歐陽國亮
2019年底以來,國內(nèi)一種由新型冠狀病毒引發(fā)的肺炎疫情受到社會的強烈關注。然而在一段時間里,無論是醫(yī)衛(wèi)部門還是各大媒體,對于這種肺炎名稱的表述都不盡相同,民間的叫法更是花樣百出,以致給工作和生活帶來了一定的麻煩。例如,政府部門在擬定公文或者制作標語時提到這種疾病,該如何表述全稱?又該如何表述簡稱?于是,網(wǎng)友們發(fā)出了希望給這種疾病起個標準名稱和簡稱的呼聲。語言學界也不乏此類呼吁。2020年2月4日,中國社科院研究員劉丹青在“今日語言學”微信公眾號上發(fā)布一篇題為《新冠肺炎——一個呼之欲出的簡稱》的文章,希望業(yè)內(nèi)盡快形成一個統(tǒng)一的簡稱。直至2月8日,國務院聯(lián)防聯(lián)控機制發(fā)布會上正式將這種疾病暫定名為“新型冠狀病毒肺炎”,簡稱“新冠肺炎”。至此,命名問題算是告一段落。
一、有關本次肺炎名稱的諸類表述
本次…現(xiàn)的這種肺炎是由一種先前未在人類身上發(fā)現(xiàn)過的新型冠狀病毒引起的,國際醫(yī)學界將這種病毒命名為“2019 novel coronavlrus”,簡稱為“2019-nCoV”。國內(nèi)外對這種由新型冠狀病毒引起的肺炎有多個叫法。國內(nèi)民間的叫法多帶有調(diào)侃意味,將其稱之為“野味肺炎”“蝙蝠肺炎”,而國外媒體(如新加坡《聯(lián)合早報》、美國《紐約時報》等)的叫法則往往帶有歧視色彩,稱之為“武漢肺炎”,顯然這都是不符合醫(yī)學命名倫理的。世界衛(wèi)生組織(WHO)1月30日建議將這種肺炎命名為“2019-nCoV acute respi-rat.ory disease”,翻譯成中文就是“2019新型冠狀病毒急性呼吸道疾病”或“2019新型冠狀病毒肺炎”;后于2月1 1日正式將其命名為“COVID-19”。
國內(nèi)媒體對這種肺炎的叫法也不統(tǒng)一。筆者檢索了《人民日報》《新聞聯(lián)播》等權威媒體白1月份以來發(fā)布的各類報道,發(fā)現(xiàn)這些媒體將這種肺炎表述為“新型冠狀病毒感染肺炎”“新型冠狀病毒感染的肺炎”“新型冠狀病毒肺炎”,且三種表述同時使用。例如:
(1)新型冠狀病毒感染肺炎并非“全球流行疾病”。(《人民日報》2020年2月5日)
(2)從代中央管理黨費中劃撥10800萬元用于支持新型冠狀病毒感染的肺炎疫情防控工作。(《人民日報》2020年1月31日)
(3)外國政要積極評價和支持中國抗擊新型冠狀病毒肺炎疫情。(《新聞聯(lián)播》2020年2月7日)
根據(jù)檢索結(jié)果顯示,在表述這類肺炎時,央媒在2月5日之前多用“新型冠狀病毒感染的肺炎”這一名稱,而在2月6日和7日又多采用“新型冠狀病毒肺炎”這個術語。值得一提的是,單純從術語角度看,“新型冠狀病毒肺炎”這個術語早在2013年就出現(xiàn)過,當年4月4日《人民日報》第2版發(fā)表的《人感染H7N9禽流感疫情防控方案發(fā)布》一文中提到:“應注意與人感染高致病性H5Nl禽流感……新型冠狀病毒肺炎、腺病毒肺炎、衣原體肺炎、支原體肺炎等疾病進行鑒別診斷?!碑斎淮颂幪岬降摹靶滦凸跔畈《痉窝住辈皇侵妇唧w某一種病,而是泛指由新型冠狀病毒引發(fā)的肺炎。
各地的官方媒體都按照央媒的表述普遍采用以上三種表述,而民間媒體則略有不同,有的表述為“新型肺炎”,有的表述為“冠狀肺炎”。例如:
(4)“目前兒童年輕人不易感”,新型肺炎最新情況都在這兒了?。ā度娑际袌蟆?020年1月22日)
(5)防控新型肺炎,一定要做好這1()件事(騰訊新聞網(wǎng),2020年1月23日)
(6)2月8日()時至12時山東省冠狀肺炎疫情情況(健康山東網(wǎng),2020年2月8日)
從語言學視角看,“新型肺炎”“冠狀肺炎”之類的表述盡管比較簡略,但是詞語的信息量不足,不能準確表達其背后代表的含義,特別是“新型肺炎”的語義區(qū)別度不大,因此這些表述是不太妥當?shù)摹?/p>
二、“新冠肺炎”:從提出到被采納
“新型冠狀病毒感染肺炎”“新型冠狀病毒感染的肺炎”“新型冠狀病毒肺炎”這三個表述能夠準確地傳達信息,但名稱過長,不符合語言學的“經(jīng)濟原則”,往往給政府部門起草公文、醫(yī)衛(wèi)部門話語表述、民間宣傳標語制作等帶來一系列問題。比如在沒有統(tǒng)一簡稱之前,各類政府發(fā)文都必須統(tǒng)一使用全稱“新型冠狀病毒感染的肺炎”,有時一份文件的標題就得占用兩行,例如“某某市關于加強對新型冠狀病毒感染的肺炎疫情防控的通知”。因此,海內(nèi)外華語界都希望能夠統(tǒng)一這種疾病的名稱和簡稱。2月4日,劉丹青發(fā)文主張用“新冠肺炎”作為“新型冠狀病毒肺炎”的簡稱。2月6日,馬來西亞華語規(guī)范理事會對海外有些媒體將“新型冠狀病毒肺炎”稱作“武漢肺炎”的做法提出了批評,正式將這種肺炎簡稱為“新冠肺炎”,并作為標準術語在當?shù)丶右酝茝V和使用。
作為中央權威媒體,《人民日報》對術語的使用向來很謹慎,該報首次使用“新冠肺炎”這一縮略語是在2月5日發(fā)表的一則題為《全力奮戰(zhàn)英勇奮戰(zhàn)團結(jié)奮戰(zhàn)》的報道中,文中寫道:“徐宏博都會一一跟他們解釋新冠肺炎與感冒的區(qū)別,讓他們不要擔心?!?月7日,新華社發(fā)布一則報道——“習近平同美國總統(tǒng)特朗普通電話”,報道中再次使用這一簡稱:“習近平強調(diào),新冠肺炎疫情發(fā)生以來,中國政府和人民全力以赴抗擊疫情。”這也是國家主要領導人首次正式使用“新冠肺炎”這一簡稱,標志著該簡稱已被官方認可。當天下午,“央視新聞”客戶端(頭條號)、《人民日報》客戶端(頭條號)等媒體就開始采用這個簡稱。例如:
(7) 91歲的王明光老人戰(zhàn)勝新冠肺炎,從湖北宜昌市第三人民醫(yī)院出院。(央視新聞頭條號,2020年2月7日)
(8)新冠肺炎原來是這樣被治愈的。(人民日報頭條號,2020年2月7日)
(9)全球有25國報告新冠肺炎病例.,(《健康報》2020年2月7日)
2月8日下午,在國務院聯(lián)防聯(lián)控機制新聞發(fā)布會上,國家衛(wèi)健委正式發(fā)布關于新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知,新型冠狀病毒感染的肺炎統(tǒng)一稱為“新型冠狀病毒肺炎”,簡稱“新冠肺炎”,英文名為“Novel coronavlrus pneumoma,簡稱為“NC P'(2月22日,國家衛(wèi)健委發(fā)布消息,決定將英文名修訂為“CO-VID-19”,與世界衛(wèi)生組織命名保持一致,中文名稱保持不變)。至此,“新冠肺炎”這一簡稱正式得到了官方的認可和采用。此后媒體在報道疫情以及政府部門在發(fā)布公文時開始普遍使用這一簡稱。例如: (10)北京公布2月7日新冠肺炎新發(fā)病例活動小區(qū)或場所。(人民日報微博,2020年2月8日)
(11)安徽今天有12名新冠肺炎患者治愈出院。,(央視新聞頭條號,2020年2月8日)
(12)新冠肺炎疫情發(fā)生以來,在黨中央堅強領導下,眾志成城抗擊疫情。(湖甫省人民政府網(wǎng),2020年2月8日)
(13)多國政要對正在抗擊新冠肺炎疫情的中國人民表示慰問、聲援和支持。(《人民日報》2020年2月9日)
“新冠肺炎”這一簡稱的確定,對規(guī)范術語使用和提升疫情防控T作效率無疑起到了積極作用。同時,我們也應該認識到這個簡稱還有一定的不足:“新冠”是對“新型冠狀病毒”的簡稱,而“新型冠狀病毒”實際上有很多種類,只要是新發(fā)現(xiàn)的冠狀病毒都可以叫作新型冠狀病毒,這樣一來“新冠”本身就缺乏區(qū)別度。但有一點可以肯定的是,在經(jīng)歷了這次疫情之后,“新冠肺炎”這個術語必然走進人們的語言生活,成為這段特殊時期的一個語言記憶。