我們有太多人不知道如何讀書。 他們可以讀一些他們不得不讀的東西,但他們不知道如何好好讀書, 并從中獲得快樂。 每個(gè)老師都會告訴你, 教孩子閱讀是教育的基本難點(diǎn)。 許多頭腦正常的學(xué)生都失敗了, 因?yàn)閷?shí)際上他們讀得不夠好,思想沒有受到教育。 他們認(rèn)識不到閱讀是有過程的, 因?yàn)樗麄儫o法輕松地閱讀。 這么多人因?yàn)橛行雌饋碛须y度就放棄了他們本該喜歡的書本, 真是令人驚訝。 我說的不只是技術(shù)類書籍——我說的是思想和想象類的書。
…………
我們的整個(gè)閱讀教學(xué)體系需要進(jìn)行新的研究與修訂。 我們讓太多不會閱讀的孩子從小學(xué)畢業(yè)了。 如果人們在小學(xué)沒有學(xué)會閱讀的話,他們永遠(yuǎn)都學(xué)不會了。 他們將是一輩子的書盲。 因?yàn)樗麄兪菚ぃ?所以他們永遠(yuǎn)也不會明白他們周圍的世界發(fā)生了什么, 為什么會這樣,以及所發(fā)生的事情可能會導(dǎo)致怎樣的后果。 他們將永遠(yuǎn)受到各種煽動家和政治家的擺布。 他們會受到“他們說” 和 “我聽到了” 的擺布。他們永遠(yuǎn)不自知。 在這個(gè)國家, 論壇、 節(jié)目和講座大受歡迎的主要原因是, 我們的人民不會閱讀, 所以為了聽取信息他們什么地方都去。如果我們的民主遭到了破壞, 這是因?yàn)槲覀兊娜嗣駨膩頉]有真正學(xué)會閱讀, 不能自己把事情弄明白。 他們大概像孩子一樣, 被書上那些不認(rèn)識的字給難倒了。
看到許多孩子在學(xué)校里苦苦掙扎, 我得出了這樣一個(gè)結(jié)論: 造成這種明顯的閱讀困難的原因之一是, 學(xué)校太早地開啟了太多的課程。 我想看到學(xué)校第一年開設(shè)的課程, 除了體力活動之外, 只應(yīng)該開一門閱讀課。 我希望看到孩子能夠完全掌握閱讀方法, 在對他提出任何要求之前, 讓他像呼吸一樣輕松、 自然地讀書。 我希望他能感覺到, 閱讀是通向各種有趣知識和快樂的大門; 在讀書中, 他能找到無窮的樂趣; 每個(gè)科目的書籍會印發(fā)上百萬冊, 他所要做的就是拿起一本書來尋找自己想要的東西。
這時(shí), 只有到了這時(shí), 當(dāng)閱讀已成為本能, 我才會讓他把算術(shù)、地理和歷史作為課程來學(xué)。 今天的孩子們必須要面對所有這些學(xué)科,每個(gè)學(xué)科都是一座山, 他必須開始攀登這些山, 而此時(shí)閱讀本身對他還是一門科目, 沒有成為他的本能。 因此, 他將閱讀與所有其他的困難聯(lián)系在一起, 把它們歸成一類當(dāng)作磨難, 絲毫感覺不到快樂。 當(dāng)他完成學(xué)業(yè)時(shí), 他再也不想看書了, 十有八九不想看了……
——摘自 [美] 賽珍珠著:《書的重要性》, 蘭守亭譯, 《世界文學(xué)》 2020 年第3 期
我的近鄰遠(yuǎn)在一英里開外, 舉目四望, 不見一片房舍, 只有距我半英里地的黑暗的山峰。 四周的叢林圍起一塊屬于我的天地。 遠(yuǎn)方臨近水塘的一條鐵路線依稀可辨, 只是絕大部分時(shí)間, 這條鐵路像是建在莽原之上, 少有車過。 這兒更像是在亞洲或非洲, 而不是在新英格蘭, 我獨(dú)享太陽、 月亮和星星, 還有我那小小的天地。
…………
我覺得經(jīng)常獨(dú)處使人身心健康。 與人為伴, 即便是與最優(yōu)秀的人相處也會很快使人厭倦。 我好獨(dú)處, 迄今我尚未找到一個(gè)伙伴能有獨(dú)處那樣令我感到親切。 當(dāng)我們來到異國他鄉(xiāng), 雖置身于滾滾人流之中, 卻常常比獨(dú)處家中更覺孤獨(dú)。孤獨(dú)不能以人與人的空間距離來度量。 一個(gè)真正勤勉的學(xué)生, 雖置身于擁擠不堪的教室之中, 也能像在沙漠中的隱士一樣對周圍一切視而不見, 聽而不聞。整天在地里除草或在林中伐木的農(nóng)夫雖只孤身一人卻并不感到孤獨(dú), 這是因?yàn)樗纳硇木兴鶎佟?但一旦回到家里, 他不會繼續(xù)獨(dú)處一方, 而必定與家人鄰居聚在一起, 以補(bǔ)償所謂一天的 “寂寞”。于是, 他對此感到不可思議: 學(xué)生怎么能整天整夜地單獨(dú)坐在房子里而不感到厭倦與沮喪。 他沒能意識到, 學(xué)生盡管坐在屋里卻像他在田野中除草, 在森林中伐木一樣。
社會已遠(yuǎn)遠(yuǎn)背離 “社會” 一詞的基本意義。 盡管我們接觸頻繁,但卻沒有時(shí)間從對方身上發(fā)現(xiàn)新的價(jià)值。 我們不得不恪守一套條條框框, 即所謂 “禮節(jié)” 與 “禮貌”,才能使著頻繁的接觸不至于變得不能容忍而訴諸武力。 在郵局中, 在客棧里, 在黑夜的篝火旁, 我們到處相逢。 我們擠在一起, 互相妨礙, 彼此設(shè)障, 長此以往, 怎能做到相敬如賓? 毫無疑問, 相互接觸的減少決不會影響我們之間的重要交流。 假如每平方公里的土地上只住一個(gè)人——就像我現(xiàn)在這樣, 那將更好。 人的價(jià)值不在其表面, 我們需要的是深刻的了解, 而非頻繁卻淺薄的接觸。
身居陋室, 以物為伴, 獨(dú)享閑情, 尤當(dāng)清晨無人來訪之時(shí)。 我想這樣來比喻, 也許能使人對我的生活略知一斑: 我不比那嬉水湖中的鴨子或瓦爾登湖本身更孤獨(dú), 而那湖水又何以為伴呢? 我好比茫茫草原上的一株蒲公英, 好比一片豆葉, 一只蒼蠅, 一只大黃蜂, 我們都不感到孤獨(dú)。 我好比一條小溪,或那一顆北極星; 好比那南來的風(fēng), 四月的雨, 一月的霜, 或那新居里的第一只蜘蛛, 我們都不知道孤獨(dú)。
——摘自[美] 大衛(wèi)·梭羅著:《我并不比瓦爾登湖更孤獨(dú)》, 《語文教學(xué)與研究》 2016 年第36 期