景艷燕
德語“自由第三格”語義不盡相同,本文根據(jù)語義功能和理解難易程度將其分為六大類,即感受第三格、評價第三格、從屬第三格、利害第三格、關(guān)切第三格和責(zé)任第三格。
1.1 感受第三格(Experiencer-Dativ)
德語學(xué)習(xí)者最常見的是感受第三格(Experiencer-Dativ)。它只有sein/ werden+ Pr?dikat 一種結(jié)構(gòu),體現(xiàn)人對自然或事件的個人感受。如:
(1)Es ist mir kalt.
“自由第三格”可提現(xiàn)積極或消極情緒,主語是具體的事物或為人稱代詞es,或直接刪除。這種情感的表達(dá)往往可以用Ich fühle mich... 或 ...für mich...的結(jié)構(gòu)來替代。那么(1)這個例子就可以變更為Ich fühle mich kalt. 或者Es ist für mich kalt.。自由第三格的中文通常也使用德語的替代形式進(jìn)行翻譯,如我覺得/我感覺或?qū)ξ襾碚f。但中文翻譯為對我來說時,往往需要在形容詞前加太或一點兒等副詞進(jìn)行修飾。例(1)就可翻譯為我覺得冷或者對我來說有點兒冷,但翻譯為對我來說冷似乎就不夠準(zhǔn)確。
1.2 評價第三格(Dativus Iudicantis)
與感受第三格相似的為評價第三格(Dativus Iudicantis),用于口語,特指對事物做出評價的人,所以也稱為立場第三格(Standpunkt-Dativ)。如:
(2)Er tanzt ihr zu schlecht.
評價第三格都與zu 或genug連用,因此評價都是負(fù)面的。但也不能一概而論簡化處理,我們還是能看到如dieser Vorfall bleibt mir r?tselhaft illustriert這樣的實例?;谠u論的特性,這種表達(dá)一般可通過ihrer Meinung nach 或 ich finde 替代。如例(2)可轉(zhuǎn)化為Ihrer Meinung nach tanzt er zu schlecht.。而其相應(yīng)的中文翻譯…覺得也是具有普遍適用性的,如這里可以翻譯為她覺得他跳的太差了。盡管感受第三格(Experiencer-Dativ)和評價第三格(Dativus Iudicantis)極為相似,但也有質(zhì)的區(qū)別。評價第三格(Dativus Iudicantis)只包含負(fù)面評價,主語不能為es,也不能省略,其受到約束更多,使用范圍更狹窄。
1.3 從屬第三格(Pertinenzdativ)
某些句子中的三格與句子的受事為從屬關(guān)系,受事往往是三格人身體的一部分,且多為介賓短語結(jié)構(gòu),如例(3)。但動物或者非人的事物偶爾也會出現(xiàn),如Dem Haus fiel ein Ziegel vom Dach.。
(3)Sie w?scht ihm die Haare.
(4)Er trat mir auf den Fu?.
(5)Ihr tr?nen die Augen.
由于其從屬的特性,從屬第三格(Pertinenzdativ)句中不能再出現(xiàn)物主代詞,但可以通過物主代詞或二格的形式來替代,意義上會有些許差異。如Sie w?scht dem Kind die Haare 不能由 Sie w?scht die Harre des Kindes所替代, 前者表示她給孩子洗頭,后者則表示她洗的孩子的頭發(fā)已經(jīng)剪下來了,類似的句型如Der Regen tropfte mir auf den Hut 也是同樣的情況。中文則根據(jù)不同語境使用“給...”句型、物主代詞“…的”或者復(fù)合型詞表達(dá)。如例(3)會翻譯為她給這個孩子洗頭,例(4)通常會加個“了”字,翻譯為他踩了我的腳,因為缺少“了”就多了故意的成份。但例(5)翻譯為她的眼睛在流淚并不合適, “將眼睛視為容器,裝滿眼淚”這種容器隱喻在中文中也經(jīng)常使用,因而翻譯為她眼睛里含著淚水會更合理。
1.4 利害第三格(Dativus Commodi)
利害第三格(Dativus Commodi)通常描述某一事物對個人產(chǎn)生了“利”或“害”,如例(6)(7)(8)。有時,第三格也可能是“非人”,如Er lebt nur seiner Arbeit。
(6)Die Gastgeberin ?ffnet dem Gast die Tür. ???? (7)Die Farbe ist dem Kind umgekippt.
(8)Ich habe dir den Text abgeschrieben.
例(6)受益方是dem Gast,例(13a) 中受害方是dem Kind。但有時受害或受益并不明朗,如果例(8)是老師對學(xué)生說的話,那么就會產(chǎn)生兩種不同的理解。利害第三格(Dativus Commodi)可以用für-Phase 代替,但僅限于“利”的情況,因für本身只表達(dá)益處。如例(6)可轉(zhuǎn)化為Die Gastgeberin ?ffnet für den Gast die Tür,例(7)用für-Phase就不合適,例(8)則需根據(jù)理解轉(zhuǎn)化。翻譯成中文,也有諸多可能,如“給…”、“替…”、“使…”、“為…”、“對于…”、“…的”等結(jié)構(gòu),不同情境不同用法。如上文的例子就可翻譯為主人給客人開門,小孩兒的顏料翻了,我給你謄抄了課文。
1.5 關(guān)切第三格(Dativus Ethicus)
關(guān)切第三格(Dativus Ethicus)用于口語,表示情緒或情態(tài),如擔(dān)心、要求、命令、警告或提醒,通常以人稱代詞形式出現(xiàn),且不用于句首。此外,句型多以命令式、感嘆句陳述句、疑問句、自由賓語從句或愿望從句為主。
(8)Mache mir die Schuhe sauber! ???? (9)Du bist mir ja ein sch?ner Freund!
(10)Wer ist mir denn schon wieder hingefallen?
含有關(guān)切第三格(Dativus Ethicus)的疑問句實際是一種修辭方法,不需要真正回答,聽者自可以領(lǐng)域到其隱含意義。因此例(10)不需要做出Ich bin dir schon wieder hingefallen的回答。有時,關(guān)切第三格(Dativus Ethicus)與利害第三格(Dativus Commodi)極為相似,需要在具體情境中加以區(qū)分。例(8)中的mir如果是關(guān)切第三格(Dativus Ethicus),該句為命令,如果是利害第三格(Dativus Commodi),則該句描述的是利益。由于關(guān)切第三格(Dativus Ethicus)口語特性極強,因此基本沒有可替代形式,唯一的替換形式für-Phase范圍也很有限,因為für-Phase的口語特性不夠強烈。如例(10)改為Wer ist für mich denn schon wieder hingefallen? 也是很不合適的。漢語中的“給…”結(jié)構(gòu)是比較符合該意義的口語表達(dá),但有時也無法完全對等。 如例(9)也無法用“給…”結(jié)構(gòu),只能翻譯為你可真是我的好朋友!。
1.6 責(zé)任第三格(Dativ der Verantwortlichkeit)
責(zé)任第三格(Dativ der Verantwortlichkeit)針對的是負(fù)面事物發(fā)生的責(zé)任方,即誰要對不良結(jié)果負(fù)責(zé)任。
(11)Dem Koch ist die Speise versalzen.?????? (12)?? Die Vase ist mir zerbrochen.
例(11)中廚師把菜燒咸了,應(yīng)對此負(fù)責(zé),是直接責(zé)任方,例(12)花瓶雖不是“我”打碎的,但我負(fù)責(zé)看家,花瓶碎了就是“我”的責(zé)任,是間接責(zé)任方。因此,我們不能說Die Vase ist mir nicht zerbrochen.。直接責(zé)任方可用陳述句替代,責(zé)任第三格(Dativ der Verantwortlichkeit)轉(zhuǎn)變?yōu)殛愂鼍渲械闹髡Z,如例(11)可轉(zhuǎn)化為Der Koch hat die Speise versalzen,但間接責(zé)任方的替代方式會更繁瑣,如例(12)轉(zhuǎn)化為Die Vase ist wegen meiner Unachtsamkeit zerbrochen.更合適。同理,中文的翻譯也面臨同樣的問題,可以說廚師把菜做咸了,但不可以說我把花瓶打破了,更準(zhǔn)確的翻譯是花瓶打碎了,怪我(疏忽了)。
1.7 自由第三格的共性
盡管自由第三格不盡相同,但通過分析發(fā)現(xiàn),其都有同一個語義功能,即自由第三格都直接或間接受到正面或負(fù)面的影響。
從以上12個實例中,自由第三格都受到情緒上的影響,例(1) 我感到冷,例(2) 我感覺不舒服,例(5)我很傷心,說者表達(dá)了生氣或關(guān)心的情緒。某些例子中,自由第三格受到了具體影響,如例(3)我的頭發(fā)給洗了,例(4)腳被踩了疼,例(6)有人開門,獲得了關(guān)心和尊重,例(7)似乎是例外,但小孩兒打翻了顏料,廚師因為有過錯和責(zé)任,都會會受到指責(zé),或良心的不安,也是一種影響。
“自由第三格”的句法功能也不盡相同,具體可以通過一些句法測試方法進(jìn)行分析,如刪除法(weglasstest)和Karin Pittner (2010)與Christa Dürscheid (2000)共同提出的提前法(vorfeldtest)、提問法(Erfragbarkeit)、類型局限法(Kategoriale Beschr?nkung)、附加三格法(Zus?tzliches Dativobjekt)和被動法(Passivierungstest)。
通過刪除法能檢測自由第三格是否為必要補足語;通過將自由第三格置于句首(前置法)檢測是否為主題,是否為賓語補足語;通過是否能用wem等提問(提問法)來檢測自由第三格是否為三格賓語,自由說明語或狀語是不能回答這類問題的;另外,如果自由第三格只受限于某種此類、人稱等,就不能歸位三格賓語(類型局限法);通過添加新的三格也可檢測自由第三格是否為三格賓語;如果自由第三格是否可以變?yōu)榧觔ekommen或kriegen的主語,來檢測其是否為三格賓語。由于感受第三格只限于一種結(jié)構(gòu),所以不參與句法功能的討論。
2.1 評價第三格(Dativus Iudicantis)
(13)Er tanzt ihr zu schlecht.
評價第三格可刪除、可前置、不受詞類人稱限制、可提問、不可再加三格。這證明評價第三格很可能是三格賓語,但它無法被動化(*Sie bekommt seinen schlechten Tanz),無法改為。句子Er tanzt ihr zu schlecht是說者的主觀評價,類似于句型Er tanz vermutlich am besten in der Stadt,因此其實際為說明語。
2.2 從屬第三格(Pertinenzdativ)
(14)Er klopft mir auf den Rücken.
從屬第三格可前置、不受詞類人稱限制、可被動化、可提問、不可再加三格(*Er klopft mir seinem Vater auf den Rücken)。這證明叢書第三格很可能是三格賓語,但它無法刪除(#Er klopft (mir) auf den Rücken.)。句子Er klopft auf den Rücken的動詞klopfen雖然語法上不需要三格,但語義上不完整。而因為從屬第三格可以由二格替代,因此可歸為定語。
2.3 利害第三格(Dativus Commodi)
(15)Die Gastgeberin ?ffnet dem Gast die Tür.
利害第三格可前置、不受詞類人稱限制、可被動化、可提問、不可再加三格(*Die Gastgeberin ?ffnet ihr dem Gast die Tür.),這足以證明利害第三格是三格賓語。
2.4 關(guān)切第三格(Dativus Ethicus)
(16)Dass du mir was davon sagst!
關(guān)切第三格可刪除,但不可前置(*Mir dass du was davon sagst?。?、受詞類人稱限制(Dass du mir/ *dem Vater was davon sagst?。?、不可被動化(*Ich bekomme dein Sagen.)、不可提問(*Wem dass du mir was davon sagst?)、可再加三格,這都說明關(guān)切第三格即不是三格賓語,也不是狀語。此外,關(guān)切第三格是人類情感或情緒的指標(biāo),因此,應(yīng)根據(jù)M. Thurmair (1989) 和 J. Jacobs的觀點,歸于情態(tài)小品詞。
2.5 責(zé)任第三格(Dativ der Verantwortlichkeit)
(17)Die Speise ist dem Koch versalzen.
責(zé)任第三格可刪除,可前置、不受詞類人稱限制、可被動化、可提問、不可再加三格(*Dem Koch ist mir die Speise versalzen.),這都足以說明責(zé)任第三格為三格賓語。
本文對德語“自由第三格”進(jìn)行了語義梳理和中文翻譯方式的介紹,且通過幾種句法檢測方法描述了其句法功能,希望能為德語學(xué)習(xí)者提供有利參考。
(作者單位:1南京大學(xué) 2南京大學(xué)金陵學(xué)院)