鄭晶心
線上“援醫(yī)”
“這是中南大學(xué)湘雅醫(yī)院免費在線義診平臺,咨詢是免費的,因為來不及制作新平臺,只能使用原來的付費平臺,但最后結(jié)算的時候是免費的。大家如有不適,可先在線上咨詢,如有需要再去醫(yī)院,避免交叉感染風(fēng)險?!?/p>
“這是‘掌上同濟APP!”
“這是南京鼓樓醫(yī)院互聯(lián)網(wǎng)醫(yī)院發(fā)熱篩查門診!”
……
蘇州大學(xué)志愿者團隊的微信群內(nèi),信息不斷,成員們不斷搜集來自各個城市的“在線發(fā)熱門診”“遠程醫(yī)療”“在線醫(yī)生”等信息,然后匯總,制作成中、英、法等8種語言的網(wǎng)頁在線發(fā)布,供不同語言需求的人在線查詢、使用。
這個特別的志愿者團隊成立于大年三十晚。新冠肺炎疫情的暴發(fā),牽動著全國人民的心,人人都盼著安康,早日解除疫情。蘇州大學(xué)國家社科基金重點項目“大地語料庫”課題組負責(zé)人、蘇州大學(xué)外國語學(xué)院副教授王鼎在課題組成員的微信群內(nèi)發(fā)出征集令,號召大家用自己的專業(yè)知識和青春力量為抗“疫”做點事情,年輕的學(xué)子們踴躍報名。
原本只是課題組內(nèi)的召集,不想,其他學(xué)院的同學(xué)也紛紛請求加入,不到三天時間,就有100多名蘇大師生加入志愿者團隊。
他們每天關(guān)注著疫情變化,為疫情防控工作一線醫(yī)護人員的事跡感動,希望幫助他們做一些事情。師生們開始自發(fā)在網(wǎng)上搜集、翻譯發(fā)熱門診篩查醫(yī)療機構(gòu)的信息,每日在群里匯總,發(fā)布到網(wǎng)頁上。后來,江蘇歐美同學(xué)會純白矩陣團隊提供技術(shù)支持,幫助升級了網(wǎng)頁,將匯總的信息更好、更快捷地擴散出去,以期幫助更多人。
志愿者們一共匯集、翻譯、發(fā)布了全國100多家醫(yī)療機構(gòu)的信息,“網(wǎng)絡(luò)問診,可以大大降低因為奔波醫(yī)院造成交叉感染的風(fēng)險,雖然我們不能和醫(yī)護人員同行,在抗擊疫情的一線工作,但也希望用專業(yè)知識,助力全國的疫情防控,貢獻自己的一份力量?!敝驹刚邎F隊負責(zé)人王鼎說。
志愿者團隊還主動聯(lián)系了湖北省各轄市的外事辦公室,表示愿意提供外語翻譯服務(wù)。同時,他們還根據(jù)語言類別分別創(chuàng)建微信群,為外國友人提供在線語言翻譯支持。
知識就是力量
“大家好,我想從日本進口口罩捐贈,但不清楚這個口罩是否符合醫(yī)用要求,想找人幫忙翻譯、鑒別一下。”
有人在志愿者團隊的大群內(nèi)發(fā)出了這樣的求助信息,并發(fā)來了相關(guān)的資料,信息馬上被轉(zhuǎn)至日語組志愿者分群。日語組的志愿者立即忙碌了起來,劉音音就是其中一位。
劉音音出生于1998年,江西九江人,今年大四,已經(jīng)倒計時進入畢業(yè)季。她已找好工作,于去年與蘇州一家從事金融業(yè)的日企簽訂協(xié)議,只待畢業(yè)后即可上崗。大年三十看到老師征集志愿者,她當即報了名。
接到求助信息,劉音音和同伴們分工合作,對外包裝資料和質(zhì)檢書內(nèi)容進行了翻譯。為了弄清楚口罩是否符合醫(yī)用要求,他們還特地去學(xué)習(xí)、了解相關(guān)的醫(yī)療標準,經(jīng)過討論、判斷得出,這種口罩只適用于普通的花粉過敏、感冒之類的癥狀,對付疫情可能還需要更高的標準。
日本友人向中國捐贈物資,帶火中國詩詞“山川異域,風(fēng)月同天”,劉音音和同伴們都特別感動。因為加入志愿工作,他們的感受格外真切。
蘇州有很多日、韓企業(yè),蘇州市政府發(fā)布關(guān)于在蘇州境內(nèi)的外國人入境如何做隔離的公告,翻譯的工作就是劉音音和同伴們一起做的。他們還用日、韓兩國文字介紹了什么是新冠病毒、如何預(yù)防等,這些工作在疫情發(fā)展早期為企業(yè)及員工的自我防護提供了很大幫助。
劉音音的學(xué)姐張軒玉,除了完成志愿者團隊的翻譯工作之外,還自發(fā)做了一張新冠病毒的中日詞匯對照表,發(fā)布出去,既幫助同伴們更好地做翻譯工作,又方便了外國友人。
“我們一直都是被呵護著長大的,在這次疫情防控中,可以對社會有所回報,貢獻自己的青春力量,非常值得!”劉音音說。
做“閃光的一代”
王尚志是蘇大外國語學(xué)院西班牙語專業(yè)的大四學(xué)生。他的媽媽在湖北恩施市中心醫(yī)院工作,既是醫(yī)務(wù)科主任,也是120急救科科長,負責(zé)全院醫(yī)生的調(diào)度和患者的周轉(zhuǎn)。疫情防控期間,媽媽在醫(yī)院工作、下班回到自己家中休息,王尚志在姥姥家隔離,只有在晚間給媽媽送晚餐的時候,才可與媽媽戴著口罩、隔著大門見上一面。
媽媽早出晚歸,手機24小時開機,忙得常常顧不上跟王尚志說幾句話。王尚志積極幫助醫(yī)院籌集物資,希望減輕媽媽的工作負擔(dān)。
加入蘇大志愿者團隊后,他每天都及時關(guān)注信息,和老師王鼎及其他西語志愿者一起翻譯了外國人就醫(yī)指南。蘇州大學(xué)致外國留學(xué)生的一封信,他負責(zé)翻譯西語部分,難度還是蠻大的。信中有一句“讓我們靜待花開,疫情退散”,在中文中,很自然地認為花開是春天的象征,是勝利的象征,意味著天氣轉(zhuǎn)暖,病毒被打敗,但在西語中,簡單的句子無法包含這么多的內(nèi)容,也無法達到漢語所追求的工整和押韻。最后,他將這句話翻譯成為“讓我們靜待勝利的鮮花開放和疫情的退散”,將“花”翻譯成為“勝利的花”,簡單明了。
除了志愿者團隊的工作,王尚志還在B站上幫助翻譯相關(guān)視頻,“利用自己所掌握的語言知識,盡可能地幫助更多的人,讓語言不通的留學(xué)生可以科學(xué)正確地看待疫情,相信我國醫(yī)務(wù)工作者的奮斗與努力,我很欣慰能貢獻自己的一份力量?!?/p>
3月開始,中國疫情形勢趨緩,歐美國家的疫情卻開始暴發(fā),意大利、西班牙等國尤其嚴重,并采取了封國封城的措施。防境外疫情輸入成為國內(nèi)疫情防控的重點工作,志愿者們的翻譯被派上用場,王鼎老師還帶著志愿者團隊發(fā)起募集口罩的活動,捐給意大利。
截至3月中旬,蘇州大學(xué)志愿者團隊里的老師、同學(xué)們多次幫助國內(nèi)有關(guān)部門和企業(yè)翻譯從日本、越南、烏克蘭等地征集到的援助物資材料,用多國語言翻譯、發(fā)布疫情防控相關(guān)科普知識、文件資料,積極幫助在中國旅游遇到交通和回國困難的外國友人聯(lián)系使領(lǐng)館等。王鼎老師說:“志愿者團隊的同學(xué)們都勤奮努力,勇于付出,是‘閃光的一代。希望在接下來的全球抗‘疫中,大家也可以發(fā)揮自己的專業(yè)知識,積極作為!”