曾劍穎 黃暉
摘要:佛得角文學是非洲文學的重要組成部分,創(chuàng)作時間不長但是成果豐富,尤其是在詩歌方面,留下了許多思想深刻、藝術(shù)技巧高超的作品。由于長期受到葡萄牙的殖民統(tǒng)治,佛得角的許多作家同時用葡萄牙語和本土語克里奧爾語進行創(chuàng)作。本文分別梳理了葡萄牙語文學和克里奧爾語文學的發(fā)展歷程,以期彌補國內(nèi)佛得角文學研究的空白,為非洲文學的研究提供參考。
關(guān)鍵詞:佛得角文學:葡萄牙語文學;克里奧爾語文學
文章編號:978-7-80736-771-0(2020)01-131-04
佛得角共和國,簡稱佛得角,位于北大西洋的佛得角群島上,東距非洲大陸最西點佛得角(塞內(nèi)加爾境內(nèi))500多公里,處歐洲與南美、南非間交通要道,包括圣安唐、圣尼古拉、薩爾、博阿維什塔、福古、圣地亞哥等15個大小島嶼。98%的居民信奉天主教,少數(shù)人信仰基督教新教。這里天然資源匱乏,但是因為人口不多,政治穩(wěn)定,旅游業(yè)繁榮,生活質(zhì)量居非洲前列,成為非洲適宜居住的國家。佛得角的民族語言是克里奧爾語,但是葡萄牙語仍是佛得角的官方語言。佛得角群島在1456年尚無人居住,后葡萄牙人在那里定居,居民還有來自幾內(nèi)亞灣的不同社會階層的奴隸、種植園主和數(shù)量不多的葡萄牙罪犯,他們共同生活在群島上,聯(lián)系緊密,帶來了生物學和文化意義上的克里奧爾化,克里奧爾語成為了佛得角的民族語言。1975年,佛得角獲得獨立,1981年結(jié)束了與幾內(nèi)亞比紹兩國一黨的局面,自1990年開始采用多黨制,1991年佛得角非洲獨立黨統(tǒng)治被擊垮。民主人士組建了新的政府。在這種歷史歷程下,佛得角的作家多關(guān)注民族獨立問題,在他們的作品中體現(xiàn)出各自對民族獨立問題的思考。
一、文學發(fā)展概況
從文學發(fā)展的階段性特征來看,佛得角文學大致能分成兩個階段:古典派階段和現(xiàn)代派階段。古典派是把文學本土化的第一代作家,重要作家有若澤·佩洛斯、加奴阿麗亞·利特、佩德羅·卡爾多索和尤熱尼奧·塔瓦熱。1894年,佛得角的第一本文學期刊《非洲葡屬殖民地的皇族》在圣地亞哥島出版。1915年,佩德羅·卡爾多索的《佛得角人》在普拉亞出版。古典派的一大特點是緊跟葡萄牙的藝術(shù)形式,但是除塔瓦熱和卡爾多索外,作家們沒有反映出佛得角的獨特生活背景。塔瓦熱和卡爾多索不僅在作品中表現(xiàn)出佛得角的特點,他們甚至用當?shù)氐目死飱W爾語進行創(chuàng)作。1936年出版的文學評論雜志《光明》標志著現(xiàn)代派的開始,它意味著一種新的文學形式的誕生,這種文學形式反映了克里奧爾人的獨特文化和佛得角的社會經(jīng)濟狀況。而巴塔薩爾·洛佩斯在這時期出版了小說《發(fā)簪》和小說集《當代佛得角短篇小說集》,這是佛得角的第一篇小說和第一部短篇小說集。
佛得角口頭文學十分豐富,它的傳統(tǒng)口頭文學包括即席創(chuàng)作的詩句和通俗易懂的詩歌等,還有以歌唱的形式流傳下來的諸多文學類型,諸如莫爾納、菲納松、馬尼扎斯、受扎卡等。莫爾納是當?shù)孛耖g創(chuàng)作的最流行的形式??死飱W爾人通過莫爾納表達愛情,表達憂傷,表達周游世界與見世面的愿望,表達譏諷、嘲笑等多方面感情。莫爾納也經(jīng)常用來記錄當?shù)馗珊怠⒈┯?、斗爭等自然或者社會事件。莫爾納形式靈活自由、方便用來表達情感。在不同的島嶼上,莫爾納會根據(jù)當?shù)厣罘绞降奶攸c和居民的性格運用不同的表達方法,體現(xiàn)出不同的風格色彩。而《光明》雜志的出版促進了佛得角書面文學的繁榮。這本雜志囊括了詩歌、小說、短篇故事、文學評論以及歷史考證專著。其中,因為葡萄牙殖民者沒有重視佛得角民族形成的歷史因素,產(chǎn)生了許多待研究的問題,所以佛得角的歷史專著在文學中占有重要位置。
從語言上看,佛得角文學可以分為克里奧爾語文學和葡萄牙語文學,這兩種文學同步發(fā)展。佛得角的絕大多數(shù)居民都使用克里奧爾語,克里奧爾語和葡萄牙語一樣都是有文字的語言,都是他們的交際工具。對當?shù)厝硕?,葡萄牙語是官方語言,是中小學、代表會議、官方報刊所使用的語言:克里奧爾語是人民的語言,是全民使用的語言。佛得角的葡萄牙語文學相對成熟,而克里奧爾語文學并沒有完全發(fā)展起來。克里奧爾語文學的創(chuàng)始者——艾烏仁尼奧·塔瓦雷斯、沙維爾·達·克魯茲、彼得羅·卡爾多佐,都用葡萄牙語和克里奧爾語兩種語言進行創(chuàng)作。后來,克里奧爾語文學有獨立發(fā)展的趨勢,在題材和體裁方面已經(jīng)具有自己的特色,盡管在運用一般民間口頭創(chuàng)作材料方面仍然與葡語文學有相似之處。但是總體而言,葡萄牙語文學的創(chuàng)作成果,無論從數(shù)量和藝術(shù)質(zhì)量上都高于克里奧爾語文學。
從文體的角度看,佛得角的詩歌高度繁榮??梢哉f,佛得角文化的核心是詩歌,這與它的口頭文學傳統(tǒng)也有關(guān)。第一次詩歌運動發(fā)生在1890年,以佛得角當時的文化中心圣尼古勞為核心,持續(xù)了近40年之久,那時候的詩歌仍未反映出佛得角本土的文學特征,而是模仿了葡萄牙的創(chuàng)作風格,這一運動后來也被稱作古典詩歌時期。1936年,新的文學運動爆發(fā)了,它以文學雜志《克拉里達德》為陣地,運動的主題是要反映克利奧爾文化和當時人們的生活狀態(tài),這使佛得角文學結(jié)束了古典詩歌時期,進入現(xiàn)代詩歌時期。而小說的發(fā)展歷程相對較短,成果相對較少,最早的小說作品出現(xiàn)在19世紀末,小說《奴隸》是最早的葡萄牙語作品。佛得角地區(qū)社會問題頻出,卻遲遲得不到解決,作家們更傾向于選擇現(xiàn)實主義,希望通過作品反映問題,從而使人民關(guān)注問題。
二、葡萄牙語文學的繁榮
在佛得角,初期的葡萄牙語文學與本土的克里奧爾語文學不同,它是屬于上流社會的。而到了十九世紀上半期,克里奧爾人的地方特色開始在作品中得到表現(xiàn),葡萄牙語文學獲得了進一步發(fā)展。在詩歌方面,佛得角的葡萄牙語詩歌發(fā)展,以三個事件為標志分為三個階段:一、1936年文學雜志《克拉里達德》創(chuàng)刊;二、1944年文學小組《謝爾德扎》成立;三、1958年,由《佛得角通信》雜志的《文化副刊》形成的知識分子作家。
佛得角的葡萄牙語詩歌受到葡萄牙和巴西文化的影響。佛得角群島的大多數(shù)知識分子都曾在圣尼古拉教會中受過教育,他們學習了歐洲古典文化。佛得角的文學像大多數(shù)殖民地文學一樣,在最初的時候傾向于模仿宗主國文學,所以初期的詩歌受到宗主國影響較大,但是受到葡萄牙語文化影響遠不止初期。例如,初期的克拉里達德派受到宗主國詩歌和伊比利亞民間創(chuàng)作的影響,三十年代的佛得角詩人受到弗萊德和柏格森理論的影。四十至五十年代,具有唯美主義傾向的佛得角詩人受到葡萄牙新現(xiàn)實主義的影響,開始具體地描述克里奧爾人的民族特點、生活習俗。巴西文化與佛得角文化的交流也影響了佛得角人的創(chuàng)作,佛得角和巴西由于歷史、環(huán)境、生活條件等相似,所以彼此的文學發(fā)展具有某些共同的特點,特別是巴西東北部的浪漫主義作家對佛得角文學影響深刻。巴西文學豐富了當?shù)氐脑姼瑁黾恿俗骷铱陬^創(chuàng)作的興趣,還幫助克里奧爾人逐步放棄模仿歐洲,認清自己是非洲人而非“海外省的葡萄牙人”。
1936年的《克拉里達德》(《晴朗》)雜志聚集了許多當時克里奧爾知識界的優(yōu)秀人物:巴塔扎爾·洛佩斯、曼努埃爾·洛佩斯、喬治·巴爾博扎、彼得羅·柯爾金諾·阿塞維多?!犊死镞_德》雜志與其說是一本文學雜志,倒不如說是一本關(guān)于當?shù)匚幕目傆[,創(chuàng)作者們著力探索佛得角文學的本地特色?!翱死镞_德”中最高齡的葡萄牙語詩人是喬治·巴爾博扎,他是島上第一代重要詩人,代表作有詩歌《詩歌》(1954)、《孩子們》(1958),詩集《一個島上居民的日記》(1955)。他的作品題材廣闊、社會分析與內(nèi)心分析緊密結(jié)合,不刻意利用同胞們的悲慘遭遇來煽情,他的創(chuàng)作使佛得角的葡萄牙語詩歌更具地方特色,是佛得角文學的重要代表作家之一。巴塔扎爾·洛佩斯是“克拉里達德”小組贊助者和《克拉里達德》和《光明》雜志創(chuàng)始人之一,代表作品有《人群中有一奇人》(1947)等,他的詩歌都以奧斯瓦爾多·阿爾坎塔拉為筆名進行創(chuàng)作。在他的詩歌中,“祖國一母親”這一形象具有重要的意義。他的詩歌語言和形式都很優(yōu)美,除此之外,他的詩歌往往構(gòu)思精巧。曼努埃爾·洛佩斯是葡萄牙語世界最偉大的詩人和小說家之一,他曾與巴塔薩爾?洛佩斯和若澤·佩洛斯共同發(fā)起文學運動、創(chuàng)辦了《光明》雜志,代表詩集包括《一個落伍者的詩》《亞速爾群島》和《克里奧爾人及其他詩篇》。他的全部作品,無論是詩歌或是小說,主題都與他自己在佛得角的經(jīng)歷有關(guān),充滿了濃厚的民族氣息。他早期詩歌,充滿了浪漫主義和不滿情緒,又以一種憂郁而嘲諷的態(tài)度旁觀自己。晚期詩歌中,個人遭遇帶來的陰暗色彩逐漸消失,心理描寫讓位給現(xiàn)實分析,像農(nóng)民這種普通人的形象開始出現(xiàn)在他的作品中。他的作品更傾向于傳統(tǒng)的表現(xiàn)手法,多用韻,韻律精妙而復(fù)雜。彼得羅·柯爾金諾·阿塞維多是“克拉里達德”小組的另一位杰出詩人,代表作是《遙遠的國土》。他是受到葡萄牙現(xiàn)代派思潮影響成長起來的詩人,但他并沒有局限在現(xiàn)代派之中,他的創(chuàng)作吸取了“普列桑斯”小組的葡萄牙現(xiàn)代派所慣用的一些詩歌創(chuàng)作手法,貫穿著半諧音的自由體詩、韻腳錯落的詩句。
1944年創(chuàng)辦的《塞爾扎特》雜志形成的文學小組的成立是佛得角文學中的一個里程碑?!叭麪柼卦毙〗M的詩人有阿京納多·布里多·馮塞卡、加布里埃爾·瑪利安諾、奧維狄奧·馬丁斯、阿爾納多·弗朗薩,他們都認為自己是“克拉里達德”優(yōu)良傳統(tǒng)的繼承者。四十年代中期,佛得角群島的社會生活與文化生活狀況發(fā)生了重大的變化,詩歌與小說也出現(xiàn)了一些新的代表作。第二次世界大戰(zhàn)對佛得角影響重大,知識界開始接觸先進的思想。參加“塞爾特扎”小組的人認為自己是完全成熟的、獨立的共同民族與文化的代表。他們比“克拉里達德”時期的作家更加強調(diào)本國文化的非洲淵源。他們認為是非洲的思潮促使新的文學題材、新的思想和藝術(shù)的誕生,同時也促進了知識界學習克里奧爾語的熱情。出生在佛得角群島,現(xiàn)居住在葡萄牙的阿京納多·布里扎·馮塞卡是用葡萄牙語創(chuàng)作的著名詩人,代表作是詩集《地平線》。二戰(zhàn)后的作品中更強調(diào)本國文化的非洲淵源。阿·馮塞卡詩歌的特點具有高度的社會敏感性,他的詩歌是樸素而莊重的,蘊含著高度公民責任感以及高昂的革命情緒。他的詩作與克拉里達德派消極的冷眼旁觀不同,他是積極地揭露現(xiàn)存制度的弊病的。非洲人背井離鄉(xiāng),受到種族和社會壓迫的主題,在馮塞卡的作品中不止一次地出現(xiàn)。
佛得角群島葡萄牙語詩歌史的第三階段以《佛得角通報》的《文化副刊》的出版為標志?!段幕笨返禽d了加布里埃爾·瑪利安諾、奧維狄奧·馬丁斯、特倫西奧·安納奧里、昂內(nèi)濟莫·西爾維拉等人的詩歌和短篇小說。這個雜志誕生在非洲解放運動和葡萄牙進步力量的影響下。和其他的刊物或者詩選比較起來,它的社會性更強,筆鋒犀利,勇于揭露社會問題。在《文化副刊》的作品中,第一次出現(xiàn)了根據(jù)契約從事強迫勞動的佛得角人。同時,也第一次出現(xiàn)了毫無浪漫主義色彩的現(xiàn)實主義作品,比如描述得角居民移居鄰近的、號稱“綠色地獄”的普林西比島和圣多美島的作品。在這些作品中,布里埃爾·瑪利安諾接近民間口頭創(chuàng)作傳統(tǒng),在《遙遠的路》中他書寫了普林西比島和圣多美島的勞工沒有回頭路的悲慘情景,在《監(jiān)工專員》中譴責了充當監(jiān)工的佛得角人。昂內(nèi)濟莫·西爾維拉在《契約勞工》中號召契約勞工不要再徒勞無益地忍受下去,不要光忍受下去,要起來反對無法忍受的生活條件,在《警告》中公開警告壓迫者。馬里奧·馮賽卡在《非洲,我在這里》這首詩中企望自己的故鄉(xiāng)有一個光輝燦爛的未來。
在小說創(chuàng)作上,佛得角的小說曲折發(fā)展,創(chuàng)作歷史并不長,但是逐漸走向了揭露性強的現(xiàn)實主義。十九世紀末、二十世紀初出現(xiàn)了初期的小說作品。巴塔扎爾·洛佩斯、曼努埃爾·洛佩斯和安東尼奧·阿烏列利奧·貢薩維斯這幾位作家都把宣傳當?shù)匚幕?,研究民間口頭創(chuàng)作、語言和宗教中的非洲因素和歐洲因素看作是自己首要任務(wù)。小說注重反映島國的現(xiàn)實,比如因經(jīng)營或者自然災(zāi)害造成的經(jīng)濟危機還有農(nóng)村公社的解體等。在佛得角,小說《奴隸》是最早的葡萄牙語作品,講述的是19世紀前期,圣地亞哥島上的黑人擺脫奴役獲得尊重的故事。1947年,巴塔薩爾·洛佩斯的長篇小說《希金尼奧》問世,這是佛得角第一部長篇小說。這部小說共三部,采用第一人稱,講述了一個名叫希金尼奧的克里奧爾青年性格的形成過程。在佛得角,由于克里奧爾語文學中不論詩歌還是小說篇幅都不長,因而他們并沒有長篇小說的傳統(tǒng)。巴塔薩爾·洛佩斯創(chuàng)作長篇小說時借鑒了巴西語和葡萄牙語小說家的創(chuàng)作。從巴西的東北派借鑒了對具體社會結(jié)構(gòu)進行嚴密分析的方法,他重視民間生活的傳統(tǒng)形式和日常生活方式,而葡萄牙教育小說又教給他細致地描寫主人公的內(nèi)心生活。
幾年后,曼努埃爾·洛佩斯出版了他的小說《暴雨》(1956)、《小巷雞鳴》(1958)和《東風勁吹》(1960)?!缎∠镫u鳴》描寫的是走私販子的故事,他后來將這篇小說收納進他的短篇小說集《小巷雞鳴》中,這部短篇小說集包含了他前后期的短篇小說創(chuàng)作。他后期的短篇小說創(chuàng)作逐漸形成自己的風格,即將民間創(chuàng)作傳統(tǒng)和文學家的修辭手段結(jié)合起來。他善于吸取民間創(chuàng)作形式,諸如開場白和結(jié)尾,但是他并沒有完全遵照傳統(tǒng)來,而是有選擇地進行運用。他的作品將敘述與議論相結(jié)合,在書中運用議論直接表明看法。他的長篇小說《暴雨》全面地呈現(xiàn)了佛得角社會,包含了各種階級和人群。作者通過曼涅·金這一形象傳達了他關(guān)于土地和人不能分離的思想。他的第二部長篇小說《東風勁吹》將注意力集中在人與自然界的斗爭上,小說并沒有深度反映農(nóng)民悲慘生活的根源,但是全面反映了人民的生活圖景。
安東尼奧·阿烏列利奧·貢薩維斯是短篇小說家,他的代表作是《浪蕩的女兒》和《妮婭·坎迪妮婭·謝娜的葬禮》。他擅長中篇小說和短篇小說,崇拜陀思妥耶夫斯基,喜歡在作品中加入深刻的心理描寫。注重文本的修辭和作品的形式,追求結(jié)構(gòu)的優(yōu)美。貢薩維斯兩篇代表作都發(fā)生在城市,在短篇小說《浪蕩的女兒》中表現(xiàn)了城市的環(huán)境和存在的誘惑對女性的毒害。而小說《妮婭·坎迪妮婭·謝娜的葬禮》則是一篇抒情意味濃厚的,關(guān)于善良的黑人妮婭的故事。
三、克里奧爾語文學的繁榮
十九世紀末,克里奧爾語文學與島國的葡萄牙語文學大約同時誕生。1893年是沙維爾·達·庫尼亞的《愛情的痛苦》問世是克里奧爾語的佛得角文學誕生的標志,而克里奧爾語的第一代詩人是艾烏仁尼亞·塔瓦雷斯、沙維爾·達·克魯茲、彼得羅·卡爾多佐。他們的共同特點是來自人民,深深扎根于土地中,對島嶼有依依眷戀之情,熟練掌握傳統(tǒng)的民間創(chuàng)作手法和口頭的民間創(chuàng)作形式——莫爾納、菲納松、馬尼扎斯、曼扎卡等。尤其是莫爾納,成為了所有克里奧爾人最喜愛的創(chuàng)作形式。
艾烏仁尼亞·塔瓦雷斯是克里奧爾語文學的創(chuàng)始人之一,號稱“克里奧爾歌手”,代表作品有《致大海之歌》,如今這首詩早已成為佛得角群島家喻戶曉的經(jīng)典作品。1916年,艾烏仁尼亞·塔瓦雷斯出版了作品《愛存》和《愛的疾病:荊棘的冠冕》,而他最重要的著作則是在他死后才得以出版的《莫爾納:克里奧爾詩集》。他不僅了解葡萄牙,而且對法國與英國的古典和現(xiàn)代詩歌頗有研究,擁有了他人沒有的寬廣視野。塔瓦雷斯也嘗試過用葡萄牙語寫詩,但他其作品的重要價值以及詩人在本國文化史中的地位則主要還是體現(xiàn)在他的克里奧爾語寫作上。事實上,艾烏仁尼亞·塔瓦雷斯是第一個使用本民族語言寫作的詩人,其創(chuàng)作手法上的突出特點即是遵循民間傳統(tǒng)。塔瓦雷斯尤其擅長莫爾納的創(chuàng)作,他譜寫的莫爾納舞曲樸素而飽滿,是吸收了佛得角和伊比利安文學傳統(tǒng)的優(yōu)秀作品。塔瓦雷斯的詩歌頌真愛,訴說離別、渴望以及對家鄉(xiāng)的記憶,表達了對寡情和自私的人的鄙夷。同時他還流露出詩人僑居國外的情感體驗,他的詩中多細膩而抒情的描寫而非慷慨激昂的表達。
和艾烏仁尼亞·塔瓦雷斯同時代的還有沙維爾·達·克魯茲和彼得羅·卡爾多佐,這兩位不僅把他們周圍的現(xiàn)實寫進作品,而且把像世界大戰(zhàn)這樣的大事也寫進作品。彼得羅·卡爾多佐代表作是詩集《格斯佩里德花園》和《土地的孩子們》,在這兩部詩集中,他把祖國的文化財富傳遞給他的同胞,他重視民族獨立的問題,強調(diào)佛得角和非洲的親近關(guān)系,強調(diào)幾內(nèi)亞和蘇丹文化對佛得角文化的影響。他常常在小說中提出社會問題,但是因為審查制度,所以多用隱喻等方式來表達自己的觀點。他收集并記錄了歐化程度最輕的索塔文圖群島中的福古島、圣地亞哥島和布拉瓦島三島的民間創(chuàng)作,借此在1933年完成了他的詩集《佛得角群島的民間創(chuàng)作》。
現(xiàn)代克里奧爾語詩歌的特點在于它鮮明的社會目的和同非洲的血肉聯(lián)系,代表性人物是考貝迪安諾·丹巴拉和考貝迪安諾·孔諾蒂,兩個詩都是“葡屬”幾內(nèi)亞反殖民主義斗爭的積極參加者??字Z蒂的詩歌創(chuàng)作目的是為了提高戰(zhàn)士們的戰(zhàn)斗士氣,所以他所采用的一切藝術(shù)表達手段、一切描寫方式,都是圍繞這一目的??钾惖习仓Z·丹巴拉的作品描寫了被欺壓的,受苦受難的克列奧爾人,指責和他同時代人的逆來順受??钾惖习仓Z·丹巴拉也采用莫爾納這種體裁,但是對他來說,詩歌的藝術(shù)修飾不如詩歌的目的重要,他想要利用詩歌激發(fā)聽眾的民族情感和愛國情懷?,F(xiàn)代克里奧爾語詩歌比葡萄牙語詩歌更具有更高亢的戰(zhàn)斗精神和更強烈的革命熱情。
在小說方面,克列奧爾語小說在現(xiàn)階段已不如詩歌那樣流行,但仍具有與詩歌相似的許多特點。小說作品也像詩歌那樣,大多短小精悍,被稱為“故事”。“故事”這個詞與俄語中相應(yīng)詞的意義并不相同。因為在葡萄牙語中,“histofia”一詞有“往事”“事件”“情節(jié)”和“故事”“軼事”等意義?!肮适隆边@種體裁同時兼有戲劇、小說與詩歌的因素。它描寫的往往是短小的、滑稽的場面,在結(jié)尾處勸說大家向善?!肮适隆焙蜕厦嫣岬降哪獱柤{一樣,介于書面文學與民間口頭創(chuàng)作之間。專業(yè)文學家也會創(chuàng)作和在報刊上發(fā)表很多“故事”,在流傳中作家的名字往往會被大家遺忘,但是作品卻會像民間作品一樣以口頭的形式流傳在民間。這種現(xiàn)象并非偶然。和莫爾納一樣,“故事”在表達手段方面,與民間創(chuàng)作的作品非常相近。最近,思想急進的年輕一代作家若昂·克列奧法斯·馬丁斯(筆名鐘伽)和塞爾日奧·弗魯佐尼,都采用“故事”的體裁。弗魯佐尼和馬丁斯運用了關(guān)于動物的一套連環(huán)的民間故事(其中描寫了貪婪而愚蠢的狼和它伶俐的侄兒),并在此基礎(chǔ)上創(chuàng)作了一些帶有反殖民主義色彩的諷刺性速寫。
四、結(jié)語
縱觀佛得角文學的產(chǎn)生、發(fā)展與變化,它的民間文學和口頭文學是十分繁榮的,直到《光明》雜志創(chuàng)刊,書面文學才開始蓬勃發(fā)展:就就文體發(fā)展而言,它的創(chuàng)作成果主要集中在詩歌和小說方面,而詩歌的創(chuàng)作熱情和創(chuàng)作成果要遠遠高于小說它的葡萄牙語文學的創(chuàng)作成果要優(yōu)于克里奧爾語創(chuàng)作成果,但是克里奧爾語文學逐漸找到了自身的特色,有獨立發(fā)展的趨勢,在向受宗主國影響的同時,也逐漸找到自身的非洲立場和地方特色。