賈月
摘要:月亮發(fā)出的光從古至今不知照進(jìn)了多少中國文人的心,同時也照在地球上的每一個角落。這道光也給人類帶來了無數(shù)遐想的空間。在中外文學(xué)史中,“月亮”這一意象所表達(dá)的意蘊和對它的理解不是單一的。由于所處的文化背景和各自認(rèn)知的不同,“月亮”在中西方呈現(xiàn)出不同的情感信息。本文將在對中德作品的意境的比較分析中,展現(xiàn)“月亮”在中德文化中代表的不同情感。然而,“月亮”的蹤影不僅存在于文學(xué)中,人類對它的思考還體現(xiàn)在語言文化中,因此本文將列舉中英文中和月亮有關(guān)的詞匯和表達(dá)。
關(guān)鍵詞:月亮;德語詩歌;英文表達(dá)
一、“月亮代表我的心”
在德國文化中,雖然也有很多借“明月”來寄托思念的詩句,但更多的是表達(dá)歡快和積極的感情,歌德抒情詩中的杰作之一——《對月》為后人所稱道,其中的月亮則代表著“光明”和“希望”:
你又悄悄地瀉下幽輝,滿布山谷和叢林,我整個的心靈又一次把煩惱消除凈盡,你溫柔地送來秋波,普照著我的園林,像知友的和諧的眼光,注望著我的命運,在我的胸中還留著,哀樂年華的余響,如今我只是影只形單,在憂與喜中彷徨。(1)
《對月》意境高雅清新,讓人感到一種撫慰心靈的寧靜。詩人從詠月出發(fā),引導(dǎo)人們把月亮和一個含情脈脈的女性形象聯(lián)系在一起,詩人將月亮比喻成一個了解自己并能撫慰自己心靈的朋友。這首詩創(chuàng)作于歌德精神生活極其貧乏之時。在這五彩繽紛的大自然中,靜看月夜星空,細(xì)聽潺潺流水,詩人寫出了優(yōu)美的詩篇,來抒發(fā)他對大自然的熱愛之情,表達(dá)對深愛之人的思念。這首詩中清麗、潔白的月光,則是指他心中的情人。在詩中,月亮就是理想的寄托,事業(yè)的知音。
同樣出名的德語詠月詩還有艾辛多夫的《月夜》:
好像天空在靜靜親吻大地,她在花朵的微光中夢到他。風(fēng)兒穿過原野,輕柔吹起麥浪,森林低聲私語,星空分明,我的靈魂也舒展開翅膀,飛過這靜謐的土地,就像飛回家去。(2)
在這首詩中,是月亮讓詩人眼中的世界變得夢幻般的美麗。詩中出現(xiàn)了寧靜,溫柔,夢境,翅膀,歸鄉(xiāng)等字眼,共同烘托出唯美的意境。作者在表達(dá)滿腔的思鄉(xiāng)柔情時,并沒有讓讀者感受到悲傷的情懷。
在德國,對于月亮的詠唱還體現(xiàn)在民謠中。流傳下來的有愛情民謠和晚安曲類等歡快的兒童歌曲。如:《月亮悄悄升起來》和《最美的小羊是誰的》等:
月亮啊悄悄升起來,蔚藍(lán),蔚藍(lán),小花朵,它的腳步穿過銀色的云層。山谷里的玫瑰花,庭院里的姑娘啊,哦最美麗的玫瑰花?。?)
這是一首表達(dá)含蓄的愛情民謠,突出的意向主要是月夜下的玫瑰和庭院里的少女。月亮悄無聲息,玫瑰寂靜歡喜。在這首歌里,月亮便是浪漫的背景。若不是因為皎潔月光下的玫瑰如此可人,作者也不會發(fā)出心愛的姑娘就是最美玫瑰花這般感慨。
《最美的小羊是誰的》:
最美的小羊是誰的?是金色的月亮的,它住在我們樹林后的天上。它在藍(lán)色的田野上牧羊,所有的白星星都是它的小羊。(1)
這是一首唱給兒童的睡眠曲。歌中,作者不同尋常地把月亮描寫成金色,又把本是金色的田野比喻成天空,把那些小羊變成星星和白云。作者想象力新奇,所描繪的場景中也就充滿了童趣和溫馨。
在為數(shù)不多的德國詠月作品中,月亮并沒有帶給作者太多悲傷的情懷,也沒有激發(fā)作者們的憂國憂民,感時傷懷等消極情感。但有一點是可以確定的,月亮的意象在西方國家也是多元化的,古希臘神話中月亮丑陋而兇惡,主管疾病,災(zāi)難與死亡。她們分別象征著女性的青年、中年、老年三個階段,和美與丑的多個方面,共同構(gòu)成一個整體。在西方文學(xué)作品中,月亮不一定都是美的,厭惡月亮的內(nèi)容也常常出現(xiàn)。
二、“月是相思入骨,越是欲說還休”
仿佛人類對于自己不解的事和物有一種固執(zhí):越是猜不透,搞不懂,越是心心念,處處體現(xiàn)。在中西方,雖然在對月亮的認(rèn)識和詮釋過程中都會產(chǎn)生不同聯(lián)想和意境,但是在語言表達(dá)上產(chǎn)生的相似之處也是值得思考的。
(一)有關(guān)“月”的漢英詞語比較
現(xiàn)在中國使用的陰歷其實在古代英國也被使用過,英語叫l(wèi)unar calendar,而漢語中陰歷的“陰”同樣是與“月”有關(guān)。這是因為不管是lunar calendar還是“陰歷”都與月亮的盈虧變化有關(guān)。在很多有關(guān)“月”的中文表達(dá)中,英語和漢語有許多對應(yīng)之處:中文里的“一個月”對應(yīng)英文表達(dá)是“a month”;“上個月”對應(yīng)的英文表達(dá)是“l(fā)ast month”等。漢語中有的“月刊、月票、月歷”等對應(yīng)英文表達(dá)分別為“monthly magazine,monthly ticket,monthly calendar”。西方文化中雖然沒有女子產(chǎn)后護(hù)理,就是中國文化中所謂的“坐月子”的習(xí)俗,但在英語中,稱產(chǎn)后孕婦的護(hù)理人員叫作“monthly nurse”,這和漢語中的“月嫂”這一叫法“不謀而合”。
(二)中西方文化中關(guān)于“月亮”的相似表述
月亮上的高闊平原在地球上的人類看來是陰影部分。關(guān)于這個部分,在中西方歷史上都留下了許多傳說和神話故事。歷史上曾有西方人認(rèn)為滿月時月亮表面的斑點就像一個男人拿著一根木棒帶著一只狗。(2)中國古代人民則把月亮當(dāng)成嫦娥生活的廣寒宮。在《仲夏夜之夢》(A Midsummer Nights Dream)中:“This lanthorn doth the horned moon present;myself the man in the moon do seem to be.”(3)這里的 man in the moon 指的是“不存在的或幻想出來的人”。在《月亮里的女人》(The Woman in the Moon)劇本中,同樣把月亮里的陰影看成是一位長發(fā)垂肩的女人,這種想象與中國神話中的“月里嫦娥”有異曲同工之妙。短語“moon away”意為“虛度時光”,成語“蹉跎歲月”也是用來表達(dá)時間流逝得很快,令人猝不及防。
(三)與“月”相伴一生
人們把“月”或者其意向用在名字當(dāng)中,這體現(xiàn)了人們對“月亮”的信任:人們相信“月亮”出現(xiàn)在相伴一生的名字中會給主人帶來“月亮”所具備的氣質(zhì)。中文名中“月”通常表達(dá)“溫婉”“端莊”“嫻雅”等。在英文名中也會使用宗教中月亮的守護(hù)神的名字,比如說:“Luna”“Diana”“Selina”等,包含著“優(yōu)雅”“尊貴”“親切和善”等意義。
綜上,月亮是一個真實存在的自然天體,從古至今,無論是在中國還是在西方,它一直為人們所用,或借其抒情表達(dá)一種情感,或借其表達(dá)一種現(xiàn)象,揭示一種規(guī)律。由于不同的文化背景和傳統(tǒng)思想以及民族價值觀,月亮文化在中西方呈現(xiàn)出各自的審美觀和民族性也會有不同之處,與“月亮”相關(guān)的詞語形態(tài)及意義自然也有不同之處。但是面對同一種自然規(guī)律,中西方文化卻是不約而同地走向一個相似點。月亮本就是一個獨立的天體,它傳達(dá)給人們的客觀事實就是一種科學(xué)的自然現(xiàn)象。