維奇和馬里延戈夫把形象從社會內(nèi)容之中解放出來,把它當(dāng)作創(chuàng)作的目的本身,他們對形象的使用缺乏葉賽寧所堅(jiān)守的民族文化根基(吳澤霖,2001(04):39)。1923年,他退出意象派,在自傳中他回憶說,意象派“徒具組織形式而無實(shí)際內(nèi)容”。(科舍奇金,1993:3)在感情生活上,他多次結(jié)婚離婚,對愛情總是既有激情,又充滿恐懼,沒能與同一個女人保持穩(wěn)定單純的關(guān)系。當(dāng)時,他已成為有名的詩人,但好斗敏感的天性卻讓他的生活不得安寧,他不斷出入酒館,斗毆,而且經(jīng)常處于貧窮狀態(tài),這一切都消耗了他大量的精力。他先后去往伏爾加地區(qū)、中亞細(xì)亞、歐洲各國和美國旅行,目睹祖國和世界各地正在發(fā)生的變化,詫異于資本主義的精神空虛和工業(yè)化勢不可擋的發(fā)展,意識到他曾經(jīng)依戀的農(nóng)村正在消亡。在生命的最后兩年,為擺脫小酒館式的頹廢生活和消極思想的桎梏,他又去往格魯吉亞、阿塞拜疆。盡管他在異域溫暖舒適的氣候下迎來了創(chuàng)作的高峰期,但精神狀態(tài)卻沒有改善,他難以擺脫消極情緒的折磨,繼續(xù)沉迷于痛飲的生活,這種情況在他回到祖國后也未能好轉(zhuǎn),1925年,他被確診為精神病。據(jù)他的好友、蘇聯(lián)作家羅日杰斯特文斯基·弗謝沃洛德·亞歷山德羅維奇回憶,“從國外回來后,葉賽寧有些古怪了。他一會兒興高采烈,一會兒又極度憂傷、異乎尋常地孤僻冷漠,疑心重重。他多次重復(fù)說,生活超越了他,擔(dān)心會淪為一個在某個方面停滯不前、多余的人?!保粕崞娼?,1993:388)
在這幾年內(nèi),葉賽寧一下子“老”了,不斷回望又不斷告別著舊日的生活,他的詩歌記錄下了他的種種心緒。在這些詩中,詩人時而感嘆“啊,我的失去了狂熱的眼神/還有那泛濫的情感和天真!”(《我不悔恨,不呼喊,也不哭泣》1921年);時而決定“我將永遠(yuǎn)忘卻酒館/永遠(yuǎn)拋棄詩歌寫作”(《藍(lán)色的烈焰騰空而起》1923年)“是時候了,該告別/故作非為和好勇斗狠/心兒已經(jīng)浸滿另一種酒/能讓血液變得清醒?!保ā毒退隳阋驯粍e人一飲而盡》1923年);他知道一切都無法挽回,過去的失意已成定局,“我不惋惜你,以往的歲月,——/我不想追回我的過去”(《我從來不曾這般疲憊》1923年);亦有對生命凋零的沉重哀呼:“我們也會這樣凋零/如園中的過客來去匆匆……/既然冬天里沒有花朵,就沒有必要為花兒傷心”(《望著你我感到悲傷》1923年)(葉賽寧,2016:97;葉賽寧,2018:109-145)。
相較于具象的離別,這些時間尺度上、抽象的離別所針對的對象不是他者,而是葉賽寧的心靈世界,它們更能深入地反映他對于存在、生命和時間等問題的思考。然而,這些詩中的離別多為情感的抒發(fā),在事實(shí)上并不成立,因?yàn)槿~賽寧并不能與一個抽象的時間“告別”,他也不曾做出真正背離本性的改變,真的“永遠(yuǎn)拋棄詩歌寫作”,或是不再“好勇斗狠”,他只能用藝術(shù)的表達(dá)抒發(fā)對過去歲月的情感,藉以告慰當(dāng)下的生活。
二.心靈的疏遠(yuǎn)——與古羅斯歷史文化的離別
在葉賽寧中后期的詩中,還有另一種出現(xiàn)頻率更高的離別,即對祖國傳統(tǒng)歷史文化的離別。這些詩大多運(yùn)用內(nèi)涵豐富而根基深厚的意象,使詩人所經(jīng)歷的離別帶有象征意義和社會意義,其代表作有:《我告別了故鄉(xiāng)的小屋》(1918年)《我是鄉(xiāng)村最后一個詩人》(1919年)《是啊,現(xiàn)在已經(jīng)決定了》(1922年)《這條街我是熟悉的》(1923年)《熄滅了,藍(lán)色的火焰》(1923年)《鑲著淡藍(lán)色木板窗的矮屋》(1924年)《親愛的,讓我們并肩坐下》(1923年)《用遙遠(yuǎn)歲月的爽朗笑聲》(1924年)《我們這些人如今逐漸凋零》(1924年)《蘇維埃羅斯》(1924年)《正在離去的羅斯》(1924年)《羽茅在沉睡。親愛的原野》(1925年)《生活是一場欺騙》(1925年)《藍(lán)霧彌漫。雪野蒼?!罚?925年)。具體而言,詩人在詩中告別的多是“故鄉(xiāng)的小屋/矮屋”、“田野”、“遍野花開的鄉(xiāng)村”、“潔白的椴樹”、“看門的老狗”等他的故鄉(xiāng)即俄羅斯傳統(tǒng)農(nóng)村的事物。與前文所述的與故鄉(xiāng)的告別不同,在這些詩中的告別即永別,不僅包含了游子的思鄉(xiāng)情愫,更象征著一個時代的落幕。
這種“離別”的主要內(nèi)涵,可以1924年他在新農(nóng)民詩人希里亞耶維茨(Ane K c a HⅡpⅢH pⅡe B e II)的葬禮上朗誦的《我們這些人如今逐漸凋零……》為典型來進(jìn)行分析。
我們這些人如今逐漸凋零
我們這些人如今逐漸凋零,
去往一個寧靜美好的地方。
或許,我很快也得上路,
背起裝著一應(yīng)物品的行囊。
可愛而又茂盛的白樺林?。?/p>
一馬平川!野碧沙黃!
面對這些即將離去的人,
我無法掩飾自己的哀傷。
在這個世界上,我太過熱愛
能將靈魂裝進(jìn)肉體的東西。
祝山楊樹平安,——它們的枝頭
盯著緋紅水面上的倒影癡迷。
我在寂靜中想了很多,很多,
我為自己寫下了許多許多的歌,
我在這憂郁的大地上感到幸福,
因?yàn)槲以谶@里呼吸,生活。
我幸福,我親吻過女人,
蹂躪過花朵,忘情于草地,
我從來不曾虐待過動物,
就像對待自己的小兄弟。
我知道那里的樹叢不開花,
黑麥不會有天鵝的歌喉,
所以面對那些即將離去的人
我總是抑制不住渾身發(fā)抖。
我知道,那里不會有
在暮藹中閃著金光的田埂,
所以我才倍加珍惜那些
跟我一起活在世上的人。
(葉賽寧,2018:131)
這首詩直抒胸臆,飽含深情,仿佛知心好友的告白。在詩中有一組矛盾,即“此地”與“彼地”,或者說“生”與“死”,“存”與“亡”。在這組矛盾中,詩人將自身置于“此地”,將目光投向“彼地”,將離別置于時空相接的抽象意義中,發(fā)出了“我們這些人如今逐漸凋零”“或許,我很快也得上路”的感嘆。這種感嘆,不是因?yàn)槟挲g的增長,而是因?yàn)樗枷胛幕哪吧?,詩人將要離去的、行將消亡的,是寄托了詩人情感和理想的世界。
可以從兩方面解讀此詩中表達(dá)出的離別。一方面,經(jīng)濟(jì)上的變革帶來了社會面貌的變化,葉賽寧這一代人在鄉(xiāng)土環(huán)境中成長,習(xí)慣了傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)社會下親近自然、守望相助的生活,而在二十世紀(jì)二十年代,蘇聯(lián)已經(jīng)開始工業(yè)化、現(xiàn)代化的進(jìn)程,城市向農(nóng)村擴(kuò)展,對他而言,工業(yè)和城市象征著反自然的、精神虛無的、無美感的發(fā)展產(chǎn)物,而自然和農(nóng)村象征著有人情味的、真誠的、富有質(zhì)樸美感的傳統(tǒng)。詩人的生活經(jīng)歷以及在美國的見聞加深了他這一觀點(diǎn):在上世紀(jì)一二十年代的蘇聯(lián),工業(yè)化、現(xiàn)代化只能是故鄉(xiāng)自然的威脅,而不可能是新時代溫和的友伴,因而他對當(dāng)時社會所推行的經(jīng)濟(jì)政策沒有好感,認(rèn)為同胞們正在“把天性用混凝土澆灌”。因此,他在這首《我們這些人如今逐漸凋零……》中指出,消亡后的世界不再有開花的樹叢、黑麥、“在暮靄中閃著金光的田埂”等美好的事物。自然中有靈性的萬物、帶有樸素美感的鄉(xiāng)村與他的生命相連,是他和一代人的精神歸宿,而他卻不得不見證這些事物的離去。
另一方面,他已經(jīng)不能理解他所處的蘇聯(lián)的精神,即新青年應(yīng)當(dāng)具備的時代精神。他以樸素的農(nóng)民心理觀察著社會變化,盡管擁護(hù)蘇維埃政權(quán),但不能隨著時代潮流前進(jìn)。社會熱議的不再是糧食收成或流行文藝,而是資本論、共產(chǎn)主義等蘇維埃政權(quán)所規(guī)定的有益話題,他對羅斯的未來感到迷茫,只知道自己愛的是羅斯民族。在《蘇維埃羅斯》(1924年)一詩中,他曾寫到:“珍惜大好時光吧,年輕人,茁壯成長!/你們的生活不同,你們的音調(diào)兩樣/而我將永遠(yuǎn)地平息叛逆的心/獨(dú)自走向不為人知的地方/但即便是那時/當(dāng)民族間的敵意/在地球上銷聲匿跡/謊言和哀傷也隨風(fēng)而去,——/我還是要謳歌/以詩人的全部身心/區(qū)歌地球上六分之一的陸地/她有個簡短的名字——‘羅斯。”(葉賽寧,2018:154)“羅斯”是東斯拉夫人領(lǐng)土的名字,是史書中俄羅斯疆域的舊名,帶有宗教傳統(tǒng)和民族歷史內(nèi)涵,是普希金等俄國詩人祖國親切的稱呼,而葉賽寧愛的正是有歷史文化根基的俄羅斯。這首《我們這些人如今逐漸凋零……》透露出葉賽寧對俄羅斯傳統(tǒng)文化消逝的悲傷?!拔以谶@憂郁的大地上感到幸福/因?yàn)槲以谶@里呼吸,生活”,指的便是富有歷史文化的羅斯,只有這片土地才能孕育出“能將靈魂裝進(jìn)肉體的東西”。
在葉賽寧的詩中,離別不只是個人生活經(jīng)歷中對某事物或某個人的分別,而是一代人精神家園的喪失,對于葉賽寧來說,失去俄羅斯自古賴以生存發(fā)展的自然、鄉(xiāng)村和傳統(tǒng)文化根基,這是與死亡無異的。這類離別的詩歌將會在讀者心中創(chuàng)造出一個深情、憂郁、與時代格格不入的理想者的形象,反映出葉賽寧對時代文化、對人與自然的關(guān)系等問題的思考,對靈魂和愛的守護(hù),對故鄉(xiāng)和傳統(tǒng)文化的守護(hù),在T業(yè)化、城市化程度不斷提升并早已走入信息化時代的當(dāng)今社會,這些思考和守護(hù)仍可以幫助人們解決諸多的社會問題,啟發(fā)人們熱愛自己民族的傳統(tǒng)歷史文化并發(fā)現(xiàn)其中之美。
三.結(jié)語
離別是貫穿葉賽寧一生詩歌創(chuàng)作的線索,其具體內(nèi)涵隨著葉賽寧的生活經(jīng)歷而改變。其中,與個人境遇相關(guān)的離別有對親友愛人、鄉(xiāng)村家園、青春時光的離別等,這些離別限定于葉賽寧的個人生活經(jīng)歷。而在葉賽寧中后期的作品中,更出現(xiàn)了大量情緒悲傷、風(fēng)格沉郁的作品,訴說了與古羅斯歷史文化的離別。這一類離別反映出詩人對自然的珍視,對故土的眷戀,對人性之美的追求,更容易引起人們的共鳴和思考,因而比個人境遇的離別更具社會性和現(xiàn)實(shí)意義。
參考文獻(xiàn)
[1]科舍奇金,葉賽寧傳——同時代人回憶葉賽寧[M].李視歧等編譯.北京:新華出版社,1993:2,3,54,273,388.
[2]Ee e HHH Cep r eHAⅡe K c a HⅡP o B H qITHXOTB o p e H H ,i[M].Mo c K B a. K cMO.2018:154.345.
[3]吳澤霖.葉賽寧和俄國意象派關(guān)系的再思考[J].俄羅斯文藝,2001(04):39.
[4]劉湛秋譯,葉賽寧抒情詩選[M].成都:四川文藝出版社,201 6:II,63,97.
[5]鄭體武譯.葉賽寧詩選[M].上海:上海譯文出版社,2018:131,145,154.
(作者介紹:張明珉,浙江大學(xué)外國語言文化與國際交流學(xué)院俄語系2017級學(xué)生)