吳亞芝
(福建師范大學外國語學院,福建 福州 350007)
在第二語言習得中,英語閱讀理解是一種跨文化的交際,文化則是影響閱讀理解的最主要因素[1]。各民族在其長期的歷史發(fā)展進程中,在各個方面都形成了獨特的文化認同,逐漸確立起自己的文化,表現出一定的文化差異性,形成世界各國文化的多樣性。英語學習者如果缺少必要的英語國家文化背景知識,在進行英語閱讀時就會產生閱讀障礙,無法正確理解作者的真實意圖。當前,大學英語閱讀教學對英漢文化差異的知識在融入課堂方面還存在嚴重不足,大學生對紛繁浩瀚的英漢文化差異知識無從入手。教育部在2017版的《大學英語教學指南》中明確提出,大學英語課程具有工具性和人文性。大學英語教學不僅要提高學生運用基本的英語語言能力,還要在這基礎上提高他們的跨文化交際能力。因此,如何增強大學生對英漢文化差異的認知,從而提高大學生英語閱讀水平,成為新世紀跨文化交流的人才,值得深入探究。
大學英語閱讀課程對學生跨文化交際能力的培養(yǎng)遠遠跟不上語言基本技能的培養(yǎng)。 由于大學英語閱讀課堂時間有限,很多英語教師為了趕教學進度和應對各種英語等級考試,注重講授語言本身的字、詞、句和篇,忽略英漢文化差異知識的輸入。從閱讀的本質上看,閱讀理解是讀者根據自己的文化背景知識,結合文章中的符號而產生的一種聯系過程,在這過程中讀者重新組織或重新表達了作者的寫作意圖。從這角度來說,閱讀是讀者與作者的一種交際行為,這種交際行為是通過文本產生的。因此,閱讀課必須要探討一種真正能夠提高學生閱讀能力的閱讀教學模式及策略,幫助學生糾正閱讀中存在的問題。
英語教學要充分發(fā)揮教材在教學過程中的作用,這是毋庸置疑的。大學英語教材不但承載著傳授英語語言基礎知識和技能的功用,也承擔著傳播各國優(yōu)秀文化的重要任務[2]。但是,現行大學英語教材內的篇章多是從英美國家原版報刊時文、文學名著名篇等作品當中挑選出來,這些教材主要介紹西方文化,以西方文化的輸入為主要目的。符合中國國情、滲透中華文化的教材以及介紹中西方文化差異對比的閱讀篇章在大學英語閱讀教材中較難見到。教材內容的偏狹選擇導致了中國文化在大學英語閱讀中被邊緣化和中國文化失語癥[3]。最后導致中國文化不能順利地輸出,跨文化交際的任務也就不能順利完成。
在大學英語各種等級考試和升學考試的指揮棒下,在有限的教育資源和有限課堂時間里,更多教師注重語言知識點的講解和訓練,語言被肢解,語言中蘊含的鮮活的思想性和文化性被抽干。語言是用來人與人的交流的功能被弱化,學生的學習主體性、積極性被削弱,他們大多數時間里只是被動消極地接受語言知識,沒有更多的語言實踐和交際機會,缺乏學習的自覺性和主動性,沒有形成對英語閱讀的濃厚興趣。
閱讀是培養(yǎng)大學生跨文化意識和跨文化交際能力的主要途徑,英語閱讀教學中的中西方文化差異知識的融入有利于拓寬學生的知識面,外語教學要把重視他國文化知識的學習和應用提高到一個前所未有的新高度,重視培養(yǎng)學生鑒賞世界各國文化的能力。文化差異引入英語教學以后,學生又通過與自身國家的文化對比,加深對不同文化背景的理解,在實際交際中才能很好地選擇正確的交際方法,進行得體、有效的跨文化交際。
跨文化交際能力是指具有不同文化背景的人與人之間根據具體語境采取的合適、有效的交際行為的能力,要求交際的主體不但能根據不同語境選擇得體的行為,還要能像所學語言國家的本族人的思維方式一樣思考問題,并且做出恰當的反應,進行各種交往活動。文化學習是伴隨語言學習過程、與語言學習相互聯系和相互滲透的。學生運用語言的實際能力也就是跨文化交際能力,應當放在大學英語閱讀教學的首位,這樣才可能實現成功的英語教學。因此,文化教學是當代大學外語教學必須重視的思路和方法,實現文化與語言的有效融合,達到外語學習最終服務于社會交際的效果。
教師是課堂的主導者,其自身的跨文化能力和不斷更新的知識有助于教師在大學英語閱讀教學理念、教學方式和教學方法的改革與創(chuàng)新,對課堂教學起著至關重要的作用。教師只有掌握豐富、全面的文化差異知識,提高自身跨文化交際能力,積累跨文化交際經驗,對培養(yǎng)學生跨文化交際能力充滿自信,才能制訂出科學、合理、有效的跨文化交際教學方案。文化教育在外語教學中是重點但并不是難點,學習跨文化知識效果顯著的方法就是把背景知識有效帶入大學英語閱讀教學課堂[4]。首先,教學目標應要以本族文化和異國文化的雙向交流和互動為指導,以學生為主體,以課堂活動為中心,學習并夯實語言聽、說、讀、寫、譯的基本功。接著,教學課堂設計方面,通過視聽和本課有關的文化背景內容,設置問題、解答疑問等形式進行導入文化背景,激活學生頭腦中已經掌握的相關英語國家的文化背景知識,將課文作為一個文化窗口,通向更為廣闊的文化領域。在課堂教學方面,始終以交際行為為重點、以語言應用為關鍵,利用課堂主渠道盡可能多地組織小組討論、角色扮演、英語角以及單項或綜合比賽等課外實踐活動。
外語學習者必須充分接觸各種各樣的課文,文化差異知識在大學英語閱讀教材中占有很重要的位置,在教材選擇上不但要選材多樣化,還要充分考慮其涵蓋的文化差異的深度和廣度?,F行的大學英語閱讀雖然在教材內容選擇上跨度較廣,涉及領域非常廣泛,但相當多的文章還是比較陳舊,缺乏時代感,對于相關文化差異背景知識的引入和介紹也很有限,配套設計的課文和課后相關練習主要考查學生對詞匯語法知識的掌握和鞏固情況。大學英語教學要提高論述中華文化內容的比例,增加中西文化對比的內容,切實幫助學生提高跨文化交際能力[5]。 隨著我國各個方面的影響力在世界上不斷增強,作為中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承者,大學生理應增強文化自信,向全世界傳播中華文化的精髓,正確地傳輸表達中華文化。所以說,大學英語教材中融合中國文化意義重大。中華文化在教材中融入方面還要重視選取我國各個時期有代表性的經典作品,中國文學與文化的整體風貌、歷史脈絡應能反映在作品內容當中[6]。也就是說,科學合理的大學英語閱讀教材應該取材廣泛,形式多樣,涉及面廣,字里行間承載著包括社會狀況、政治體制、習俗民風、宗教信仰等內容。語言知識是學習英語的基礎,但對于蘊藏在語言中的社會文化的了解和掌握也是英語學習中必不可少的一部分,有必要充分挖掘并讓學生深刻認知??梢哉f,只有文化和語言的學習都得到了同樣的重視和操練,才能構成一個英語學習的整體,文化差異認知能力可以說是在聽、說、讀、寫和譯之后的又一種語言運用能力。
外語學習終歸是學生自主的學習,學生們要通過各種渠道主動學習中西文化差異的知識,利用多種形式學習和收集有關中西文化差異的素材,進行思辨批判性閱讀以及進一步深刻的比較分析。在英語閱讀課堂中,應積極爭取獲得更多的發(fā)言機會,將所學知識通過課堂討論或者課堂展示等形式進行分享,提高文化差異的表達能力。課后,自己通過互聯網等途徑對課堂所學內容進行不斷補充和擴展,知識面不受教材內容所局限,主動激發(fā)異國文化及本土文化的學習興趣,在語言學習過程中學會自覺探究中西文化差異,提高對各種文化自主學習的能力。例如,網絡、慕課和廣泛大量的課外閱讀等是獲得英美國家多方面社會文化知識的有效途徑。正是由于閱讀量的增加,有可能學到多方面的知識,養(yǎng)成良好的學習習慣,形成良性循環(huán)進而保持濃厚的學習英語和閱讀的興趣,使大學生在英語閱讀中獲得更好的表現。
當前,具備跨文化交際能力是對未來社會國際人才的素質要求。大學英語教師應當清楚地認識到文化教學的重要性,為了能夠培養(yǎng)出具有較強的英語閱讀能力又精通中西方文化的人才,英語教師自身不僅要精通中西方文化知識,成為學生學習異域文化和本國文化的學習示范者、引導者和合作學習的伙伴。同時,在英語閱讀課堂教學中,教師必須融入中西文化差異知識,引導學生注重了解異國文化和本國文化之間的文化差異。大學生作為學習的主體,要重視自主的廣泛閱讀,從中學習豐富的文化差異知識,積累文化交流的經驗,把自己培養(yǎng)成為具備語言交際能力和跨文化素養(yǎng)、善于交流的復合型國際化人才。