亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        《烏衣巷》及其英譯文的及物性對比分析

        2020-06-15 11:11:50杜志文曹旭日
        視界觀·上半月 2020年5期
        關(guān)鍵詞:及物性烏衣巷過程

        杜志文 曹旭日

        摘? ? 要:本文基于Hallidy 系統(tǒng)功能語法的及物性對《烏衣巷》及其兩種英譯文進(jìn)行對比分析,以期豐富《烏衣巷》的研究視角,并為詩歌翻譯研究和評析做出貢獻(xiàn)。

        關(guān)鍵詞:及物性;過程;《烏衣巷》

        引言

        關(guān)于對劉禹錫《烏衣巷》譯文的研究,及物性系統(tǒng)對很多語篇有著較強(qiáng)的解釋力。因此本文運(yùn)用及物性系統(tǒng)對原詩,許淵沖,唐一鶴的譯本進(jìn)行剖析,嘗試為《烏衣巷》提供一個不同的研究視角。

        一、及物性理論

        韓禮德提出的及物性系統(tǒng),包括物質(zhì)過程、心理過程、關(guān)系過程、行為過程、言語過程和存在過程。不同的過程體現(xiàn)了說話者不同的認(rèn)知模式和表達(dá)需求。

        物質(zhì)過程:指動作者實(shí)施一個動作,對目標(biāo)產(chǎn)生影響,還有一些表修飾成分的時間,地點(diǎn),方式等環(huán)境成分。

        存在過程:表示某物存在的一個過程。

        因本文選取的語料主要涉及物質(zhì)過程和存在過程,故其他過程不再此贅述。

        二、運(yùn)用及物性對《烏衣巷》原文及譯文的分析

        本文選取選取了許淵沖和唐一鶴的譯文,將其在及物性理論支持下與原詩進(jìn)行對比分析。

        原詩:《烏衣巷》

        朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。

        舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。

        第一句和第二句均為物質(zhì)過程,指明了故事發(fā)生的地點(diǎn)。后兩句分別為存在過程和物質(zhì)過程,第三句存在物“燕”隱含地表現(xiàn)了表存在過程的“有”。第四句的動作者沒有出現(xiàn),但是根據(jù)詩意,不難猜出,動作者亦為“燕”。

        譯文:

        The street of mansions

        Beside the Bridge of Birds bank the grasses overgrow,

        Over the street of Mansions the setting sun hangs low.

        Swallows which skimmed by painted eaves in bygone days.

        Are dripping now among the humble homes doorway. 許淵沖 譯

        Wuyi lane

        Wild flowers and grasses are growing

        Beside the Zhuque Bridge over the Qinhuai River

        Entrance to the Wuyi lane stands in the slanting sun.

        On the south bank of the river

        Swallows that formerly built the nests in the front halls of the noble people

        Are now flying into the house of the common people. 唐一鶴 譯

        第一句英譯文的及物性分析

        譯文都屬于物質(zhì)過程,但是時態(tài)卻并不一樣,因?yàn)檫@是一首借景抒情詩,所以進(jìn)行時更能快速將讀者帶入情境中。關(guān)于參與者,“花”和下句的“斜相對應(yīng),二者都用作動詞,所以許譯更加貼合原文。

        第二句英譯文的及物性分析

        許譯和唐譯均將此句處理為物質(zhì)過程,時態(tài)都為一般現(xiàn)在時,通過上一小句的分析,可知將此句處理為現(xiàn)在進(jìn)行時,更加體現(xiàn)對仗美。環(huán)境成分均位于句子開頭,但是唐譯又在這句詩后進(jìn)一步解釋烏衣巷的位置,這種處理會使詩歌缺少韻律感,綜合考慮,許譯更加貼近原文表達(dá)。

        第三句英譯文的及物性分析

        許譯將其做被動處理,而唐譯用主動語態(tài)。原詩表達(dá)的是主動性,延續(xù)性的動作,因而唐譯更貼合。對于環(huán)境成分來說,從詩歌的美學(xué)角度分析,許譯比唐譯略高一籌。

        第四句英譯文的及物性分析

        許譯和唐譯都省略了動作者(燕)。因?yàn)樵娛窍氡磉_(dá)燕子現(xiàn)在都飛入到尋常百姓家,所以“fly into”要比“drop”更準(zhǔn)確,綜合對比,唐譯更貼合原詩。

        三、結(jié)論

        原詩為三個物質(zhì)過程,一個存在過程,但許譯和唐譯均將原詩處理為四個物質(zhì)過程。雖然譯文在一定方面會有意義的缺失,理解的偏頗,但不乏精彩傳神之處。

        參考文獻(xiàn):

        [1]胡壯麟, 朱永生, 張德錄, 李占子.系統(tǒng)功能語法概論(修訂版)[M].北京:北京大學(xué)出版社, 2008.

        [2]唐一鶴. 英譯唐詩三百首[M]. 天津: 天津人民出版社, 2005, 251-252.

        [3]許淵沖. 唐詩三百首[M]. 北京: 中國對外翻譯出版公司, 2009, 233.

        猜你喜歡
        及物性烏衣巷過程
        烏衣巷
        烏衣巷與六尺巷
        華人時刊(2023年15期)2023-09-27 09:05:08
        烏衣巷
        描寫具體 再現(xiàn)過程
        臨終是個怎樣的過程
        烏衣巷
        從及物性角度分析《楓橋夜泊》及其三種譯文
        企業(yè)英文外宣資料的批評性話語分析
        考試周刊(2016年25期)2016-05-26 19:14:04
        從及物性理論看詩歌As I Began to Love Myself的漢譯和日譯
        在這個學(xué)習(xí)的過程中收獲最大的是哪些,為什么?
        Coco薇(2015年12期)2015-12-10 03:54:58
        国产成人免费a在线视频| 国产精品污一区二区三区在线观看| 久久国产精品男人的天堂av | 少妇精品无码一区二区三区| 亚洲国产激情一区二区三区| 视频国产精品| 久久久精品人妻一区二区三区日本 | 日本师生三片在线观看| 美女视频在线观看亚洲色图 | 怡春院欧美一区二区三区免费 | 亚洲av日韩av无码av| 国产码欧美日韩高清综合一区| 国产夫妻精品自拍视频| 女人被男人爽到呻吟的视频| 免费无码国产v片在线观看| 国产成人精品日本亚洲直播| 亚洲捆绑女优一区二区三区| 大学生粉嫩无套流白浆| 亚洲中久无码永久在线观看软件 | 伊人激情av一区二区三区| 女人夜夜春高潮爽a∨片传媒| 无码一区二区三区在线在看| 亚洲精品熟女av影院| 乱色欧美激惰| 国内揄拍国内精品少妇国语| 日本一区二区三区在线播放| 丝袜美腿视频一区二区| 久久99精品久久久久久秒播| 精品欧美一区二区在线观看| 国产免费的视频一区二区| 久久精品人妻中文av| 国产乱妇无码大片在线观看| 欧美黑人乱大交| 一区二区三区国产偷拍| 亚洲最大免费福利视频网| 四川少妇大战4黑人| 99久久这里只精品国产免费| 日本中文字幕精品久久 | 日韩好片一区二区在线看| 日本一区免费喷水| 日韩一级137片内射视频播放|