趙紅
(晉中師范高等專(zhuān)科學(xué)校,山西 晉中 030600)
語(yǔ)篇分析是對(duì)語(yǔ)篇的題目、整體結(jié)構(gòu)以及銜接手法等方面進(jìn)行研究。一般而言,對(duì)語(yǔ)篇進(jìn)行分析和解讀的主要目的是為寫(xiě)作提供更好的作品借鑒,提供相應(yīng)的理論幫助,使讀者能夠深入理解文章的主旨?;谡Z(yǔ)篇分析視野下,剖析英美小說(shuō)的寫(xiě)作特點(diǎn)以及技巧應(yīng)用,有助于深入領(lǐng)會(huì)作品的文化內(nèi)涵,感受英美文學(xué)的藝術(shù)魅力。
不同語(yǔ)境中不受語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的局限,表達(dá)出的意思完整,并且語(yǔ)段和語(yǔ)句是連續(xù)系列的語(yǔ)言整體稱(chēng)之為語(yǔ)篇。語(yǔ)篇中的每個(gè)組成語(yǔ)句均具有語(yǔ)篇的特征,通常表現(xiàn)為結(jié)構(gòu)性以及非結(jié)構(gòu)性。[1]語(yǔ)篇分析主要運(yùn)用較長(zhǎng)的語(yǔ)段中體現(xiàn)的語(yǔ)言特點(diǎn)以及交際功能,作為分析的對(duì)象進(jìn)行系統(tǒng)化的分析。語(yǔ)篇分析通常分為內(nèi)容、結(jié)構(gòu)性、語(yǔ)境、會(huì)話(huà)以及聯(lián)合分析等。因此,語(yǔ)篇分析通常是將語(yǔ)篇作為分析基礎(chǔ)內(nèi)容,從整體展開(kāi)對(duì)語(yǔ)篇的分析以及深入理解和評(píng)估,立足于語(yǔ)篇的整體內(nèi)容,不局限于文章的描寫(xiě)和思想分析,而是深入作者對(duì)語(yǔ)句以及詞匯的選擇層面進(jìn)行分析,語(yǔ)句與段落之間的連貫性,或銜接性及寫(xiě)作手法等選擇性分析。
語(yǔ)篇的組成是通過(guò)一定的思維邏輯將語(yǔ)句進(jìn)行組織,組成的內(nèi)容決定了文章的總體結(jié)構(gòu)。然而,雖語(yǔ)篇的內(nèi)容變換形式極為豐富,但語(yǔ)篇的結(jié)構(gòu)仍存在一定的局限性,思維邏輯表現(xiàn)較為窮盡。語(yǔ)篇的結(jié)構(gòu)通常分為四種,分別是說(shuō)明、敘事、描寫(xiě)以及議論結(jié)構(gòu)。語(yǔ)篇的不同結(jié)構(gòu)中所運(yùn)用的技巧與方法也存在差別,通過(guò)不同的思維模式能夠?qū)φZ(yǔ)篇進(jìn)行結(jié)構(gòu)分析。[2]如描寫(xiě)結(jié)構(gòu)的語(yǔ)篇,通常是運(yùn)用文字的形式,對(duì)人、物、景以及地點(diǎn)進(jìn)行描寫(xiě)。將小的感官細(xì)節(jié)進(jìn)行具體化展開(kāi),五官的感受能夠?qū)⑷宋镆约坝∠筮M(jìn)行細(xì)化描述。
在既定的空間內(nèi)進(jìn)行言語(yǔ)交流活動(dòng)被稱(chēng)之為語(yǔ)境,其中語(yǔ)言的交流是主導(dǎo)因素,語(yǔ)言依靠交際活動(dòng)中的人、時(shí)間、地點(diǎn)以及談話(huà)的主旨這些境況。因此,任何語(yǔ)言活動(dòng)都在一定程度上依靠著語(yǔ)境,不同的語(yǔ)句在不同的語(yǔ)境中所產(chǎn)生的意義是不同的。[3]語(yǔ)篇和語(yǔ)境是兩個(gè)不可分割的主體,需要依靠共存。語(yǔ)言學(xué)家將語(yǔ)境分為了三種類(lèi)型,首先是語(yǔ)言語(yǔ)境,指的是語(yǔ)篇內(nèi)部的主要詞匯和段落所形成的語(yǔ)境。其次是情景語(yǔ)境,通常指語(yǔ)篇產(chǎn)生的時(shí)間、地點(diǎn)以及實(shí)踐的形式和方式的語(yǔ)境。最后是語(yǔ)言文化環(huán)境,指的是作者創(chuàng)作時(shí)期的社會(huì)時(shí)間、文化背景以及歷史風(fēng)俗人情等語(yǔ)境。
語(yǔ)篇的銜接性指的是在文本意思上具有關(guān)聯(lián)的句子,通過(guò)銜接的寫(xiě)作手法將其進(jìn)行融合。銜接手法分析是語(yǔ)篇分析中較為重要的內(nèi)容,通常表現(xiàn)在小說(shuō)的表層結(jié)構(gòu)。語(yǔ)篇的連貫性是指語(yǔ)篇中句子的整體含義之間的關(guān)聯(lián),語(yǔ)篇的連貫通常體現(xiàn)了更深層次的內(nèi)涵,通過(guò)運(yùn)用一定的思維邏輯進(jìn)行語(yǔ)義鏈接。通過(guò)分析段落中句子的連詞手法,進(jìn)行語(yǔ)篇分析,并在其中找尋到關(guān)鍵性的句子,以及文章的主題詞,延展句子和結(jié)論句,通過(guò)作者對(duì)文章總體的組織手法,深入挖掘語(yǔ)篇的思想內(nèi)涵。
《老人與?!肥怯⒚牢膶W(xué)小說(shuō)的代表作品,創(chuàng)作于1950年,曾經(jīng)獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。作品主要描繪老人不被打敗的性格。
進(jìn)行文體特點(diǎn)解讀需要立足于語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的解析,使文體的解析更加準(zhǔn)確和客觀?!独先伺c海》這部小說(shuō)作品中,小說(shuō)整體的句子較短,并且運(yùn)用的句法相對(duì)簡(jiǎn)單。這部小說(shuō)中的整體句子長(zhǎng)度,相比語(yǔ)料庫(kù)中的數(shù)據(jù)顯示,平均長(zhǎng)度均低于一般長(zhǎng)度。在小說(shuō)的句法結(jié)構(gòu)運(yùn)用上,小說(shuō)的非獨(dú)立句占比較低,多為獨(dú)立句式。從語(yǔ)篇分析的角度而言,小說(shuō)中多運(yùn)用“and”連接的陳述句,將小說(shuō)的語(yǔ)篇呈現(xiàn)出鮮明的節(jié)奏感。小說(shuō)中的名詞大部分為具體名詞,這樣的詞匯運(yùn)用方法將小說(shuō)內(nèi)容呈現(xiàn)更為簡(jiǎn)單化,體現(xiàn)出《老人與海》中老人淳樸的性格以及簡(jiǎn)單的生活環(huán)境。語(yǔ)篇中動(dòng)詞的出現(xiàn)頻率相對(duì)較高,并且運(yùn)用了許多的動(dòng)態(tài)動(dòng)詞,例如,jump、burn、pull、fight、stuck....等等。通過(guò)運(yùn)用動(dòng)詞使文章更有深度和力度,體現(xiàn)了主人公與自然爭(zhēng)斗的場(chǎng)面。語(yǔ)篇中的形容詞運(yùn)用較少,使敘述更加準(zhǔn)確和客觀,整體小說(shuō)語(yǔ)言呈現(xiàn)出淳樸、簡(jiǎn)單與莊重。整篇小說(shuō)語(yǔ)句均較為簡(jiǎn)潔和精練,使小說(shuō)的敘述方向較為清晰。
通過(guò)對(duì)《The old man and the sea》進(jìn)行系統(tǒng)化的解讀,并選取其中一段語(yǔ)篇進(jìn)行銜接手法分析:
重復(fù):the boat(L7)——the boat(L1)
Steal(L5)——steal(L4)
The old man(L1)——The old man(L4、L6)
上下義關(guān)系:gear(L1)——the gaff and the harpoon(L2)、the wooden box(L2)、the mast(L1)
照應(yīng):The old man(L6)——him(L6)
Its(L3)——the harpoon(L2)
同義關(guān)系:brought(L3)——picked up(L1),take(L4),carried(L1,L2)
通過(guò)分析可以看出,英美小說(shuō)中,在詞匯的運(yùn)用手段以及語(yǔ)法運(yùn)用手段方面,小說(shuō)通常是銜接手法運(yùn)用較少。通過(guò)作者的語(yǔ)言技巧的運(yùn)用,以完整的句子借助語(yǔ)篇進(jìn)行藝術(shù)展示。基于語(yǔ)篇分析的藝術(shù)角度而言,小說(shuō)的構(gòu)思以及敘述技巧通常體現(xiàn)在寫(xiě)作中,并且保留了完整的句子,展現(xiàn)出不一般的藝術(shù)效果。
英美文學(xué)作品的解讀通常需要從文化層面進(jìn)行透視,隨著信息技術(shù)的高速發(fā)展,文化之間的交流隨之密切,不再受到地區(qū)以及文化的局限,國(guó)家之間的交易活動(dòng)逐漸國(guó)際化發(fā)展。文學(xué)作品的解讀能夠促進(jìn)各地區(qū)經(jīng)濟(jì)發(fā)展,以及國(guó)家之間的交流。針對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行深度解讀,能夠幫助人們了解中西方文化之間的異同性,以及異同性所帶來(lái)的文化作品特征,讓人們更加了解英美文學(xué)作品的語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)特征以及詞匯運(yùn)用手法等。
通過(guò)對(duì)英美文學(xué)作品進(jìn)行系統(tǒng)化的語(yǔ)篇解讀,能夠使人們從更深層次理解文學(xué)作品的內(nèi)涵,幫助讀者了解當(dāng)時(shí)的歷史背景以及文化內(nèi)涵。通過(guò)文化背景的追溯,能夠使人們更加理解英美文學(xué)作品的創(chuàng)作背景。通過(guò)對(duì)英美文學(xué)作品的語(yǔ)篇文體特點(diǎn)進(jìn)行分析,能夠提高人們的審美意識(shí),不斷幫助構(gòu)建和完善人們的審美思維。通過(guò)深層次的了解以及運(yùn)用審美思維進(jìn)行英美文學(xué)小說(shuō)解讀,能夠進(jìn)一步理解英美文學(xué)作品的內(nèi)涵,并且在進(jìn)行英美小說(shuō)閱讀或翻譯時(shí)能夠更客觀和準(zhǔn)確。
通過(guò)小說(shuō)選段進(jìn)行語(yǔ)篇分析視野下的文體特點(diǎn)解讀,能更加深入地理解英美文學(xué)特點(diǎn)以及相關(guān)的小說(shuō)家。不同文學(xué)作品所具備的文化內(nèi)涵均存在一定程度的差異性,英美文學(xué)作品蘊(yùn)含了十分豐富的內(nèi)涵,具有一定的鑒賞價(jià)值,通過(guò)優(yōu)秀的文學(xué)作品解讀能促進(jìn)文化交流與發(fā)展。