摘 要:《大雅·云漢篇》是詩(shī)經(jīng)中唯一一篇與古代祈雨雩祭相關(guān)的篇目,雖然在詩(shī)歌主旨上有“美”、“刺”和“禳旱祈雨”三種說(shuō)法,但整體上對(duì)于詩(shī)歌內(nèi)容的理解并無(wú)二致??墒侨绻?xì)致考察歷代的注疏,不難發(fā)現(xiàn),在對(duì)個(gè)別字句上的理解上,仍存在較大的差異,值得我們進(jìn)行研究。
關(guān)鍵詞:云漢;《經(jīng)義述聞》
從《經(jīng)義述聞》來(lái)看,主要集中在“倬彼云漢”、“靡神不宗”和“則不我虞”三處存在字義上的問(wèn)題,雖然王念孫、王引之父子提出了傳統(tǒng)注解在這三處存在一定問(wèn)題,但所給出的例證仍然有限,因而本文圍繞此三處在王氏父子的基礎(chǔ)上略作補(bǔ)充。
在詩(shī)中字句進(jìn)行辨補(bǔ)之前,筆者認(rèn)為有必要對(duì)全詩(shī)主旨略加敘述,這樣對(duì)字義的理解才能不與全詩(shī)主旨相悖。雖然在詩(shī)歌主旨上有“美”、“刺”和“禳旱祈雨”三種說(shuō)法,但筆者認(rèn)為“美”宣王與“刺”厲王均是基于本文是一篇關(guān)于祈雨雩祭的詩(shī)文而做出的闡發(fā)。全文對(duì)于宣王并無(wú)過(guò)多描寫(xiě),更多的是祭祀者內(nèi)心面對(duì)上天的戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢、憂(yōu)心忡忡與極度虔誠(chéng);至于厲王,更沒(méi)有說(shuō)對(duì)于造成此次旱災(zāi)原因的敘述,因而不應(yīng)將詩(shī)歌創(chuàng)作無(wú)關(guān)“美”、“刺”。清代學(xué)者姚際恒和方玉潤(rùn)都持此說(shuō),認(rèn)為本文是一篇“禳旱文”。
1 “倬彼云漢”句
“倬彼云漢”在古代關(guān)鍵對(duì)于“倬”字的理解上,但是單單根據(jù)上下文“倬彼云漢,昭回于天”,很難解讀出單字的意思,而全文中也再無(wú)對(duì)“云漢”的形容,下段也無(wú)類(lèi)似句式以供推究其義。但遍觀(guān)《詩(shī)經(jīng)》,不難發(fā)現(xiàn)與之類(lèi)似的句子?!缎⊙拧じμ铩分惺拙錇椤百颈烁μ?,歲取十千。我取其陳,食我農(nóng)人”與本文句式上類(lèi)似,這兩句中后面的句意十分明了:打下的糧食非常多,我每年只用取往年的存糧,就足以養(yǎng)活我統(tǒng)治下的百姓??梢酝浦?,第一個(gè)短句應(yīng)該是形容“甫田”廣闊,產(chǎn)出糧食頗多,因而“倬”為大的意思。若帶入到云漢篇,不難想象,祭祀者在求雨之時(shí)必定是要向上天祈求,因而一開(kāi)始當(dāng)然應(yīng)仰望天空。面對(duì)無(wú)情的災(zāi)難與廣闊的天空,人類(lèi)難免感慨自身的渺小而發(fā)出感嘆,云漢篇結(jié)尾“瞻卬昊天”就是在描寫(xiě)祭祀者仰望天空的內(nèi)容。所以從文意上說(shuō)“倬”應(yīng)為廣大之意。從文獻(xiàn)上說(shuō),“倬彼甫田”在《韓詩(shī)外傳》中作“菿彼甫田”?!墩f(shuō)文解字注》中給出了一定的解釋?zhuān)骸百荆笠?。許兼取之曰箸大。韓詩(shī):菿彼甫田。音義同也,假菿為倬也?!盵1]
2 “靡神不宗”句
《經(jīng)義述聞》認(rèn)為:“錢(qián)氏《考異》曰:…是‘宗與‘禜通。家大人曰:錢(qián)說(shuō)非也…言‘字之誤,則非聲之通…則失其韻矣?!盵2]錢(qián)大昕認(rèn)為這里的‘宗與‘禜通假,而王氏父子認(rèn)為這里是誤字?!蹲髠鳌酚杏涊d:“周大史曰,其當(dāng)王身乎,若禜之,可移於令尹。”[3]杜預(yù)注《左傳》將“禜”解釋為“禳祭”。《周禮》中也有記載:“掌六祈以同鬼神示,一曰類(lèi),二曰造,三曰禬,四曰禜,五曰攻,六曰說(shuō)?!盵4]可見(jiàn)“禜”的確應(yīng)該是祭祀的一個(gè)種類(lèi)。《禮記》:“幽宗,祭星也;雩宗,祭水旱也?!编嵭⑨屩刑岬剑骸白冢援?dāng)為‘禜,字之誤也…雩禜,水旱壇也?!盵5]可見(jiàn)二字之間的誤用確實(shí)是存在的現(xiàn)象,二字并非互通的?!蹲髠鳌罚骸吧酱ㄖ?,則水旱、癘疫之災(zāi),于是乎禜之;日月星辰之神,則雪霜、風(fēng)雨之不時(shí),于是乎禜之?!盵6]可見(jiàn)“禜”應(yīng)該是一類(lèi)祭祀的統(tǒng)稱(chēng),主要是求晴天或是雨水。成為“雩宗”時(shí),則應(yīng)單指祈雨雩祭。同時(shí),如果放在原文中,“禜”與句意是不大符合的?!昂箴⒉豢耍系鄄慌R”是說(shuō)后稷恐怕難救周民,上帝不理受難眾生。反映的是祭祀似乎并沒(méi)有達(dá)到預(yù)想中的結(jié)果。而前句“上下奠瘞”是描述陳列好祭祀用的犧牲并埋葬起來(lái)。我們知道,除了祭品之外還需要虔誠(chéng)、尊敬的內(nèi)心來(lái)感動(dòng)神靈。因而,下一句應(yīng)該是自述內(nèi)心十分虔誠(chéng)?!白凇鼻∮序\(chéng)之意,《白虎通》:“宗者何,宗有尊也,為先祖主也,宗人之所尊也。”[7]可見(jiàn),在字義上二字卻有差距,并非應(yīng)是通假。
3 “則不我虞”句
在各種典籍中“虞”字多作為地名、族名和朝代名稱(chēng)講,極少數(shù)作為動(dòng)詞。故對(duì)于“虞”字的理解應(yīng)先從云漢篇原文入手較為有效。在三至五段有與“則不我虞”類(lèi)似的句式:第三段“昊天上帝,則不我遺”,第四段“群公先正,則不我助”,第五段“群公先正,則不我聞”。先分析第三段句意,上帝高高在上、無(wú)所不能,面對(duì)我如此虔誠(chéng)的祭祀,竟然沒(méi)有東西賜贈(zèng)給我。言外之意是上帝未曾降雨;第四段也是在說(shuō)諸位神靈不肯幫助我;第五段同樣是在傾訴上天沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)我的悲痛呼號(hào)??梢?jiàn)這幾句在意思上可能略有不同,但大意上應(yīng)當(dāng)是一致的。而且第三段的“昊天上帝,則不我遺”與“昊天上帝,則不我虞”十分類(lèi)似,前句都是一致的,表意應(yīng)該是上天沒(méi)有作出回應(yīng),并未對(duì)人間給予幫助??赡軙?huì)提出質(zhì)疑,為何“虞”字不與“遺”字一樣譯為饋贈(zèng)?這就應(yīng)該將短句放在整個(gè)段落中進(jìn)行解讀?!瓣惶焐系?,則不我遺”的前句是“周余黎民,靡有孑遺”,意思是周的百姓什么都沒(méi)有,因而抱怨上天還不饋贈(zèng)。而“昊天上帝,則不我虞”的前句是“祈年孔夙,方社不莫”。是在說(shuō)其他的祭祀都沒(méi)有懈怠都是按時(shí)進(jìn)行的,上天為何不幫助我。此外,文獻(xiàn)上雖然對(duì)“虞”字助的意思涉及較少,但并不是沒(méi)有。《康熙字典》中引用《博雅》:“助也,望也,擇也?!盵8]可見(jiàn)確有其義。
綜上,通過(guò)對(duì)云漢篇略做辨補(bǔ),不難看出在對(duì)于詩(shī)文個(gè)別字句的解讀上仍存有待進(jìn)一步的研究并且需要更多資料的支持。王氏父子在《經(jīng)義述聞》中的很多結(jié)論是正確的,但囿于時(shí)代的局限,其引用的資料是較為有限的,需要后人更多的辨補(bǔ)工作進(jìn)行補(bǔ)充。
參考文獻(xiàn)
[1](漢)許慎撰;(清)段玉裁注.說(shuō)文解字注.上海:上海書(shū)店出版社,1992.370頁(yè)
[2](清)王引之撰.經(jīng)義述聞.上海:上海古籍出版社.2018.395頁(yè)
[3]楊伯峻編著.春秋左傳注.北京:中華書(shū)局1981.1653頁(yè)
[4](清)孫詒讓撰.十三經(jīng)清人注疏 周禮正義.北京:中華書(shū)局.1987.1986頁(yè)
[5](清)孫希旦撰;沈嘯寰,王星賢點(diǎn)校.禮記集解.北京:中華書(shū)局.1989.1194、1195頁(yè)
[6]楊伯峻編著.春秋左傳注.北京:中華書(shū)局1981.1220頁(yè)
[7]班固等撰.白虎通.北京:中華書(shū)局.1985.217頁(yè)
[8]張玉書(shū),陳廷敬撰;王宏源著.康熙字典(增訂版).北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社.2015.1445頁(yè)
作者簡(jiǎn)介
李鎵儫(1999-),男,漢族,河南信陽(yáng),本科大二,研究方向:歷史。