摘 要:日本是迄今為止唯一采用年號(hào)的國(guó)家。日本年號(hào)是天皇朝廷更換的表征、新老天皇世代更迭的記錄,代表著日本的獨(dú)特文化,也是歷史發(fā)展背景下的必然產(chǎn)物。同時(shí),日本年號(hào)中使用的漢字十分豐富,與中國(guó)文化有著緊密的聯(lián)系。
關(guān)鍵詞:日本;年號(hào);漢字;漢文化
漢字、漢文化是在同一時(shí)期傳到國(guó)外的,日本不僅從漢文化中提煉出有價(jià)值的內(nèi)容,也開始使用漢字這種文字形式,并在實(shí)踐的過程中將其融入日本文化,形成了獨(dú)具特色的日本文字。最初天皇的名字只是本土日式名,在運(yùn)用漢字之后,就改成了雙字名。年號(hào)的用字也不只是要達(dá)到記事的目的,源自于中國(guó)文獻(xiàn)典籍之中的年號(hào)用字具有了深層的寓意。歷代帝王都會(huì)為自己執(zhí)政的時(shí)期定年號(hào),在我國(guó),最先創(chuàng)建年號(hào)的是漢文帝,他于公元前163年創(chuàng)建了年號(hào),漢武帝登基之后,于公元前140年將年號(hào)定為建元元年,這種做法一直沿用到清代,成為漢文化的組成部分,并影響了周邊國(guó)家,尤其是對(duì)隋唐時(shí)期中國(guó)文化不斷吸收并發(fā)揚(yáng)光大的日本。日本在“大化革新”之后,國(guó)家就步入了全新的發(fā)展時(shí)期,“大化”就是日本最早的年號(hào)。
一、漢文化在日本的傳播及日本年號(hào)的由來
在漢字傳入日本之前,日本雖然有自己的文字,但不夠系統(tǒng),發(fā)生在古代的事件基本都是靠口述的方式代代相傳。漢字最初在日本只是一種記錄漢語的外文,被人們當(dāng)成學(xué)習(xí)的對(duì)象,當(dāng)時(shí)用漢字來撰寫文章時(shí)并不能準(zhǔn)確地表達(dá)日語的意思,但在長(zhǎng)期運(yùn)用漢字的實(shí)踐中,日本人嘗試著用漢字來描述自己的生活、記錄自己的語言,并對(duì)漢字進(jìn)行改造,久而久之,在日語中漢字具有了較強(qiáng)的獨(dú)立性,擺脫了對(duì)中國(guó)漢字的依賴,逐漸形成了具有濃郁的日本特色的文字。在漢語詞匯進(jìn)入日語過程中,漢字成為一種重要的媒介,對(duì)日語詞匯系統(tǒng)的發(fā)展產(chǎn)生了不可估量的影響。日本并沒有直接從中國(guó)引入了詞語,卻用漢字創(chuàng)造出許多能體現(xiàn)日本特色的新名詞,進(jìn)一步豐富了日本文化的表現(xiàn)形式。這種做法有效擴(kuò)大了漢字的使用范圍,創(chuàng)建了一個(gè)更加龐大的漢字文化圈,在這個(gè)文化圈中,盡管中國(guó)始終占據(jù)著核心位置,但日本、越南、朝鮮等使用漢字的國(guó)家,都賦予了漢字特殊的意義,也形成了具有鮮明地域特色的各國(guó)文字。
年號(hào)作為漢文化的體現(xiàn)之一,對(duì)日本的影響深刻、悠久。年號(hào),也可以稱為元號(hào),是一種歷史紀(jì)年的方法。日本年號(hào)是天皇朝廷更換的表征、新老天皇世代更迭的記錄。代表著日本的獨(dú)特文化,也是社會(huì)發(fā)展的必然產(chǎn)物。在中國(guó)古代首次采用年號(hào)可以追溯到公元前140年,是在當(dāng)時(shí)漢代漢武帝登基的翌年,始定年號(hào)為“建元”。由此開始后續(xù)歷朝歷代均采用了年號(hào)。在古代中國(guó)文化的影響下,我國(guó)周邊的不少國(guó)家紛紛效仿中國(guó)采用了年號(hào)。但是由于歷史發(fā)展的變化,時(shí)代的更替和進(jìn)步,甚至是戰(zhàn)爭(zhēng)等原因,時(shí)至今日僅剩下日本依然沿用年號(hào)。從歷史發(fā)展來看,日本正式使用年號(hào)是從第36代天皇孝德天皇開始的。當(dāng)時(shí)的中國(guó)正處于繁榮的唐朝“貞觀之治”時(shí)期,在世界范圍內(nèi)的影響力是十分巨大的。吸引日本向中國(guó)派出“遣唐使”,開始了第一次大規(guī)模地向中國(guó)學(xué)習(xí)。許多留學(xué)中國(guó)的日本學(xué)者、學(xué)問僧,把先進(jìn)的大陸文化帶回日本,推動(dòng)了大和朝廷革新派的政治革新。日本在革新派發(fā)動(dòng)政變后,仿照中國(guó)歷法實(shí)行了大化改新,開啟了以年號(hào)紀(jì)年的時(shí)代。二戰(zhàn)后,日本保留了天皇和年號(hào)紀(jì)年的方法,一直沿用至今。雖然受到了來自西方文化的深刻影響,但是其一直堅(jiān)持一邊年號(hào)紀(jì)年,一邊使用國(guó)際通用的公歷紀(jì)年。
二、日本年號(hào)中漢字的選取及使用
日本年號(hào)在選字時(shí),大多數(shù)是選擇寓意國(guó)運(yùn)隆昌、皇祚綿長(zhǎng)、萬壽無疆等等字詞。這種選取字詞的方法符合中國(guó)漢字中常用吉祥詞匯的用詞習(xí)慣。同時(shí),日本年號(hào)所選用的漢字大多數(shù)是出自與中國(guó)古代的儒家經(jīng)典著作。例如,昭和采自《書經(jīng)·堯典》的“百姓昭明,萬邦協(xié)和”;“平成”,則采自《史記》的“內(nèi)平外成”和《書經(jīng)》的“地平天成”;“大正”是采自《易經(jīng)》的“大享以正,天之道也”等。根據(jù)前人研究者進(jìn)行的相關(guān)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,自孝德天皇開始至今共使用了248個(gè)年號(hào)。第248個(gè)年號(hào)就是2019年4月30日日本明仁天皇退位,5月1日皇太子德仁即位后開始使用的“令和”,標(biāo)志著日本進(jìn)入了新一代天皇的時(shí)代。在此前采用的年號(hào)中,有一些字是經(jīng)常會(huì)被重復(fù)使用的。這些詞被重復(fù)使用主要原因是他們通常都表達(dá)美好的祝愿。日本此前的247個(gè)年號(hào)中,被反復(fù)使用過的漢字有72個(gè)。其中,反復(fù)使用次數(shù)較多的字則是“永”字,達(dá)27次?!霸?8次和“天”字各27次,“治”為21次,“應(yīng)”21次,“正”“文”“和”各19次,“長(zhǎng)”和“安”則使用過17次。總之,日本在年號(hào)確定過程中,均會(huì)參考中國(guó)古籍,除個(gè)別時(shí)代的特例外,從未使用過平假名和片假名。平成是第12次用“平”字,“成”則是首度登場(chǎng)。據(jù)悉,這第248個(gè)年號(hào)“昭和”出自《萬葉集》,引用了“初春令月,氣淑風(fēng)和,梅披鏡前之粉,蘭薰佩后之香”一句。而《萬葉集》也是中日友好交往和中國(guó)文學(xué)對(duì)日本古代文學(xué)發(fā)生影響的明證。它以中國(guó)詩歌的題材,形式和分類方法為借鑒,采用漢字作注音符號(hào),收編了部分漢詩,同時(shí)直接反映“遣唐使”來唐情況的詩歌??傊?,日本年號(hào)中漢字的選取以及漢字的使用都在一定程度上與漢文化有著緊密的關(guān)系。下文將側(cè)重對(duì)日本年號(hào)的漢字文化特色展開具體的探討。
三、日本年號(hào)的漢字文化特色
前文闡述了漢文化在日本的傳播以及日本年號(hào)的由來、漢字選用,在此基礎(chǔ)上,下文側(cè)重從漢字用意、漢字用途以及漢字使用限制三個(gè)角度來闡述日本年號(hào)的漢字文化特色。具體如下:
(一)日本年號(hào)中漢字用意的文化特色
日本年號(hào)中用字,從其用意層面?zhèn)戎刂苯佑浭潞驮⒁狻4髮毮曛?,改元制度推行得并不順利,這與當(dāng)時(shí)變幻莫測(cè)的政治形勢(shì)有關(guān),曾出現(xiàn)過一世數(shù)元、一元數(shù)世、二元并行等情況。日本的年號(hào)制最大的特征就是頻繁發(fā)生改動(dòng),改元的原因比較復(fù)雜,但主要包括四種,即代始、祥瑞、革年、災(zāi)變。最初實(shí)施改元,無外乎出現(xiàn)祥瑞與靈異之物這一原因。天皇更迭,“豈人事乎,蓋天意也”。人們簡(jiǎn)單地認(rèn)為,上天把各種祥瑞之物送至人間這是天意。650年,穴戶國(guó)(今山口縣境內(nèi))給天皇送上了一只渾身雪白的雉鳥,天皇將其視作祥瑞之物,改元為“白雉”。古代日本沒有銅礦,就是以物物交換的方式從周邊國(guó)家獲得銅錢,或是以稻谷布帛為通貨。日本于694年設(shè)置了鑄錢司,武藏國(guó)秩父郡(今埼玉縣)成功地采獲天然銅,自此開始了鑄造貨幣的歷史。慶云五年(708)日本發(fā)行銀、銅兩種貨幣,因此把國(guó)號(hào)改為“和銅”(708-715),還在銅錢上印了“和銅開”這幾個(gè)漢字。在此次改元詔書中表示“天地之神乃顯奉瑞(貴)寶”。把年號(hào)改為“靈龜”(715-717)時(shí),在詔書稱“天表嘉瑞”。改號(hào)“寶龜”(770-780)也因“天地賜大瑞”?!爸禅B”(686)、“神龜”(724-729)等皆出同因,這些年號(hào)在用字上直指祥瑞之物本身。漢字文化在日本快速發(fā)展,到了平安時(shí)代(794-1192年)在改元詔書中闡述改元原因時(shí)不再像過去一樣簡(jiǎn)單而樸素,盡管出現(xiàn)祥瑞之物仍是改元的主要原因,但不會(huì)直接用祥瑞之物來命名,字義也更加復(fù)雜、抽象。仁壽四年(854-857)改元為“齊衡”(584-857),就是因?yàn)槭蠂?guó)發(fā)現(xiàn)了醴泉;857年美作國(guó)和常陸國(guó)送來了木連理、白鹿兩件物品,便將年號(hào)由“齊衡”改成“天安(857-859)”?!霸獞c”(877-885)以后變?yōu)榇几脑瑸?zāi)變改元,革年改元。此外,日本年號(hào)也會(huì)因?yàn)橐恍┱卧蚨淖儯?652年第4代幕府將軍任職時(shí)主動(dòng)宣布改元“承應(yīng)”;1716年將軍德川吉宗就職時(shí)也改元“享?!盵1]。
(二)日本年號(hào)出典及用字層面的文化特色
在日本,年號(hào)的制定需要遵從一定的程序。一般需要三個(gè)流程:首先,天皇下達(dá)改元旨意;其次,大臣召文章博士精選新年號(hào);最后,天皇敕定。引據(jù)典籍層面,日本的年號(hào)大都是直接或間接引用了《四書五經(jīng)》、《史記》、《漢書》、《后漢書》等典籍,其中以出自五經(jīng)中《書經(jīng)》最多。年號(hào)的出典涉及漢籍約一百余部,反映出日本對(duì)中國(guó)很多文獻(xiàn)都有較深的了解和研究。
查閱史籍,日本還有十幾個(gè)沒有原委、找不到出典的年號(hào),例如,安和、天元、延喜等。對(duì)這些年號(hào)進(jìn)行分析,無論是用字還是形式,與我國(guó)典籍如出一轍,在中國(guó)人眼里絲毫不具有異域風(fēng)情。僅從這一點(diǎn)就能證明日本人已經(jīng)通過漢字文化掌握了年號(hào)命名的規(guī)律,進(jìn)而設(shè)定了這些年號(hào)。從選年號(hào)這方面,再次驗(yàn)證了漢文化對(duì)日本上層社會(huì)意識(shí)形態(tài)產(chǎn)生了極反復(fù)用其深遠(yuǎn)的影響,漢字表現(xiàn)成為日本傳統(tǒng)文化的有機(jī)組成部分,已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了本土化發(fā)展[2]。
從文字使用角度出發(fā),書寫年號(hào)一定要用漢字,不能用羅馬字或假名,這意味著漢字在日本不僅得到了推行,還具有了權(quán)威性。日本的年號(hào)字?jǐn)?shù)基本以二字為主。日本在年號(hào)選字時(shí),“天”字使用頻率最高,多達(dá)27個(gè),在所有年號(hào)總量中的占比為10.84%,從中可以看出日本天皇把自己當(dāng)成天神的化身,認(rèn)為自己具備治理人間的能力,也表現(xiàn)出他們對(duì)大自然的敬畏,祈求上天保佑。此外,“元”出現(xiàn)了28次、“永”出現(xiàn)了27次,共占比21.9%。改元意味著歷史翻開了新的一頁,象征著新氣象的到來,沒有哪一位天皇不希望長(zhǎng)治久安、盛世太平,這兩個(gè)字在日本人眼里屬于喜用字。對(duì)這幾個(gè)字的構(gòu)詞形式進(jìn)行分析,“天”是名詞,可以構(gòu)成偏正、主謂這兩種結(jié)構(gòu);“永”、“元”為形容詞,能構(gòu)成并列、偏正兩種結(jié)構(gòu),這幾個(gè)字可以同時(shí)與多個(gè)字組成詞語,故而經(jīng)常出現(xiàn)在字頭中。日本的這種選用年號(hào)的方法完全是受到了中國(guó)古典文獻(xiàn)的影響。
(三)日本年號(hào)的用字限制方面的漢文化特色
日本年號(hào)在用字方面是存在一定的限制的,特別是1603年~1867年的江戶時(shí)代之前,年號(hào)的制定主要是受到朝廷的意志決定,不僅引據(jù)典籍方面,連用字層面大都參考中國(guó)過去使用的年號(hào),甚至?xí)苯邮褂谩>唧w如下:
間接借用,稍作改變。例如,在中國(guó)古代建武這個(gè)年號(hào)用過多次,而日本南北朝時(shí)期借用了這個(gè)年號(hào)。在中國(guó)年號(hào)中,東漢桓帝的“永壽(155-158),而在日本安德天皇與后鳥羽天皇時(shí)代,采用的年號(hào)是壽永(1182-1185)。這種現(xiàn)象前后字結(jié)構(gòu)調(diào)換,但是其寓意不變。除這種形式上稍作改變的情況之外,還有如永德(1381-1384)和長(zhǎng)德(995-995)這兩個(gè)日本采用過的年號(hào)中的“永”和“長(zhǎng)”二字在意義上是相近的。此外,還有一些漢語音韻學(xué)使用的反切使用,但是通常會(huì)受到爭(zhēng)論而被否定[3]。
效仿中國(guó)朝代的年號(hào)制度,規(guī)定用字的范圍。明治天皇,仿照中國(guó)明、清一帝一年號(hào)的做法,建立一世一元制。同時(shí),明治政府的《皇室令》直至1979年《元號(hào)法》中都要求選定年號(hào)要源于漢籍。在用字方面有著一定的限制,也就是回避一些天皇及皇室的名字、謚號(hào)及古代陵墓名等。出于這種考慮,時(shí)至今日日本年號(hào)用字字?jǐn)?shù)一直保持在一定的范圍內(nèi)到現(xiàn)在為止用字也不過73字。在議定年號(hào)時(shí)就會(huì)找點(diǎn)竅門,比如先定用字,然后再到典籍中按圖索驥。根據(jù)這種情況我們不難看出,日本年號(hào)的用字與取義都與漢文化有很大的傳承關(guān)系,但卻表現(xiàn)出日本文化的獨(dú)特性,并不依附中國(guó)文化。
參考文獻(xiàn)
[1] 馮天瑜.明清年號(hào)探微[J].武漢大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版),2016,69(03):23-33.
[2] 陳景彥,張錦.從江戶時(shí)代年號(hào)看日本對(duì)儒學(xué)文化的吸收[J].社會(huì)科學(xué)輯刊,2011(02):146-149.
[3] 劉元滿.日本皇名、年號(hào)用字中的漢字文化表現(xiàn)[J].北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2002(06):87-93.
基金項(xiàng)目:吉林省教育廳“十三五”社會(huì)學(xué)科研究規(guī)劃項(xiàng)目——日本歷代年號(hào)與中國(guó)文化淵源關(guān)系研究(項(xiàng)目編號(hào):JJKH20201219SK)。
作者簡(jiǎn)介:許常玲(1982.09- ),女,吉林榆樹人,就職于吉林外國(guó)語大學(xué),日語教師,碩士研究生,研究方向:日語語言文化、日語教學(xué)法。