“投我以木桃,報之以瓊瑤?!碑斎蛎媾R嚴峻的疫情考驗時,中國也責無旁貸地為各國抗疫提供力所能及的援助。記者注意到,無論是使領(lǐng)館、地方政府,還是各大企業(yè)、民間組織,都不約而同地在援外物資的包裝箱上貼上了精心挑選的寄語,向世界傳遞中國溫度,寄托美好期盼,助力世界人民樹立戰(zhàn)“疫”必勝的信心。“環(huán)球詩詞大會”為全球戰(zhàn)“疫”輸入了真情力量。
3月2日,馬云公益基金會向日本捐贈了100萬只口罩,捐贈物資上寫的是“青山一道,同擔風雨”。值得注意的是,這句寄語特意呼應(yīng)了此前日本給中國援助物資時引用過的“青山一道同云雨”這句詩。遼寧向日本北海道捐贈的物資上寫著,“鯨波萬里,一葦可航,出入相友,守望相助”。
中國駐韓大使館在援助韓國大邱的抗疫物資包裝箱上,印上了一句“道不遠人 人無異國”;意為道義相通,不會因為國家不同而產(chǎn)生距離。這句古文出自新羅旅唐學者崔致遠的《雙磎寺真鑒禪師碑銘》。
“消失吧,黑夜!黎明時我們將獲勝!”在阿里巴巴運往意大利的捐贈物資上,寫著意大利作曲家普契尼的歌劇《圖蘭朵》中一段詠嘆調(diào)的歌詞和曲譜。
在中國大使館捐贈給伊朗的物資上,用中文和波斯語寫著古代波斯著名詩人薩迪的名句“亞當子孫皆兄弟,兄弟猶如手足親”。這首詩被作為座右銘懸掛在聯(lián)合國總部,成為國與國之間和平共處的行為準則。
3月18日,中國向法國提供的醫(yī)療物資援助運抵巴黎戴高樂機場。物資外包裝上的圖案是一枚由中國篆刻藝術(shù)家駱芃芃設(shè)計的紅色印章(見圖)。印章中央刻著兩句話,一句是“千里同好,堅于金石”,作者是三國蜀漢學者、經(jīng)學大家譙周。另一句是法國大文豪雨果的名言“Unis nous vaincrons”,意為“團結(jié)定能勝利”。
(摘自《北京日報》 3.21)