魏向清 趙連振 孫文龍
摘 要:2019年是中國辭書學會會刊《辭書研究》創(chuàng)刊40周年。作為中國唯一的辭書學研究專業(yè)期刊,《辭書研究》40年來走出了一條民族化與國際化發(fā)展并重的創(chuàng)新之路,見證了新中國辭書事業(yè)本土化發(fā)展的重要歷史,也留下了中國辭書事業(yè)對外開放交流的時代印記?;仡欉^去,就其“民族化”特征而言,《辭書研究》關(guān)注“中國辭書學理論建設(shè)與研究”“中國辭書特有編纂實踐研究”“中國辭書編纂與研究成果推介”及“中國辭書史的研究”,充分體現(xiàn)了《辭書研究》立足于我國辭書編纂理論與實踐的國別化辦刊定位。就其“國際化”特征而言,《辭書研究》關(guān)注“國際辭書作品”“國際辭書問題”“國際辭書理論”及“中國貢獻”,反映出其多元包容的辦刊理念。展望未來,中國的《辭書研究》應(yīng)不忘初心,繼續(xù)堅守“民族化”本位并融入“國際化”潮流,始終代表和引領(lǐng)未來中國辭書事業(yè)的發(fā)展方向。
關(guān)鍵詞:《辭書研究》 創(chuàng)刊40年 民族化 國際化 回顧與展望
一、 引言
當今世界,經(jīng)濟全球化發(fā)展浪潮勢不可擋,但政治多極化與文化多樣化的發(fā)展態(tài)勢與訴求也同樣不容小覷?!叭蚧迸c“本土化”成為21世紀國際政治、經(jīng)濟與文化發(fā)展制衡的兩大實踐特征。鑒于此,“全球本土化”(glocalization)這一術(shù)語[1]自創(chuàng)制以來就為人們在全球化發(fā)展背景下如何維護自身本土化利益與價值提供了全新思路。這其中,“全球本土化”時代民族文化和學術(shù)研究的走向問題自然成為學界普遍關(guān)注的焦點。莊坤良(2001)認為,“我們在融入全球的同時要保有自我的差異,而自我認同的建立離不開其與全球的互動。簡言之,從文化共生的觀點來看,本土文化需要有全球的視野,而全球化必須由本土的主體出發(fā)”。王寧也指出[2],“中國現(xiàn)當代文學一直在廣泛深入地參與全球現(xiàn)代性的本土化實踐,并成為這種全球現(xiàn)代性的一個中國變體”。同樣,我國改革開放以來的辭書研究也始終在參與“全球現(xiàn)代性的本土化實踐”,體現(xiàn)了民族化與國際化相結(jié)合的發(fā)展特征。這一點,我們從中國辭書學會會刊《辭書研究》創(chuàng)刊40年的奮進歷程便可找到有力佐證?!掇o書研究》創(chuàng)刊于1979年,它不僅是中國最早的辭書學專業(yè)研究期刊,在國際辭書學學術(shù)期刊中也是具有影響力的先行者[3]。2019年適逢《辭書研究》創(chuàng)刊40周年,鑒往知來,本文旨在總結(jié)其過去在民族化與國際化發(fā)展道路上的不懈努力與積極探索,也熱切寄望于中國《辭書研究》更加美好的未來。
二、 《辭書研究》40年的“民族化”發(fā)展特征
創(chuàng)刊40年來,《辭書研究》始終聚焦于辭書編纂與出版的“中國問題”,民族化特征鮮明。1979年,《辭書研究》發(fā)刊詞中指出了“目前的辭書編纂出版工作極為落后,與全國人民的迫切需要極不適應(yīng)”的現(xiàn)狀,明確了辦刊的目的與任務(wù),即“為了適應(yīng)新形勢和廣大讀者的要求,目前我國各種類型的辭書(語文的,百科的,??频?,大型、中型和小型的)正在分頭加緊編纂。因此,廣大的辭書編纂工作者,迫切要求有這樣一個學術(shù)性期刊,對辭書編纂工作的理論與實踐進行科學研究,包括問題探討、經(jīng)驗交流、資料介紹、動態(tài)報道等等”。顯然,作為專業(yè)性學術(shù)研究期刊,《辭書研究》從一開始就立足于國內(nèi)辭書編纂,對中國“辭書編纂工作的理論與實踐”進行研究,旨在滿足辭書研究的民族化需求。
我們通過文獻計量學方法對《辭書研究》創(chuàng)刊以來(截至2019年第2期)所刊發(fā)文章進行了關(guān)鍵詞聚類分析,結(jié)果表明(如圖1所示),《辭書研究》40年所刊載文章關(guān)注的焦點具有鮮明的民族化特色,即對中國辭書問題的高度關(guān)注。例如,關(guān)鍵詞頻率排在第1位的“字典”(字典為漢語特有的辭書)、第3位的“中華人民共和國”,此外還有具體的中國辭書如《現(xiàn)代漢語詞典》《辭?!贰稘h語大字典》《說文》等。從圖1可以大致了解《辭書研究》辦刊的宗旨是中國的辭書編纂問題,即辭書編纂的民族化議題。
與此同時,我們還對《辭書研究》的常設(shè)欄目進行了具體考察與分析。眾所周知,一個刊物常設(shè)欄目能夠反映該刊物自身的定位和內(nèi)容特色。從圖2可以看出,《辭書研究》40年來主要關(guān)注以下四個方面,即: 中國辭書理論建設(shè)、中國辭書特有編纂實踐、中國辭書成果、中國辭書史。而這四個方面很好地詮釋了《辭書研究》作為中國辭書學專門期刊的民族化特征,以下我們將具體地分別闡述。
(一) 重視“中國辭書學理論建設(shè)與研究”
黃建華先生(1996)在為《辭書研究》出版百期撰寫的紀念文章中說,“《辭書研究》除了發(fā)表眾多的歸納編纂經(jīng)驗的文章之外,始終重視基本理論的探討和建設(shè),我以為這是它的一大特色”。在基本理論的探討和建設(shè)方面,《辭書研究》尤其重視中國辭書理論建設(shè),這是其創(chuàng)刊40年民族化特征的重要表現(xiàn)之一。既包括類似“辭書學通論”對辭書學一般理論問題的探討,也包括對(漢語)單語語文詞典、專科詞典、百科全書,以及外語(雙、多語)詞典等不同辭書類型特有理論的探討。這對我國辭書學學科建設(shè)起到了極大的推動作用,具體體現(xiàn)在如下兩個方面。
1. 辭書學基本理論體系構(gòu)建
創(chuàng)刊初期,正是我國辭書學發(fā)展的初步階段。正如1979年《辭書研究》發(fā)刊詞所言,“辭書學作為一門科學,在我國還在孕育之中”。創(chuàng)刊之初的《辭書研究》主要致力于辭書學學科體系及辭書基本理論問題的討論和廓清。創(chuàng)刊之初,《辭書研究》就開始有意識地組織文章討論辭書學學科性質(zhì)。如《辭書研究》第一期發(fā)表了楊祖希先生的《詞典學試論》一文。對辭書學學科性質(zhì)的討論到了1990年形成了“辭書學的學科地位”的問題大討論。據(jù)本文統(tǒng)計,《辭書研究》在1990年至1991年間就該問題刊發(fā)的文章多達27篇,這些文章極大地推動了辭書學學科理論體系在我國的建立。另一個典型的例證是,《辭書研究》于1983年第1期連續(xù)14期刊發(fā)黃建華先生的《詞典論》。1987年,這些文章最后結(jié)為專集以《詞典論》為名由上海辭書出版社出版。黃先生的這部著作以理論見長,有效促進了我國詞典學學科體系的初步構(gòu)建。
2. 辭書編纂理論中國化探索
一方面,這包括各種漢語詞典和漢外/外漢詞典編纂的中國化內(nèi)涵?!掇o書研究》編輯部于1982年第6期發(fā)起關(guān)于辭書編纂中國化問題的討論。如對漢語單語詞典的中國化,王濤先生(1983)認為:“將漢語的特殊性,切實、科學、完美地以現(xiàn)代辭書的形式充分表現(xiàn)出來,這便是漢語詞典的中國化?!痹?0世紀90年代初期辭書學基本理論體系構(gòu)建完成之后,《辭書研究》著重刊發(fā)與漢語相關(guān)不同類型辭書編纂與研究的理論問題,包括漢語單語辭書的理論問題,漢外/外漢辭書的理論問題,以及漢語??妻o書、百科詞典(全書)編纂的問題。另一方面,這還涉及西方語言學、詞典學理論的“中國化”實踐探索。40年間,《辭書研究》總是及時刊發(fā)西方相關(guān)理論文章,旨在探索西方理論與中國辭書編纂結(jié)合的適切問題。如90年代“義位”理論與漢語辭書編纂的探討,以及2000年后認知語義學理論應(yīng)用于辭書編纂等;此外,還有學習詞典編纂理論、詞典用戶研究等新的理論思潮。這些都反映了《辭書研究》對國際辭書理論的“民族化”努力。
(二) 重視“中國辭書特有編纂實踐研究”
蘇聯(lián)詞典學家杰尼索夫(1981)在談及語言學描寫的理論問題時,提出了理論科學和描寫科學的概念。辭書學更傾向于是一門描寫的科學,因為很多文明的辭書編纂活動有著悠久的歷史,實際的描寫要早于理論的理解。因此,辭書編纂實踐研究是辭書學研究的重要組成部分,也是辭書理論研究的基礎(chǔ)?!掇o書研究》重視中國辭書特有編纂實踐也符合其在《發(fā)刊詞》中明確提出的對“辭書編纂工作的理論與實踐”進行科學研究的宗旨。
辭書編纂實踐主要關(guān)注辭書的具體編纂方法,如各類單語和雙語辭書的體例、選詞、立目、釋義、配例,藍本資料利用、以及插圖、附錄的設(shè)置等。《辭書研究》創(chuàng)刊40年來,一直致力于解決上述中國辭書編纂的實踐問題,主要表現(xiàn)在圍繞各種類型辭書,探討其編纂實踐中的特有問題。翻閱《辭書研究》歷年的篇名索引,可以看到“辭書編纂研究專輯”成為每年該刊物固定刊發(fā)的文章類別。以1982年為例,當年的“辭書編纂研究專輯”共六輯,如表1所示。
整體來看,“辭書編纂研究專輯”文章更偏向于解決辭書編纂實踐中的問題。如該年的“收詞研究專輯”談及了百科全書、大型字典、現(xiàn)代漢語詞典、雙語詞典、??圃~典、小學生詞典等不同類型詞典的收詞問題。 而“專科詞典編纂研究專輯”收錄的文章探討了??圃~典怎樣立目、釋文的編寫、體例、注音、插圖、編排等主題,體現(xiàn)出很強的辭書編纂實踐特點。
《辭書研究》對中國辭書特有編纂實踐的研究尤其體現(xiàn)在對漢語辭書編纂特有問題的探討。例如,《辭書研究》早在1983年就組織專輯分別討論漢字檢字法、語文詞典中詞目的詞性標注等漢語辭書編纂特有的問題。編纂技術(shù)也是辭書編纂實踐的重要部分,到了21世紀,隨著計算機技術(shù)在辭書編纂實踐中的應(yīng)用,《辭書研究》多次組織專輯討論漢語(雙語)辭書編纂現(xiàn)代化的問題。除了相關(guān)專輯,《辭書研究》常設(shè)的“釋義探討”欄目更是就漢語詞典編纂實踐中具體漢語語詞的釋義進行考釋、辨正、探究。正是《辭書研究》刊發(fā)的這類文章,為討論辭書編纂實踐中出現(xiàn)的具體問題提供了很好的平臺,保障了在編詞典項目的順利進行,同時總結(jié)了編纂經(jīng)驗,對于辭書理論的形成大有裨益。
(三) 重視“中國辭書編纂與研究成果推介”
辭書成果,尤其是有重大影響力的辭書,可以集中反映一個國家辭書學術(shù)研究的水平。對于重大辭書編纂項目,或是修訂項目,《辭書研究》都會組織一定數(shù)量的專輯文章集中探討和評介?!掇o書研究》對《漢語大詞典》(羅竹風主編)的持續(xù)關(guān)注和介紹就是一個很好的例子?!稘h語大詞典》編纂始于1975年,《辭書研究》在創(chuàng)刊后的第三年(即1981年)就推出了“《漢語大詞典》編寫專輯”,就該詞典的編纂問題組織專家討論。在1986年《漢語大詞典》首卷出版,以及1993年全書出齊后,《辭書研究》分別及時組織了相關(guān)文章對詞典的編纂經(jīng)驗與成果進行介紹。2018年12月,《漢語大詞典》第二版(第一冊)征求意見本出版后,《辭書研究》于2019年第4期刊發(fā)了5篇文章適時地指出修訂版的亮點和不足,并對今后工作提出了建議。
除了《漢語大詞典》,對我國其他有影響力的大型漢語單語辭書、漢外雙語辭書及???、百科類辭書等,《辭書研究》幾乎都有專輯討論,具體見表2。
除了以專輯的形式介紹重大辭書成果,《辭書研究》每一期都會刊發(fā)關(guān)于各種新出版辭書的評價文章,對其編纂特色與不足進行評價,這也是對中國辭書研究成果的展示。
此外,《辭書研究》還注重及時介紹我國辭書研究者的理論成果,其常設(shè)的“專著評價”就是這樣一個欄目。從我國系統(tǒng)研究辭書學理論的第一部專著《詞典學概論》(胡明揚等著,中國人民大學出版社1982年出版)開始,《辭書研究》對我國辭書理論發(fā)展史上的重要研究成果幾乎都有展示。早期的有陳炳迢先生的《辭書概要》(福建人民出版社,1985),黃建華先生的《詞典論》(上海辭書出版社,1987),楊祖希、徐慶凱先生的《??圃~典學》(上海辭書出版社,1991)。2000年以后有李爾鋼的《現(xiàn)代辭典學導論》(漢語大詞典出版社,2002),魏向清的《雙語詞典譯義研究》(上海譯文出版社,2005),雍和明等的《中國辭典史論》(中華書局,2006),章宜華、雍和明的《當代詞典學》(商務(wù)印書館,2007),徐時儀的《漢語語文辭書發(fā)展史》(上海辭書出版社,2016)等。這些重要著作都在《辭書研究》有專文介紹評論,對這些辭書研究理論成果的展示也從一個側(cè)面記錄了我國辭書研究理論的發(fā)展歷程。
(四) 重視“中國辭書史的研究”
蘇聯(lián)詞典學家索洛科列托夫(1981)對詞典史在詞典學研究的意義有過如下精彩的論斷:“[詞典學]這門學科以詞典編纂史為依據(jù),要概括以往編寫詞典的傳統(tǒng)和當代編寫詞典的經(jīng)驗……可以把詞典學稱為研究在許多世紀實踐中形成的詞典編纂規(guī)律的科學?!蔽覈鴥汕Ф嗄甑霓o書編纂歷史上積淀的編纂經(jīng)驗和成就是我國辭書研究極其寶貴的部分,也可以說最能體現(xiàn)我國辭書研究的民族化特色。《辭書研究》創(chuàng)刊以來常設(shè)的欄目之一是“辭書史·辭書學史·古辭書”,尤其注重挖掘漢語古代辭書中蘊含的優(yōu)秀辭書編纂思想。這一欄目的設(shè)置應(yīng)該說就是考慮到了辭書史研究在展現(xiàn)民族辭書研究成果和傳統(tǒng)中的重要性。
《辭書研究》在創(chuàng)刊后的第1、2期就發(fā)表了方厚樞先生的《中國辭書史話》(上、下)。根據(jù)《二十世紀中國辭書學論文索引》(辭書研究編輯部2003),這是我國最早的辭書發(fā)展史研究論文。在第1期發(fā)表的辭書史文章的還有錢劍夫先生的《〈說文解字〉概述》一文,選擇我國古代最有影響力的語文辭書《說文解字》作為對象。這些都表明,《辭書研究》從創(chuàng)刊開始就有著十分明晰的目標定位,即對我國辭書史尤其是優(yōu)秀的古代漢語辭書的重視,因為這些代表了我國辭書編纂思想中最具民族特色的部分。在40年的辦刊歷程中,《辭書研究》幾乎每期都刊發(fā)古代重要漢語辭書研究與評價文章,對《說文解字》之類的重要辭書還不斷拓展新的視角和材料。例如,2018年第4期發(fā)表的《雷?!凑f文外編〉述論》(陳正正著)就展示了說文學研究的最新材料。
值得一提的是,部分學者在《辭書研究》上發(fā)表的系列文章甚至為其日后漢語辭書史研究專著奠定了基礎(chǔ)。例如,鄒酆先生在20世紀90年代以豐逢奉筆名在《辭書研究》上連續(xù)發(fā)表了我國古代辭書學史專題文章,即《兩漢字典編纂理論概觀》(1992年第2期)、《魏晉隋唐字典編纂理論概觀》(1992年第3期)、《宋元字典編纂理論掃描》(1992年第4期),這些構(gòu)成了其《中國辭書學史概略》(湖北人民出版社出版,2006)一書的前期鋪墊,這是我國首部專門探討辭書理論發(fā)展史的著作。 總之,《辭書研究》對于深入挖掘古代辭書編纂思想和經(jīng)驗發(fā)揮了不可或缺的作用,這也從另一個側(cè)面展示了中國辭書研究的民族化特征。
三、 《辭書研究》40年的“國際化”發(fā)展特征
《辭書研究》創(chuàng)刊40年來,始終保持著對國際辭書研究領(lǐng)域相關(guān)進展的關(guān)注,其發(fā)文取向呈現(xiàn)出明顯的國際化特征,這主要體現(xiàn)為在其“常設(shè)欄目”中——如“外語(雙、多語)辭書編纂”“外國辭書和辭書學”“辭書人物”“國外辭書界”“國外辭書學之窗”“專著評介”和“辭書評論”等。這些欄目刊發(fā)有關(guān)國際辭書作品、國際辭書問題和國際辭書理論的評介文章,將國外詞典學研究的最新成果“引進來”,供國內(nèi)讀者及時地了解有關(guān)國際辭書界的研究動態(tài)。此外,《辭書研究》還不忘堅持探索推動中國辭書研究“走出去”的有效途徑,努力將中國辭書研究的優(yōu)秀成果推介到國際學術(shù)舞臺上,關(guān)注國際辭書研究中的中國貢獻,使得中國辭書學研究的國際影響力得以持續(xù)增強。綜上所述,可以說“引進來”和“走出去”構(gòu)成了《辭書研究》辦刊40年以來踐行國際化路線的重要指導方針之一。就上述幾個方面,下文將分別展開論述。
(一) 關(guān)注“國際辭書作品”
如上所述,《辭書研究》的發(fā)刊詞中指明了當時我國辭書界的現(xiàn)狀——供需失衡,百廢待興,因此在揚帆起航、奮起直追的過程中,國內(nèi)辭書界特別重視引介國際辭書作品,借鑒其成功經(jīng)驗,這從《辭書研究》創(chuàng)刊初期的發(fā)文取向上就能明顯看出來(見表3)。這些被關(guān)注的“國際辭書作品”種類多樣,既有大中型的普通語文詞典,也有中小型的學習詞典,同時還包括部分??圃~典和百科詞典。它們一般都具有較大的國際影響力,來自傳統(tǒng)辭書強國如英、法、俄,或新興辭書強國如美、德、日。此外,《辭書研究》也會偶爾關(guān)注到一些小語種方面的詞典,如《西班牙語用法詞典》、阿拉伯語第一部詞典《埃因書》、羅馬尼亞《小百科辭典》等,有時甚至會組成專輯,如拉丁語辭書專輯(見2018年《辭書研究》第5期)。
從關(guān)注的研究對象來看,盡管《辭書研究》基本上覆蓋了對來自世界主要辭書強國的辭書作品的引介,但從其發(fā)文數(shù)量來看,對英語國家詞典的關(guān)注始終占據(jù)著主要地位[5]。究其原因,這主要與英語日漸增強的國際語地位密不可分。詞典研究反映社會語言文化生活現(xiàn)實,特別是從20世紀90年代以來,隨著英語學習詞典研究熱點的興起,《辭書研究》刊發(fā)有關(guān)英語學習詞典研究的文獻更是有增無減。可以預見的是,在未來較長時期內(nèi),對英語辭書作品的關(guān)注仍將是辭書研究者關(guān)注的一個焦點,這種趨勢也會在《辭書研究》的發(fā)文上有所體現(xiàn)??傊?,保持對“國際辭書作品”的關(guān)注已經(jīng)成為《辭書研究》辦刊的一個重要指導方針,其優(yōu)點是顯而易見的: 一方面,對國外辭書作品的介紹極大地方便了國內(nèi)語言學習者的詞典選用;另一方面,對國內(nèi)辭書研究者而言,它山之石可以攻玉,國外優(yōu)秀詞典作品的編纂經(jīng)驗值得認真研究和借鑒。
(二) 關(guān)注“國際辭書問題”
“國際辭書問題”,顧名思義,指的是國際辭書編纂實踐與理論研究領(lǐng)域的一些具有普遍性意義的共性問題。《辭書研究》辦刊40年間,在立足本土辭書問題探究的基礎(chǔ)上,也十分關(guān)注“國際辭書問題”的相關(guān)研究。比如,在“歐洲辭書學會”的前三屆年會期間(分別是1983年,1986年,1988年),逐步形成了其長期關(guān)注的三個研究話題: 計算機在詞典學中的應(yīng)用(the role of the computer in lexicography)、詞典使用研究(dictionary use)、學習詞典設(shè)計特征研究(design features of learners dictionary)。對這三個問題的討論始終貫穿于“歐洲辭書學會”過去18屆年會(1983—2018年)的討論話題之中,同時也是《國際詞典學雜志》(International Journal of Lexicography)關(guān)注的重要焦點。基于此,我們可以通過考察《辭書研究》對上述三個“國際辭書問題”的關(guān)注情況,管窺其辦刊的國際化特征。
通過查閱《辭書研究》歷年篇目索引,我們發(fā)現(xiàn),上述三個有代表性的“國際辭書問題”也自始至終貫穿于《辭書研究》的歷史中。例如,在《辭書研究》創(chuàng)刊的當年,就發(fā)表有國內(nèi)學者介紹如何將電子計算機應(yīng)用到詞典編纂實踐中從而實現(xiàn)詞典編纂工作自動化的文章(見1979年第2期)。雖然該文章節(jié)譯自國外,但折射出了《辭書研究》在誕生之初就具有的國際學術(shù)視野。在1980年第1期中,《辭書研究》又及時報道了臺灣劉達人教授及其團隊利用漢字電子計算機處理漢文輸入系統(tǒng)編印的第一部辭書——《劉氏漢英辭典》。雖然該訊息篇幅不長,但其向辭書學界釋放出的能量是巨大的,因為它宣告了計算機技術(shù)已經(jīng)能夠成功應(yīng)用于漢英雙語詞典編纂實踐中,使得國內(nèi)詞典學研究者堅信計算機輔助詞典編纂不再是一種憧憬,極大鼓舞了國內(nèi)辭書學界對詞典編纂自動化研究的信心。此后,“計算機和辭書編纂”一直是《辭書研究》關(guān)注的焦點,在期刊上不斷涌現(xiàn)的新術(shù)語就很好地印證了這一點(見表4)??傊?,在計算詞典學這一研究領(lǐng)域,《辭書研究》始終保持著對國際前沿研究的關(guān)注,從關(guān)注時間的起點來看,甚至還要略早于歐洲辭書學界,由此可見《辭書研究》視野寬闊,具有前瞻性。
2. 對外漢語學習詞典的相關(guān)研究
《辭書研究》對該問題的關(guān)注始于20世紀80年代,這與我國對外漢語學習詞典研編實踐的起步基本上是一致的。(楊金華2016)從相關(guān)文獻的主要研究內(nèi)容來看,主要集中在兩個方面: 其一是探討如何利用國外語言學研究的理論成果,例如,對比分析和錯誤分析理論在外用漢外教學詞典研編中的作用(任念麒1984)、詞頻統(tǒng)計在對外漢語教學詞典中的應(yīng)用(王還1986)等。其二是如何處理漢語本體研究的特殊性,例如,在漢語詞頻統(tǒng)計方面,如何對字詞關(guān)系進行厘定;在標注詞性時,如何處理漢語中的兼類詞;在條目設(shè)置和編排上如何處理“字本位”和“詞本位”之間的關(guān)系,等等(參見李紅印1999a, 1999b)。時至今日,對外漢語學習詞典的研編已經(jīng)成為我國辭書學研究中一道亮麗的風景線。尤其是漢語本體研究理論成果的支撐是對外漢語學習詞典不斷創(chuàng)新發(fā)展的重要動力之一。正如黃建華先生(2010)所指出的那樣,“作為文化產(chǎn)品的漢語詞典,只有發(fā)揚自身優(yōu)良的民族傳統(tǒng)而又善于吸收其他民族的先進成果,才能彰顯自己的特色,更好地立足于世界的辭書之林”。對外漢語學習詞典研編豐富了以英語學習詞典為主導的學習詞典學相關(guān)研究。
四、 《辭書研究》的未來展望
如上所述,自1979年創(chuàng)刊以來,《辭書研究》40年間為中國現(xiàn)代辭書學研究逐步走向成熟做出了不可替代的貢獻。展望未來,我們期待《辭書研究》在“民族化”與“國際化”發(fā)展并重的創(chuàng)新之路上繼續(xù)砥礪前行,為世界辭書研究的“全球本土化”實踐做出更大的努力。
首先,在《辭書研究》民族化發(fā)展方面,以下四個方面值得進一步關(guān)注。(1) 中國傳統(tǒng)辭書編纂史、思想史和理論史的挖掘與現(xiàn)代應(yīng)用研究。中國傳統(tǒng)辭書研編中的優(yōu)秀經(jīng)驗和理論積淀是前人留給當代辭書人的一筆寶貴的辭書學財富,繼往開來,這筆財富值得當代辭書學人繼續(xù)深挖。(2) 海外漢學領(lǐng)域中的中國辭書相關(guān)研究。與英語學習型辭書研究相比,海外漢學領(lǐng)域中的中國學習型辭書研究仍處于起步階段,還有很大的發(fā)展空間,但正是基于此清晰的前行目標,中國辭書學研究才能從引入世界到走向世界,從辭書大國走向辭書強國。(3) 中國現(xiàn)代辭書的跨學科交叉研究??鐚W科拓展的國際研究潮流使得詞典學研究機遇和挑戰(zhàn)并存,如何從相鄰學科中不斷汲取理論營養(yǎng)仍是我國辭書學未來研究中的一個重要課題。(4) 中國現(xiàn)代辭書的產(chǎn)學研創(chuàng)新研究。重視詞典作為文化產(chǎn)品的本質(zhì)屬性,從長遠發(fā)展來看,有優(yōu)秀詞典產(chǎn)品作為支撐的產(chǎn)學研相結(jié)合的發(fā)展模式才是中國辭書研究民族化之路的重要保證。
其次,在《辭書研究》國際化發(fā)展方面,要注重中國辭書經(jīng)驗、知識與理論的國際化傳播,同時加強中外辭書實踐與理論問題研究的國際化交流。從《國際詞典學雜志》在過去三十年間(1988—2018)發(fā)表的關(guān)于中國詞典學研究的文獻來看,國外對我國詞典學研究的關(guān)注帶有偶然性和隨機性,沒有形成較為明顯的研究趨勢,這也從側(cè)面說明中國的辭書學研究還沒有充分與國際接軌,研究特色也沒有得到凸顯。在向“國際化”邁進的過程中,《辭書研究》可做出如下嘗試: 加強國外辭書學者研究成果的約稿工作,加強與國際同類期刊的學術(shù)聯(lián)系與合作,加強《辭書研究》的英文網(wǎng)站建設(shè)和相關(guān)推廣,等等。諸如此類的方法都能讓更多的國際同仁通過《辭書研究》及時了解我國辭書學研究的最新學術(shù)動態(tài)及成果。
最后,我們衷心祝愿《辭書研究》未來繼續(xù)守正創(chuàng)新,越辦越好,不斷引領(lǐng)中國辭書學領(lǐng)域的編纂實踐與理論研究,堅持“民族化”發(fā)展道路,致力于“中國辭書問題”的解決,同時積極融入辭書研究“國際化”潮流,為世界辭書發(fā)展積極貢獻“中國辭書智慧”。
附 注
[1]根據(jù)孔達卡爾(Khondker, 2004)的研究,英文術(shù)語glocalization的概念源于日本,起初是作為一種商業(yè)策略術(shù)語,美國社會學家羅蘭·羅伯森(Roland Robertson)將其引入西方社會科學話語之中。
[2]王寧教授是在接受《社會科學報》記者肖白采訪時發(fā)表的以上觀點。(肖白2017)
[3]以國際上的三大詞典學刊物為例,美國的詞典學??对~典》(Dictionaries)創(chuàng)始于1979年,與《辭書研究》同年,而六年之后,即1985年,歐洲辭書學會會刊《國際詞典學雜志》(International Journal of Lexicography)才告誕生,而非洲辭書學會會刊《詞》(Lexikos)于1991年才開始出版。
[4]資料顯示《辭書研究》沒有對陸谷孫先生主編的《英漢大詞典》做專輯報道,但有該詞典第一版出版后的獨立的評論文章,如毛榮貴的《英語語言學的發(fā)展與〈英漢大詞典〉》(1995年第1期)。
[5]本文在中國知網(wǎng)中的專業(yè)檢索中,分別以正則表達式SU=英語*詞典and JN=辭書研究(表示可以檢索到主題包括“英語”及“詞典”并且文獻來源為“辭書研究”的所有信息,下同。)、SU=俄語*詞典and JN=辭書研究、SU=法語*詞典and JN=辭書研究、SU=日語*詞典and JN=辭書研究、SU=德語*詞典and JN=辭書研究進行檢索,檢索結(jié)果分別是436篇、111篇、39篇、20篇、13篇。由此可以大致地看出,英語詞典是《辭書研究》的主要關(guān)注點,占總量的70%。
[6]另外,從《辭書研究》上所發(fā)表的詞典使用研究相關(guān)論文的研究方法上來看,20世紀之前的論文多采用內(nèi)省的方法形成相應(yīng)的思考,如《一個詞典使用者的話》(1982年第6期)、《請多關(guān)照: 一個辭書使用者的呼聲》(1985年第1期)、《語文教育要關(guān)注辭書使用指導》(1998年第1期)。20世紀末開始出現(xiàn)基于實證調(diào)查基礎(chǔ)上的用戶研究(參見社科院語言所課題組1999),該類型的研究在進入21世紀后逐漸增多(相關(guān)研究如陳玉珍2011,2013)。
[7]《辭書研究》上的這兩篇文章分別是: 趙連振、耿云冬的《認知詞典學理論構(gòu)建與實踐探索——〈認知詞典學〉評價》(2018年第1期)和章宜華的《認知詞典學理論背景與研究框架——兼談奧斯特曼的〈認知詞典學〉》(2018年第6期)。
參考文獻
1. 陳玉珍.詞典使用研究: 背景、意義及其代表人物.洛陽師范學院學報,2006(6): 138-141.
2. 陳玉珍.英漢雙解學習詞典的使用調(diào)查和實驗研究.辭書研究,2011(2): 141-158.
3. 陳玉珍.CALL環(huán)境下詞典查閱行為與詞匯習得的相關(guān)性研究.外語與外語教學,2013(5): 46-51.
4. 辭書研究編輯部編.二十世紀中國辭書學論文索引.上海: 上海辭書出版社,2003.
5. 黃建華.視野廣闊 貢獻突出──《辭書研究》與辭書學理論建設(shè).辭書研究,1996(6): 13-18.
6. 黃建華.漢、英學習詞典對比研究·序.北京: 中國社會科學出版社,2010.
7. 杰尼索夫著.語言學描寫的幾個理論問題.吳傳真譯.∥石肆壬選編.詞典學論文選譯.北京: 商務(wù)印書館,1981: 210-224.
8. 李紅印.對外漢語學習詞典如何標注詞性.辭書研究,1999a(1): 19-26.
9. 李紅印.對外漢語學習詞典對語素、詞的結(jié)合能力的說明.辭書研究,1999b(5): 46-54.
10. 李蔭華.當代英國學生詞典淺談.辭書研究,1980(1): 158-162.
11. 任念麒.外用漢外教學詞典的基礎(chǔ).辭書研究,1984(3): 125-132.
12. 社科院語言所課題組.語文辭書使用情況調(diào)查報告.辭書研究,1999(5): 140-148.
13. 索洛科列托夫著.蘇聯(lián)俄語詞典編纂學傳統(tǒng).張會森譯.∥石肆壬選編.詞典學論文選譯.北京: 商務(wù)印書館,1981: 243-244.
14. 王還.漢語詞匯的統(tǒng)計研究與詞典編纂.辭書研究,1986(4): 106-108.
15. 王濤.初論漢語詞典的中國化.辭書研究,1983(1): 68-75.
16. 魏向清,耿云冬,盧華國.雙語學習型詞典設(shè)計特征研究.北京: 外語教學與研究出版社,2014.
17. 肖白.世界文化格局的形成離不開“全球本土化”.社會科學報,2017(9).
18. 楊金華.論外向型漢語學習詞典編纂的四項基本原則.辭書研究,2016(1): 45-51.
19. 姚奔.雙語詞典編纂中國化問題淺探.辭書研究,1984(2): 148-154.
20. 亦志.詞典的服務(wù)對象.辭書研究,1981(1): 161-164+179.
21. 于海江.單語學習者詞典批評.開封: 河南大學出版社,2003.
22. 莊坤良.迎/拒全球化.中外文學,2001,30(4): 8-25.
23. Adamska-Saaciak A, Kernerman I. Introduction: Towards Better Dictionaries for Learners. International Journal of Lexicography, 2016,29(3): 271-278.
24. Atkins B T, Varantola K. Monitoring Dictionary Use. International Journal of Lexicography, 1997,10(1): 1-45.
25. Benbow T, Carrington P, Johannesen G. et al. Report on the New Oxford English Dictionary User Survey. International Journal of Lexicography, 1990,3(3): 155-203.
26. Khondker H H. Glocalization as Globalization: Evolution of a Sociological Concept. Bangladesh e-Journal of Sociology, 2004,1(2): 1-9.
(南京大學雙語詞典研究中心 南京 210093)
(責任編輯 劉 博)