鐘振振
安世房中歌(十七章其一)舊題[漢]唐山夫人大孝備矣,休德昭清。高張四縣,樂(lè)充宮廷。芬樹(shù)羽林,云景杳冥。金支秀華,庶旄翠旌。關(guān)于“芬樹(shù)羽林,云景杳冥”
曹道衡先生《兩漢詩(shī)選》曰:“言樹(shù)立了許多以翠羽為飾的傘蓋旌旗,其眾多猶如樹(shù)林。遠(yuǎn)望一大片極深遠(yuǎn)猶如云日(景)?!保ā吨腥A書局》2005年版,第3頁(yè))
按:《漢書》卷二二《禮樂(lè)志》唐顏師古《注》曰:“言所樹(shù)羽葆,其盛若林,芬然眾多,仰視高遠(yuǎn),如云日之杳冥也?!边@里須特別留意的是“仰視”二字。何謂“仰視”?只有身處于“猶如樹(shù)林”的“傘蓋旌旗”之中、之下,才能“仰視”。顏師古注文的意思是說(shuō):在羽葆林中仰視高遠(yuǎn)的天空,因?yàn)楸挥疠嵴诒?,光線較暗,猶如云日杳冥一般?!拌泌ぁ?,這里是形容“晦暗”?!冻o·九歌·東君》曰:“撰余轡兮高駝翔,杳冥冥兮以東行?!睗h王逸《章句》曰:“言日過(guò)太陰,不見(jiàn)其光,出杳杳,入冥冥,直東行而復(fù)出?!彼魏榕d祖《補(bǔ)注》曰:“杳,深也。冥,幽也?!庇帧渡焦怼吩唬骸霸迫萑葙舛谙?,杳冥冥兮羌晝晦。”王逸《章句》曰:“言山鬼所在至高邈,云出其下,雖白晝猶暝晦也?!薄读甲⑽倪x》卷二漢張衡《西京賦》曰:“吞刀吐火,云霧杳冥。”唐呂延濟(jì)曰:“杳冥,陰昏貌?!苯允瞧淅?,可以參看。曹先生所云,似也有取于顏師古注,但改顏?zhàn)⒅把鲆暋睘椤斑h(yuǎn)望”,則成了身處于“猶如樹(shù)林”的“傘蓋旌旗”之外,便說(shuō)不通了:那“猶如樹(shù)林”的“傘蓋旌旗”,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,固然可以說(shuō)是“一大片極深遠(yuǎn)”,卻與“云日”沒(méi)有什么可比性。李夫人歌[漢]李延年北方有佳人,絕世而獨(dú)立。一顧傾人城,再顧傾人國(guó)。寧不知傾城與傾國(guó),佳人難再得。關(guān)于“一顧傾人城”等四句
倪其心先生《漢詩(shī)精華二百首》注曰:“傾人城:使那個(gè)城里的人全都為她傾倒。人:人家的。指被顧望的那個(gè)?!保兾魅嗣癯霭嫔?998年版,第14頁(yè))
又注曰:“國(guó):指全國(guó)的人?!保ㄍ希?/p>
又注曰:“‘不知兩句:意思是說(shuō),人們并沒(méi)有想到所有的人都被這個(gè)美女傾倒,只知道這樣的美女再也看不到了,所以爭(zhēng)先恐后地?fù)砣タ此!保ㄍ希?/p>
又曰:“李延年唱這首歌的目的是誘使?jié)h武帝向自己探詢美女,以便推薦他的妹妹。因?yàn)檫@歌開(kāi)門見(jiàn)山就是夸耀一位絕世佳人。既然美到了極點(diǎn),舉世無(wú)雙,那就不可比擬,很難用比喻來(lái)正面形容她的美了。所以他聰明地用極其夸張的反襯手法,從人們看見(jiàn)她的反應(yīng)來(lái)表現(xiàn)她的美麗。不論到哪里,她回頭一望,那里所有的人都為她傾倒,忘乎一切?!保ㄍ希?/p>
曹道衡先生《兩漢詩(shī)選》注曰:“‘一顧二句:言美女一顧盼,即使一城之人傾倒,再顧則使舉國(guó)之人傾倒?!保ㄖ腥A書局2005年版,第164頁(yè))
按:以上二說(shuō),將“傾人城”“傾人國(guó)”理解為使全城之人、舉國(guó)之人傾倒,則下文“寧不知傾城與傾國(guó),佳人難再得”云云,便沒(méi)了著落。因?yàn)槭谷侵?、舉國(guó)之人傾倒,并非什么災(zāi)難性的后果。而只有在“災(zāi)難”與“佳人”二選一的情況下,能使人摒棄理智而放任情欲,才能凸顯出那“難再得”之“佳人”的魅力!那“寧不知”云云,才驚心動(dòng)魄!所以,那“傾城”“傾國(guó)”的“傾”字,當(dāng)訓(xùn)作“傾覆”。
其實(shí),詩(shī)人之所謂“傾城”“傾國(guó)”,是有出典的。《詩(shī)·大雅·瞻卬》:“哲夫成城。哲婦傾城?!薄缎⌒颉罚骸啊墩皡n》,凡伯刺幽王大壞也?!睗h鄭玄《箋》:“哲,謂多謀慮也。城,猶國(guó)也。丈夫陽(yáng)也,陽(yáng)動(dòng),故多謀慮則成國(guó);婦人陰也,陰?kù)o,故多謀慮乃亂國(guó)。”唐孔穎達(dá)《正義》:“謂婦人之言,不可聽(tīng)用。若為智多謀慮之丈夫,則興成人之城國(guó);若為智多謀慮之婦人,則傾敗人之城國(guó)。婦言是用,國(guó)必滅亡?!庇衷唬骸皣?guó)之所存,必筑城居之,作者以城表國(guó)。”又曰:“《箋》以丈夫陽(yáng),陽(yáng)動(dòng),故多謀慮則成國(guó);婦人陰,陰?kù)o,故多謀慮則亂國(guó)。由陰陽(yáng)不等,動(dòng)靜事異,故俱多謀慮,而成傾有殊也。若然謀慮茍當(dāng),則婦人亦成國(guó),任、姒是也;謀慮理乖,雖丈夫亦傾城,宰噽、無(wú)極是也。然則成敗在于是非得失,不由動(dòng)靜。而云陰陽(yáng)不同者,于時(shí)褒姒用事,干預(yù)朝政。其意言褒姒……非有益國(guó)之謀,勸王不使聽(tīng)用,非言婦人有智皆將亂邦也?!?/p>
當(dāng)然,以美女為覆國(guó)亂邦之“禍水”,是男權(quán)社會(huì)的偏見(jiàn),應(yīng)予批判。但那是另一個(gè)范疇的問(wèn)題,今天的讀者自有分辨能力,用不著在這里討論。迪志詩(shī)[漢]傅毅咨爾庶士,迨時(shí)斯勖。日月逾邁,豈云旋復(fù)。哀我經(jīng)營(yíng),旅力靡及。在茲弱冠,靡所庶立。于赫我祖,顯于殷國(guó)。二跡阿衡,克光其則。武丁興商,伊宗皇士。爰作股肱,萬(wàn)邦是紀(jì)。奕世載德,迄我顯考。保膺淑懿,纘修其道。漢之中葉,俊乂式序。秩彼殷宗,光此勛緒。伊余小子,穢陋靡逮。懼我世烈,自茲以墜。誰(shuí)能革濁,清我濯溉。誰(shuí)能昭暗,啟我童昧。先人有訓(xùn),我訊我誥。訓(xùn)我嘉務(wù),誨我博學(xué)。爰率朋友,尋此舊則。契闊夙夜,庶不懈忒。秩秩大猷,紀(jì)綱庶式。匪勤匪昭,匪壹匪測(cè)。農(nóng)夫不怠,越有黍稷。誰(shuí)能云作,考之居息。二事敗葉,多疾我力。如彼遵衢,則罔所極。二志靡成,聿勞我心。如彼兼聽(tīng),則溷于音。於戲君子,無(wú)恒自逸。徂年如流,鮮茲暇日。行邁屢稅,胡能有訖。密勿朝夕,聿同始卒。關(guān)于“於戲君子,無(wú)恒自逸”
倪其心先生《漢詩(shī)精華二百首》注曰:“無(wú)恒:沒(méi)有恒心。自逸:自我放縱。”(陜西人民出版社1998年版,第42頁(yè))
按:傅毅此詩(shī),見(jiàn)《后漢書》卷一一《傅毅傳》,唐李賢注此二句曰:“人當(dāng)自勉修德義,專志勤學(xué),不可自放逸?!薄白苑乓荨奔醋晕曳趴v,倪注或有取于此。但他將“無(wú)恒”釋作“沒(méi)有恒心”,卻是無(wú)所依傍。
竊以為這兩條注釋,都不大說(shuō)得通。因?yàn)椤办稇颉笔歉袊@詞,故“於戲君子,無(wú)恒自逸”云云,實(shí)義即“君子無(wú)恒自逸”一句。如依倪先生的注釋,此句便成了“君子沒(méi)有恒心,自我放縱”,這顯然不符合作者的本意。
其實(shí),“無(wú)”當(dāng)訓(xùn)“莫”,“恒”當(dāng)訓(xùn)“常”,“自逸”即“使自己安逸”的意思。這兩句詩(shī)應(yīng)是說(shuō):君子啊,不要讓安逸成了你的常態(tài)!只有這樣解說(shuō)才能與下面兩句“徂年如流,鮮茲暇日”串聯(lián)得起來(lái):時(shí)光像水一樣在流逝,空閑的日子并不很多??!
《詩(shī)·小雅·小明》:“嗟爾君子,無(wú)恒安處?!庇衷唬骸班禒柧?,無(wú)恒安息?!睗h鄭玄《箋》:“恒,常也。”又,《尚書·周書·酒誥》:“不敢自暇自逸?!睗h孔安國(guó)《傳》:“不敢自寬暇,自逸豫?!薄蹲髠鳌は骞四辍罚骸安还燃次挥诮裎迥?,師徒不出,人其以不谷為自逸,而忘先君之業(yè)矣?!狈泊恕白砸荨保捕际恰白蕴幇惨荨?,而非“自我放縱”之義,皆可參看。見(jiàn)志詩(shī)(二首其一)[漢]酈炎大道夷且長(zhǎng),窘路狹且促。修翼無(wú)卑棲,遠(yuǎn)趾不步局。舒吾陵霄羽,奮此千里足。超邁絕塵驅(qū),倏忽誰(shuí)能逐。賢愚豈常類,稟性在清濁。富貴有人籍,貧賤無(wú)天錄。通塞茍由己,志士不相卜。陳平放里社,韓信釣河曲。終居天下宰,食此萬(wàn)鐘祿。德音流千載,功名重山岳。關(guān)于“超邁絕塵驅(qū)”
倪其心先生《漢詩(shī)精華二百首》注曰:“超邁:超越尋常地邁步前進(jìn)。絕塵驅(qū):拒絕塵世的驅(qū)使,意思是世俗的駕馭無(wú)從控制得了?!保兾魅嗣癯霭嫔?998年版,第55頁(yè))
按:這兩條注釋,都不妥帖。其實(shí)此句是承上文“千里足”——“駿馬日行千里的快蹄”而言,“超”是“跳躍”“超越”,“邁”是“遠(yuǎn)行”,“驅(qū)”是“奔馳”?!敖^塵”則是形容駿馬奔馳的速度極快。《莊子·外篇·田子方》:“顏淵問(wèn)于仲尼曰:夫子步亦步,夫子趨亦趨,夫子馳亦馳,夫子奔逸絕塵,而回瞠若乎后矣。” 宋林希逸《莊子口義》注曰:“絕塵,去速而不見(jiàn)其塵也?!庇纱丝梢?jiàn),“絕塵驅(qū)”當(dāng)讀作“絕塵——驅(qū)”,而不可讀作“絕——塵驅(qū)”。古詩(shī)為焦仲卿妻作(節(jié)錄)[漢]佚名我有親父兄,性行暴如雷??植蝗挝乙猓嬉约逦覒?。關(guān)于“恐不任我意”
曹道衡先生《兩漢詩(shī)選》曰:“任:允準(zhǔn)?!保ā吨腥A書局》2005年版,第83頁(yè))
按:“任”,無(wú)“允準(zhǔn)”義。這里的“任”是動(dòng)詞,后面所跟的賓語(yǔ)是“意”。以漢證漢,“任意”云云凡六見(jiàn):《楚辭》漢劉向《九嘆·愍命》:“播規(guī)榘以背度兮,錯(cuò)權(quán)衡而任意?!睗h王逸《章句》:“言君棄先王之法度而不奉循,猶置衡稱,不以量物,更任其意而商輕重,必失道違人情也?!焙涡荨洞呵锕騻餍颉罚骸拔粽呖鬃佑性疲何嶂驹凇洞呵铩?,行在《孝經(jīng)》。此二學(xué)者,圣人之極致,治世之要?jiǎng)?wù)也。傳《春秋》者非一,本據(jù)亂而作,其中多非常異義可怪之論。說(shuō)者疑惑,至有倍經(jīng)任意,反傳違戾者?!笨装矅?guó)《古文孝經(jīng)訓(xùn)傳序》:“故《古文孝經(jīng)》初出于孔氏,而今文十八章,諸儒各任意巧說(shuō),分為數(shù)家之誼。”仲長(zhǎng)統(tǒng)《見(jiàn)志詩(shī)》二首其二:“大道雖夷,見(jiàn)幾者寡。任意無(wú)非,適物無(wú)可?!辈苤病舵∶吩?shī)二首其二:“任意交屬所歡,朱顏發(fā)外形蘭?!痹敶淞x,與現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“任意”略同,都是指“隨心所欲”,憑自己的心意行事。因此,《古詩(shī)為焦仲卿妻作》之所謂“恐不任我意”,是女主人公劉蘭芝對(duì)男主人公焦仲卿說(shuō):我父親與兄長(zhǎng)脾氣暴躁,“恐怕由不得我任意自主”。匈奴歌
亡我祁連山,使我六畜不繁息。失我焉支山,使我婦女無(wú)顏色。關(guān)于“失我焉支山,使我婦女無(wú)顏色”
曹道衡先生《兩漢詩(shī)選》曰:“此句謂失焉支山后放牧困難,生活困苦而無(wú)好顏色。”(《中華書局》2005年版,第91頁(yè))
按:曹先生以為這兩句詩(shī)是說(shuō),匈奴人失去了焉支山,便失去了放牧的好草場(chǎng),因此而生活水平大不如前,致使匈奴女子臉色不好——面黃肌瘦了。這是一個(gè)誤解。
宋胡仔《苕溪漁隱叢話》后集卷四《麗人雜記》:“《藝苑雌黃》云:……《西河舊事》云:‘失我祁連嶺,使我六畜不蕃息。失我焉支山,使我歸女無(wú)顏色。蓋北方有焉支山,山多作紅藍(lán),北人采其花染緋,取其英鮮者作胭脂。婦人妝時(shí),用作頰色,殊鮮明可愛(ài)。匈奴名妻‘閼氏,言可愛(ài)如胭脂也。”趙彥衛(wèi)《云麓漫抄》卷七:“《西河舊事》云:‘失我祁連嶺,使我六畜不蕃息。失我焉支山,使我婦女無(wú)顏色。北方有焉支山,山多紅藍(lán),北人采之染緋,取其英鮮者作燕脂?!泵鲝堓妗兑梢肪砣堆嘀罚骸肮旁?shī)《匈奴歌》云:‘奪我焉支山,令我婦女無(wú)顏色。以山有草可染胭脂?!狈揭灾恰锻ㄑ拧肪硭囊弧吨参铩てH》:“燕支,今作‘胭脂。古通‘焉支‘閼氏‘燕脂……《西河舊事》云:‘失我焉支山,使我婦女無(wú)顏色。北方有焉支山,山多紅藍(lán)。北人采其花染緋,取其英鮮者作燕脂。故單于妻號(hào)曰‘閼氏,音‘焉支?!鼻鍏怯駬|《別雅》卷一曰:“燕支、焉支、燕脂,胭脂也?!豆沤褡ⅰ罚貉嘀~似薊,花似蒲公,出西方。土人以染,名為‘燕支。中國(guó)人謂之‘紅藍(lán)。《西河舊事》云:‘失我焉支山,使我婦女無(wú)顏色。北方有焉支山,山多紅藍(lán)。北人采其花染緋,取其英鮮者作燕脂。故單于妻號(hào)曰‘閼氏,音‘焉支?!睋?jù)上述諸編,可知《匈奴歌》的意思是說(shuō):失去了焉支山,我們便失去了做胭脂的原料;我們的女子沒(méi)有胭脂來(lái)化妝,臉色就不如過(guò)去那樣美麗了呀。
(作者單位:南京師范大學(xué)文學(xué)院)