任桂婷
(商洛學(xué)院人文學(xué)院,陜西商洛 726000)
系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)家Halliday[1]認(rèn)為,物種滅絕、環(huán)境污染等生態(tài)問題并不只是生物學(xué)家和物理學(xué)家所要關(guān)心的問題,也是語(yǔ)言學(xué)家要關(guān)心的問題。他一方面強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言在各種生態(tài)問題中的重要作用,另一方面突出語(yǔ)言學(xué)家的社會(huì)責(zé)任,提醒語(yǔ)言學(xué)家要記住自己能夠在環(huán)境保護(hù)方面做出貢獻(xiàn)[2]?!熬G水青山就是金山銀山”“秦嶺和合南北,澤被天下”“沒有買賣就沒有殺害”等則體現(xiàn)出語(yǔ)言在喚醒人類社會(huì)的生態(tài)意識(shí),鼓勵(lì)和宣傳生態(tài)和諧等方面的重要作用。及物性是系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)中表達(dá)概念功能的語(yǔ)義系統(tǒng),是語(yǔ)言對(duì)現(xiàn)實(shí)世界中各種經(jīng)歷的表達(dá),反映客觀世界和主觀世界所發(fā)生的事、涉及的人和物以及與之相關(guān)的時(shí)間、地點(diǎn)等環(huán)境因素[3]。賈平凹作為一名作家,在通過語(yǔ)言傳播中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,促進(jìn)社會(huì)和諧的過程中體現(xiàn)了其自覺的生態(tài)意識(shí)和強(qiáng)烈的社會(huì)擔(dān)當(dāng)。他在2014年召開的“賈平凹與中國(guó)當(dāng)代文學(xué)”全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)上的講話《我的故鄉(xiāng)是商洛》中,就充分體現(xiàn)了自己的生態(tài)觀,具有較高的研究?jī)r(jià)值。因此,本研究從及物性系統(tǒng)視角出發(fā),以胡宗鋒譯《我的故鄉(xiāng)是商洛》為例,探究作者的生態(tài)意識(shí),對(duì)原作及其英譯本中的生態(tài)話語(yǔ)進(jìn)行分析,研究作者及譯者如何通過及物性系統(tǒng)體現(xiàn)其生態(tài)意識(shí),實(shí)現(xiàn)其在生態(tài)文明建設(shè)中的重要擔(dān)當(dāng),從而為譯者生態(tài)取向研究提供可借鑒的經(jīng)驗(yàn),促進(jìn)社會(huì)可持續(xù)發(fā)展。
及物性是系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的核心內(nèi)容之一。韓禮德[4]指出,語(yǔ)言能使人類構(gòu)建關(guān)于現(xiàn)實(shí)世界的心理圖景,并理解周圍環(huán)境和內(nèi)心世界所發(fā)生的一切。語(yǔ)言能使我們的經(jīng)驗(yàn)?zāi)J交?,?jīng)驗(yàn)?zāi)J奖憩F(xiàn)為“正在進(jìn)行”的特征,所有這些“正在進(jìn)行”的過程,都在系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)所謂的小句的及物性系統(tǒng)中得到體現(xiàn)[5]。及物性是指以動(dòng)詞為中心的語(yǔ)法系統(tǒng),它將人類的所作所為、所思所想等分成若干過程,并對(duì)涉及的參與者角色和環(huán)境角色進(jìn)行區(qū)分。既然及物性系統(tǒng)能夠反映客觀世界和主觀世界中所發(fā)生的事、所涉及的人和物以及與之有關(guān)的時(shí)間、地點(diǎn)等環(huán)境因素,那么體現(xiàn)人的經(jīng)驗(yàn)的不同過程就可以賦予話語(yǔ)一定的生態(tài)意義。
黃國(guó)文等通過勾畫系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的特點(diǎn)及其與生態(tài)語(yǔ)言學(xué)的聯(lián)系,探討了系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)對(duì)話語(yǔ)的生態(tài)分析的啟示[6]。辛志英等探討了在系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)視閾下建構(gòu)生態(tài)話語(yǔ)分析的可能性,以喚醒人類社會(huì)的生態(tài)意識(shí)[7];并從意義進(jìn)化論出發(fā),對(duì)及物性系統(tǒng)中6種關(guān)系過程描寫困難的原因進(jìn)行了解釋,歸納了關(guān)系過程的進(jìn)化路徑與描寫原則[8]。何偉等結(jié)合系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)理論,建構(gòu)了一個(gè)具有可操作性的生態(tài)話語(yǔ)分析模式,對(duì)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)框架中的及物性系統(tǒng)進(jìn)行了生態(tài)視角的細(xì)化和擴(kuò)展[3]。陳令君從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)及物性視角出發(fā),分別以陶淵明的田園詩(shī)《歸園田居》(其一)[9]、曹操的《觀滄?!穂10]、謝靈運(yùn)的山水詩(shī)《登池上樓》[11]及其英譯本為例,對(duì)比分析了原作及其英譯本中的生態(tài)意蘊(yùn),探索作者及譯者如何通過語(yǔ)言來(lái)構(gòu)建人與自然、社會(huì)和精神的和諧統(tǒng)一,進(jìn)而為功能語(yǔ)言學(xué)視角下同類作品及其英譯本的生態(tài)取向研究提供了可操作的實(shí)踐途徑。
由此可見,及物性系統(tǒng)以揭示生態(tài)話語(yǔ)系統(tǒng)中各個(gè)參與者之間可持續(xù)關(guān)系、語(yǔ)言和生態(tài)之間的關(guān)系為分析目標(biāo),以“和諧”“一致”為分析原則,對(duì)話語(yǔ)進(jìn)行多維度、多層次的分析[12],完全可用于生態(tài)話語(yǔ)分析,為話語(yǔ)生態(tài)意蘊(yùn)的實(shí)現(xiàn)提供介質(zhì)。
賈平凹是當(dāng)代文學(xué)領(lǐng)域具有較強(qiáng)生態(tài)意識(shí)的代表性作家之一。他以積極的生態(tài)意識(shí),從自然生態(tài)、社會(huì)生態(tài)和精神生態(tài)等多個(gè)維度,對(duì)人與自然、社會(huì)和精神的和諧統(tǒng)一進(jìn)行了深刻反思,體現(xiàn)了強(qiáng)烈的社會(huì)擔(dān)當(dāng)。在賈平凹與韓魯華[13]《天地之間:原本的茫然、自然與本然——關(guān)于〈山本〉的對(duì)話》中,他就明確表達(dá)了自己的生態(tài)觀:“任何作品其實(shí)都是在寫自己,寫人和物的本性……你生在哪里,就決定了你。那里的山水,那里的風(fēng)土,那里的人情世故,風(fēng)俗習(xí)慣,就決定了你是咋樣一種人”;“小說嚴(yán)格來(lái)說就是再生的自然,自己編造的一個(gè)再生的世界,在這個(gè)世界里,你就要讓它生動(dòng)起來(lái),山、水,飛的、跑的,人,各種東西活起來(lái)……各種東西互相影響看起來(lái)就生氣勃勃”;“文學(xué)強(qiáng)調(diào)的一定是個(gè)人要接觸,所以我說天我合一才是文學(xué)”;“在你的國(guó)土上,用你國(guó)家的資源,國(guó)家的那些素材,發(fā)出你自己獨(dú)特的聲音,寫出你的文章”;“作者就是通過這個(gè)人物,表達(dá)對(duì)于人生、人事、生命的這種看法”。在賈平凹看來(lái),任何作品都離不開作者所處的由人與自然和社會(huì)構(gòu)成的生態(tài)環(huán)境,他們相互依賴,相互影響。因此,他的每一部作品也都強(qiáng)烈滲透著自己的生態(tài)觀。
關(guān)于賈平凹的生態(tài)觀,前人從不同角度進(jìn)行了研究。石杰[14]探討了賈平凹創(chuàng)作中的生態(tài)倫理思想;張海兵[15]以《靜虛村記》和“商州”系列作品為例,對(duì)賈平凹散文的生態(tài)書寫進(jìn)行了研究;張麗[16]、鐘思遠(yuǎn)[17]分析了《商州初錄》的生態(tài)意識(shí)和文化價(jià)值;顏霜[18]、吳尚華[19]對(duì)《懷念狼》中的生態(tài)意識(shí)進(jìn)行了解讀;劉利俠[20]對(duì)《古爐》的生態(tài)內(nèi)涵進(jìn)行了分析,并將其與西方生態(tài)女性主義思想作了比較;程華分別對(duì)《帶燈》[21]和《六棵樹》[22]的生態(tài)反思主題進(jìn)行了分析。但是,關(guān)于《我的故鄉(xiāng)是商洛》的生態(tài)研究,前人還未涉及。
首先,在《我的故鄉(xiāng)是商洛》中,賈平凹說:“我欣賞榮格的話:文學(xué)的根本是表達(dá)集體無(wú)意識(shí)。我也欣賞生生不息這四個(gè)字?!睒s格心理學(xué)中暗含了生態(tài)潛意識(shí)的觀點(diǎn),他通過揭示現(xiàn)代人的心理危機(jī),探索潛意識(shí)與自然萬(wàn)物的關(guān)系[23]?!吧幌ⅰ笔巧鷳B(tài)學(xué)的第一法則,即世界是一個(gè)運(yùn)轉(zhuǎn)著的有機(jī)整體,萬(wàn)物之間存在著普遍聯(lián)系,一切有生之物都是這個(gè)整體中合理存在的一部分,都擁有自己的價(jià)值和意義,都擁有自身存在的權(quán)利[24]。他所欣賞的話也正是他在寫作和生活中所踐行的一種精神,這種精神就是自覺的生態(tài)意識(shí),對(duì)他的寫作有著積極的指導(dǎo)作用。
其次,從具體內(nèi)容來(lái)看,《我的故鄉(xiāng)是商洛》中反映作者生態(tài)觀的話語(yǔ)比比皆是,如:“我愛商洛,覺得這里的山水草木飛禽走獸沒有不可親的”,“我是商洛的一棵草木,一塊石頭,一只鳥,一只兔,一個(gè)蘿卜,一個(gè)紅薯,是商洛的品種,是商洛制造”等話語(yǔ),探討了人與自然的關(guān)系,體現(xiàn)了作者的自然生態(tài)觀?!叭巳硕颊f故鄉(xiāng)好。我也這么說……這不僅出自于生命的本能,更是我文學(xué)立身的全部”等話語(yǔ),探討了人與社會(huì)的關(guān)系,體現(xiàn)了作者的社會(huì)生態(tài)觀。“我的人生觀并不認(rèn)為人到世上是來(lái)受苦的”“我在書房懸掛了一塊匾:待星可披……在屋里安了一尊佛像和一尊土地神”,體現(xiàn)了作者的精神生態(tài)觀和一種超自然的生態(tài)愿景。
綜上可見,《我的故鄉(xiāng)是商洛》是賈平凹生態(tài)觀的集中體現(xiàn),對(duì)于研究賈平凹的生態(tài)意識(shí)及其作品的生態(tài)價(jià)值都有著非常重要的作用。
自然生態(tài)觀以自然為研究對(duì)象,主要探討人與自然的相互關(guān)系。在《我的故鄉(xiāng)是商洛》中,山、水、草木、飛禽走獸、陽(yáng)光、空氣、云、秦嶺等自然景物作為動(dòng)作的參與者紛紛呈現(xiàn)于讀者眼前,無(wú)不流露出作者對(duì)家鄉(xiāng)這片土地的熱愛,以及對(duì)大自然的敬畏和感激之情。在譯文[25]中,這些自然景物也原原本本地得以再現(xiàn),體現(xiàn)了作者和譯者都尊重自然的生態(tài)意識(shí)。當(dāng)然,這些話語(yǔ)的生態(tài)意蘊(yùn)都通過及物性過程得以實(shí)現(xiàn),見表1。
表1 自然生態(tài)觀話語(yǔ)的及物性過程分布
及物性系統(tǒng)將人的經(jīng)驗(yàn)分為六種不同的過程:物質(zhì)過程、心理過程、關(guān)系過程、行為過程、言語(yǔ)過程和存在過程。一個(gè)小句歸屬于哪一種及物性過程,主要取決于動(dòng)詞,依據(jù)動(dòng)詞的語(yǔ)義內(nèi)涵基本上可以確定小句的類型,而小句的類型包含其特有的參與者[26]。從表1可以看出,動(dòng)作的參與者既有生命體參與者,如“人人”“我”,也有非生命體參與者,如“兩眼”“作品”等。譯文遵循原文,采用直譯的方法,對(duì)應(yīng)地選擇了“everybody”“I”“my eyes”“there”等施事,強(qiáng)調(diào)了無(wú)論生命體還是非生命體都是生態(tài)環(huán)境的有機(jī)組成部分,他們?cè)谡麄€(gè)生態(tài)環(huán)境中扮演著重要的角色。在及物性過程的敘述中,譯文也基本與原文一致:例1為言語(yǔ)過程,例2為關(guān)系過程,例3為心理過程,例4為物質(zhì)過程,例5為行為過程,例6為存在過程。在這些話語(yǔ)中,及物性的6種過程都參與到了概念意義的構(gòu)建。關(guān)于這些過程的目標(biāo),也就是概念系統(tǒng)中的環(huán)境角色,譯文也和原文保留了高度的一致,如:秦嶺(Qinling Mountains),草木(a blade of grass,a tree),石頭(a stone),鳥(a bird),兔(a rabbit),蘿卜(a carrot),紅薯(a sweet potato),太陽(yáng)(sun),水(water),食物(food)。
以上分析發(fā)現(xiàn),作者和譯者均通過及物性系統(tǒng),共同向讀者呈現(xiàn)出秦嶺山區(qū)山清水秀、物產(chǎn)豐富、環(huán)境優(yōu)美的生態(tài)宜居畫面,這一景象正是作者寫作靈感的源泉,生命的根[13],體現(xiàn)了作者追求人與自然和諧相處、天人合一的自然生態(tài)觀。同時(shí),也成功地向國(guó)內(nèi)外讀者傳遞了環(huán)境的靈動(dòng)之美、共生之美的自然生態(tài)思想,喚醒人類熱愛自然、感恩自然、敬畏自然的意識(shí)。
社會(huì)生態(tài)觀以人類社會(huì)的政治、經(jīng)濟(jì)生活為研究對(duì)象,探討人與人、人與社會(huì)之間的關(guān)系。在《我的故鄉(xiāng)是商洛》中,集中體現(xiàn)人與人的關(guān)系的話語(yǔ)為:“在長(zhǎng)達(dá)數(shù)十年的歲月中,商洛人去西安見我,我從來(lái)好煙好茶好臉好心地相待,不敢一絲怠慢,商洛人讓我辦事,我總是滿口應(yīng)允,四蹄跑著盡力而為?!本瓦^程類型而言,有物質(zhì)過程的“見”“待”“讓我辦事”,有行為過程的“怠慢”“跑著”,有言語(yǔ)過程的“滿口應(yīng)允”。這些話語(yǔ)體現(xiàn)了作者對(duì)家鄉(xiāng)人民真誠(chéng)相待,只要大家有困難求助于他,他都會(huì)盡自己最大的努力去幫助。在譯文中,物質(zhì)過程和言語(yǔ)過程均得以保留,如see,receive,ask for a favour,pledge,傳遞了作者和家鄉(xiāng)人永遠(yuǎn)心連心,親如一家人的樸素社會(huì)生態(tài)觀。但“怠慢”這一動(dòng)作在譯文中卻由行為過程轉(zhuǎn)變?yōu)樾睦磉^程“Never have I dared to...”,更加強(qiáng)化了作者對(duì)家鄉(xiāng)人的尊重,以及為家鄉(xiāng)人辦事時(shí)發(fā)自肺腑的真誠(chéng)。尤其是“四蹄跑著”這一動(dòng)作,譯者將其由行為過程轉(zhuǎn)變?yōu)槲镔|(zhì)過程“gird my four limbs”,形象生動(dòng)地延用了作者所使用的方言詞匯,既表達(dá)了作者歡快愉悅的心情,也揭示了作者和家鄉(xiāng)無(wú)法分割的聯(lián)系。正如作者所說,“我已經(jīng)無(wú)法擺脫商洛”。這一動(dòng)作在譯文中也通過物質(zhì)過程來(lái)實(shí)現(xiàn),“I cannot rid myself of Shangluo”。
集中體現(xiàn)人與社會(huì)的關(guān)系的話語(yǔ)為:“商洛也愛我,它讓我?guī)资甓荚趯懰?,它容忍我從各個(gè)角度去寫它,素材是那么豐富,胸懷是那么寬闊。凡是我有了一點(diǎn)成績(jī),是商洛最先鼓掌,一旦我受到挫敗,是商洛總能給予藉慰。”通過對(duì)小句動(dòng)作的分析發(fā)現(xiàn),這些話語(yǔ)涉及物質(zhì)過程、心理過程、關(guān)系過程、行為過程和存在過程等5種過程(見表2)。作者以此闡述了商洛是他寫作的源泉,在寫作的歷程中給了他無(wú)盡的包容、關(guān)心與理解,充滿了對(duì)故鄉(xiāng)的熱愛與感激之情。
表2 社會(huì)生態(tài)觀話語(yǔ)的及物性過程
在譯文中,大部分過程都與原文一致。但也有例外(見表2下劃線部分)。“受到挫敗”本為物質(zhì)過程,在譯文中被轉(zhuǎn)換為關(guān)系過程“become frustrated”,進(jìn)一步抒發(fā)了作者對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)生態(tài)觀“勝敗乃兵家常事”“存在即合理”的認(rèn)同。作為社會(huì)大環(huán)境中的一員,也要勇于接受和面對(duì)現(xiàn)實(shí)?!坝辛艘稽c(diǎn)成績(jī)”使用存在過程,體現(xiàn)了作者謙虛低調(diào)的處事態(tài)度。在譯文中被轉(zhuǎn)換為物質(zhì)過程“have achieved a speck”,更加突出了這些成績(jī)的取得離不開社會(huì)所創(chuàng)造的和諧安靜的創(chuàng)作環(huán)境。所以作者說:“說起商洛,我都是兩眼放光。這不僅出自于生命的本能,更是我文學(xué)立身的全部?!?/p>
作者在處理與他人、與社會(huì)的關(guān)系中所遵循的睦鄰友善、感恩社會(huì)的原則,毫不掩飾地流露了他的社會(huì)生態(tài)觀。譯者對(duì)原文的忠實(shí),以及對(duì)及物性過程的恰當(dāng)處理,表明譯者也具有強(qiáng)烈的社會(huì)責(zé)任感,以此激發(fā)讀者努力創(chuàng)建和諧生存環(huán)境的社會(huì)生態(tài)意識(shí)。
精神生態(tài)學(xué)以人的內(nèi)在情感生活與精神生活為研究對(duì)象,主要探討人與自我的關(guān)系。在賈平凹看來(lái),“我就是從這塊地里冒出來(lái)的一股氣,幻變著形態(tài)和色彩”,“我是商洛的品種,是商洛制造”。他通過關(guān)系過程,形象生動(dòng)地展示了自己物我合一的精神生態(tài)觀。譯文同樣使用關(guān)系過程,“I am merely a brook dribbling”“I am the seed of Shangluo”。在作者和譯者看來(lái),任何一個(gè)“我”,都是社會(huì)環(huán)境的產(chǎn)物,他可以變換形態(tài)、為社會(huì)增添色彩,但卻永遠(yuǎn)與這個(gè)環(huán)境無(wú)法割舍。盡管世上有爭(zhēng)斗、傷害、嫉恨、恐懼、病毒和疼痛,但是,賈平凹始終認(rèn)為,“我的人生觀并不認(rèn)為人到世上是來(lái)受苦的”,“我們常說死亡是死者帶走了一份病毒和疼痛,活著的人應(yīng)該感激他”。作者通過心理過程“認(rèn)為”和言語(yǔ)過程“說”表達(dá)了自己積極樂觀的精神生態(tài)觀。譯文中,譯者將兩者都轉(zhuǎn)換為心理過程,通過“surmise”“maintain”進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了作者感恩社會(huì)、回饋社會(huì)的態(tài)度。正是因?yàn)橛辛诉@樣的決心,他的作品中才不斷散發(fā)出積極的正能量,倡導(dǎo)人們向上、向善,追求豐富的精神生活。
因?yàn)槿祟惖木褚呀?jīng)成為地球生態(tài)系統(tǒng)中的一個(gè)重要變量,從根本上講,改變環(huán)境在人而不在物,在于人類自身的修心養(yǎng)性[24]。所以,作者從自身做起,“而我能做的就是在屋里安了一尊佛像和一尊土地神,佛法無(wú)邊,可以惠澤眾生,土地神則守護(hù)住我那房子和我的靈魂”。賈平凹認(rèn)為,佛和道的問題,那是特別重要的東西,是起維系他的精神的作用的[13]。佛教注重的是人的精神領(lǐng)域的修煉,人的觀念的轉(zhuǎn)變,戒除不良生活方式、堅(jiān)定健康人生理念、開發(fā)生存大智慧、營(yíng)造人與自然和諧共處的美好空間[24]。因此,原文和譯文均通過使用物質(zhì)過程“安(set up)、惠澤(bestow)、守護(hù)(defend)”,借用這種超自然的精神力量,展示了作者天地人神合一的生態(tài)愿景。
生態(tài)興則文明興,生態(tài)衰則文明衰。生態(tài)文明是實(shí)現(xiàn)人與自然和諧發(fā)展的必然要求。從以上分析可見,賈平凹始終以自覺的生態(tài)觀,履行自己作為一名語(yǔ)言工作者在環(huán)境保護(hù)中的重要社會(huì)責(zé)任,努力構(gòu)筑人與自然、社會(huì)統(tǒng)一的生態(tài)和諧畫面。通過從自然生態(tài)觀、社會(huì)生態(tài)觀和精神生態(tài)觀等三個(gè)維度對(duì)原文和譯文生態(tài)話語(yǔ)的及物性分析發(fā)現(xiàn),及物性在生態(tài)意蘊(yùn)的實(shí)現(xiàn)中起了非常大的作用。該研究對(duì)于進(jìn)一步挖掘賈平凹作品的生態(tài)價(jià)值提供了積極的線索,為生態(tài)翻譯視角下譯者主體性作用的發(fā)揮提供了借鑒,對(duì)推動(dòng)新時(shí)代和諧共生的生態(tài)文明建設(shè)也具有一定的啟發(fā)意義。