——紀(jì)念法國(guó)地理學(xué)家雷克呂誕辰190周年"/>
王冀青
(蘭州大學(xué) 敦煌學(xué)研究所,甘肅 蘭州 730020)
眾所周知,“絲綢之路”這一詞組或概念,系由近代德國(guó)地理學(xué)家費(fèi)爾迪南·馮·李?;舴?Ferdinand von Richthofen,1833-1905)于1876年用德語(yǔ)首創(chuàng)。(1)王冀青《“絲綢之路”是怎樣提出的》,《團(tuán)結(jié)報(bào)·文史周刊》第4380號(hào)·第225期,2014年7月10日,第7版;王冀青《關(guān)于“絲綢之路”一詞的詞源》,《敦煌學(xué)輯刊》2015年第2期,第21-26頁(yè)。李希霍芬于1877年出版的德文著作《中國(guó)——根據(jù)自己的親身旅行和在此基礎(chǔ)上進(jìn)行研究的結(jié)果》第1卷中,至少6次使用德語(yǔ)詞組Seidenstrasse(“絲綢之路”單數(shù)形式)或Seidenstrassen(“絲綢之路”復(fù)數(shù)形式)。(2)Ferdinand Freiherrn von Richthofen, China: Ergebnisse eigner Reisen und darauf gegründeter Studien, Berlin: Verlag von Dietrich Reimer, Erster Band, 1877.此后百余年間,世界各國(guó)陸續(xù)接受了“絲綢之路”概念。各民族現(xiàn)行幾乎所有語(yǔ)言中,都有“絲綢之路”的固定表達(dá)形式。按照詞源學(xué)的邏輯,1876年之后出現(xiàn)的所有“絲綢之路”非德語(yǔ)形式,都應(yīng)被視為源自“絲綢之路”德語(yǔ)形式的直接譯本或間接譯本。
筆者多年來對(duì)“絲綢之路”詞組各種譯本的起源問題頗感興趣,閑暇時(shí)間喜好瀏覽過期西文報(bào)刊,以求有所發(fā)現(xiàn)。語(yǔ)言學(xué)史表明,新航線開辟、地理大發(fā)現(xiàn)后,隨著西方殖民主義的產(chǎn)生與發(fā)展,歐洲主要語(yǔ)言在全世界的影響力也處于不斷的變化中。到19世紀(jì)中葉,全世界的學(xué)術(shù)語(yǔ)言中,若從影響力和廣泛度來講,英語(yǔ)排第一,法語(yǔ)排第二,德語(yǔ)排第三。既然“絲綢之路”詞組首先以德語(yǔ)形式出現(xiàn),那么該詞組必定很快就會(huì)在英語(yǔ)世界和法語(yǔ)世界引起反應(yīng),遲早要出現(xiàn)英譯形式和法譯形式。筆者發(fā)表于《敦煌學(xué)輯刊》2019年第1期上的《“絲綢之路”英譯形式探源》一文中,已證明“絲綢之路”詞組最早出現(xiàn)的非德語(yǔ)形式為英譯形式。(3)王冀青《“絲綢之路”英譯形式探源》,《敦煌學(xué)輯刊》2019年第1期,第183-186頁(yè)。在1877年9月13日出版的英國(guó)《自然》雜志第16卷第411期上,出現(xiàn)了“絲綢之路”標(biāo)準(zhǔn)英譯本復(fù)數(shù)形式之一silk routes。(4)‘Notes’,Nature, Vol. 16, Issue 411, 13 September 1877,p.429.該詞組肯定譯自李?;舴沂讋?chuàng)的“絲綢之路”德語(yǔ)詞組,是“絲綢之路”詞組的最早英譯形式。
“絲綢之路”的標(biāo)準(zhǔn)法譯形式是route de la Soie,該詞組最早出現(xiàn)于何時(shí),是筆者接下來要探索的又一個(gè)難題。筆者曾在《敦煌學(xué)輯刊》2018年第4期上發(fā)表《李?;舴沂讋?chuàng)德語(yǔ)詞組“絲綢之路”的早期法譯形式》一文,(5)王冀青《李?;舴沂讋?chuàng)德語(yǔ)詞組“絲綢之路”的早期法譯形式》,《敦煌學(xué)輯刊》2018年第4期,第1-5頁(yè)。根據(jù)19世紀(jì)末、20世紀(jì)初的一些法文文獻(xiàn),列舉出4種與“絲綢之路”法譯形式有關(guān)的論著。這4種“絲綢之路”法譯形式分別出現(xiàn)于1894年(6)Henri Froidevaux, ‘Explorations européennes dans l’Asie centrale’, Annales de Géographie (AG), 1894, T. 4, No. 14, pp. 120-121.、 1896年(7)Léon Cahun, Introduction à l’histoire de l’Asie: Turcs et Mongols, des origines à 1405, Paris: A. Colin et cie, 1896, p. 44.、1899年(8)L. G. (Lucien Gallois), ‘Histoire de la Géographie: 6’, AG, 1899, T. 8, No. 41 (bibl.), p. 8.和1901年(9)Maurice Zimmermann,‘Traversée de l’Asie centrale par Mr. Bonin’,AG, 1901, T. 10, No. 51, p. 283.。可以肯定,這4種文獻(xiàn)中反映的“絲綢之路”法譯形式,不可能是最早的法譯本。因?yàn)榕c1876年問世、1877年首刊的“絲綢之路”德語(yǔ)原形相比,以及與1877年出現(xiàn)的英譯形式相比,上列時(shí)間最早的1894年個(gè)案也相隔17年時(shí)間。因此,拙文認(rèn)定它們不可能是“絲綢之路”法譯形式的源頭,只能算是“早期法譯形式”。拙文還建議:“這4種文獻(xiàn)反映的‘絲綢之路’法譯形式雖不是最早的法譯本,但從‘絲綢之路學(xué)’研究史的角度看,應(yīng)排入‘絲綢之路’的早期法譯本序列?!?10)王冀青《李希霍芬首創(chuàng)德語(yǔ)詞組“絲綢之路”的早期法譯形式》,《敦煌學(xué)輯刊》2018年第4期,第1頁(yè)。
近兩年間,筆者繼續(xù)瀏覽近代法文文獻(xiàn),試圖從故紙堆里搜尋到時(shí)間更早的“絲綢之路”法譯本。在研讀法國(guó)地理學(xué)家雅克·葉里塞·雷克呂(Jacques élisée Reclus,1830-1905)(圖1)于1876-1894年間在巴黎出版的19卷本《新世界地理學(xué):土地和人民》(以下簡(jiǎn)稱《新世界地理學(xué)》)(11)élisée Reclus, Nouvelle Géographie universelle: la terre et les hommes, Tomes 1-19, Paris: Librairie Hachette, 1876-1894.時(shí),終于有了新的發(fā)現(xiàn)。在1881年出版的《新世界地理學(xué)》第6卷“俄羅斯亞洲部分編”中,兩次出現(xiàn)“絲綢之路”詞組的標(biāo)準(zhǔn)法譯本。在1882年出版的《新世界地理學(xué)》第7卷“東亞(中華帝國(guó)、朝鮮、日本)編”中,也兩次出現(xiàn)“絲綢之路”詞組的標(biāo)準(zhǔn)法譯本。分別于1881年、1882年出版的《新世界地理學(xué)》第6卷、第7卷中,“絲綢之路”詞組法譯形式一共出現(xiàn)了4次,達(dá)到了一定的規(guī)模,可以為解決本問題提供一說。因此不揣淺陋,草成此文,向方家請(qǐng)教!
雷克呂是19世紀(jì)最偉大的地理學(xué)家之一,是第一個(gè)無產(chǎn)階級(jí)政權(quán)巴黎公社的成員和保衛(wèi)者,也是19卷本《新世界地理學(xué)》的著者和“絲綢之路”法譯形式的首創(chuàng)者。2020年恰逢雷克呂誕辰190周年冥誕,筆者謹(jǐn)以此文向這位近代“書齋絲路人”表示敬意。
雷克呂于1830年3月15日出生于法國(guó)西南部紀(jì)龍德省(Gironde)的圣-佛伊-拉-格朗德(Sainte-Foy-la-Grande),父親是基督教新教牧師。雷克呂早年隨父母生活在德國(guó)的萊茵普魯士地區(qū)(Rhenish Prussia),在這里接受初級(jí)教育。稍長(zhǎng),雷克呂又回到法國(guó)西南部城市蒙托榜(Montauban),在這里的新教學(xué)院(Protestant College)上中學(xué)。當(dāng)時(shí)的歐洲風(fēng)云際會(huì),革命導(dǎo)師卡爾·馬克思(Karl Marx,1818-1883)與弗里德里?!ざ鞲袼?Friedrich Engels,1820-1895)于1848年2月在英國(guó)倫敦出版《共產(chǎn)黨宣言》,讓中學(xué)生雷克呂逐漸受到共產(chǎn)主義思想和社會(huì)主義思想的影響,并對(duì)地理學(xué)(尤其是地球與人類的關(guān)系)產(chǎn)生興趣。1848年2月法國(guó)爆發(fā)革命,建立法蘭西第二共和國(guó),拉開了1848年歐洲革命的序幕。雷克呂在革命期間開始參與政治,持有反對(duì)王政、擁護(hù)共和國(guó)的政見。但為了完成地理學(xué)學(xué)業(yè),雷克呂還是在近代歐洲地理學(xué)家鼻祖亞歷山大·馮·洪堡(Alexander von Humboldt,1769-1859)和卡爾·李特爾(Karl Ritter,1779-1859)的感召下,于19世紀(jì)40年代末、50年代初與其哥哥伊里?!だ卓藚?Elie Reclus,1827-1904)一起來到德國(guó)柏林大學(xué),跟隨李特爾學(xué)習(xí)地理學(xué)。
關(guān)于雷克呂在柏林大學(xué)學(xué)習(xí)的具體時(shí)間,說法不一。1905年7月出版的法國(guó)《地理學(xué)年鑒》第14年第76期上發(fā)表《葉里塞·雷克呂訃告》一文中說:“1851年,他前往柏林,在那里師從卡爾·李特爾。返回法國(guó)后,他因?yàn)榉磳?duì)政變,而被迫逃亡?!?12)L.G.(Lucien Gallois), ‘Chronique Géographique. Nécrologie: élisée Reclus’, AG, 1905,T.14, No.76 ,p. 373.這里的“政變”指路易·波拿巴(Louis Bonaparte,拿破侖三世,1808-1873)于1851年12月發(fā)動(dòng)的政變。按此說法,雷克呂在柏林大學(xué)跟隨李特爾學(xué)習(xí)的時(shí)間只限于1851年,時(shí)間最短。而關(guān)于雷克呂在柏林大學(xué)學(xué)習(xí)的經(jīng)歷,《美國(guó)地理學(xué)會(huì)學(xué)報(bào)》1905年第3期上發(fā)表的《葉里塞·雷克呂教授訃告》中記錄說:
1830年,他出生于紀(jì)龍德省的圣-佛伊-拉-格朗德。他在柏林大學(xué)跟隨卡爾·李特爾學(xué)習(xí)了好幾年的時(shí)間,在李特爾的指導(dǎo)下打下了地理學(xué)教育的基礎(chǔ)。他結(jié)束了在學(xué)校的學(xué)習(xí)后不久,便在歐洲和美洲廣泛流行,實(shí)際上是通過6年的地理學(xué)田野研究,將他已經(jīng)獲得的原理加以應(yīng)用。這一田野研究范圍,在西半球世界已經(jīng)延伸到了美國(guó)、中美洲和南美洲的一些部分。(13)‘Geographical Record. Obituary: Professor élisée Reclus’, Bulletin of the American Geographical Society (BAGS), Vol. 37, No. 8, 1905, p. 496.
訃告中說雷克呂“在柏林大學(xué)跟隨卡爾·李特爾學(xué)習(xí)了好幾年的時(shí)間”,時(shí)間最長(zhǎng),與前說出入較大。又據(jù)英國(guó)《地理學(xué)學(xué)報(bào)》第26卷第3期上發(fā)表的《葉里塞·雷克呂訃告》中記錄:
彼時(shí),卡爾·李特爾因?yàn)槠鋵?duì)地球及其居民的奇妙概括,正在吸引著來自歐洲所有地區(qū)的莘莘學(xué)子。雷克呂兩兄弟也于1849年離開蒙托榜,前往柏林,絕大部分旅程靠雙腳徒步前進(jìn),主要依靠面包和水果維持生計(jì)。李特爾的授課,與洪堡的著作一樣,無疑對(duì)葉里塞·雷克呂后來所有的工作都留下了深刻的印記。在葉里塞·雷克呂看來,地球總是像一個(gè)生命體,處于持續(xù)不斷的變化中。在他的心里,地球上不同地區(qū)的居民,都是與他們發(fā)展過程中所在地球各部分的自然特征緊密相聯(lián)系的。而洪堡以一種詩(shī)歌般的方式解釋大自然、描述大自然,這種影響在葉里塞·雷克呂的風(fēng)格中也是顯而易見的。
拿破侖三世(Napoleon III)政變之后,葉里塞·雷克呂以及他的哥哥伊里埃,都被迫離開了法國(guó)。他于1852年來到倫敦,然后在愛爾蘭居留,最后前往美洲。他在美洲先后訪問了美國(guó)、中美洲和哥倫比亞。(14)P.Kropotkin, ‘Obituary: élisée Reclus’, The Geographical Journal (GJ), Vol. 26, No. 3, September 1905, p.338.
根據(jù)這種說法,雷克呂在柏林大學(xué)學(xué)習(xí)的時(shí)間可限定在1849-1951年,時(shí)間適中。但不管何種說法,都說明雷克呂在柏林大學(xué)沒有完成4年學(xué)業(yè),也與“絲綢之路”概念之父李?;舴沂е槐?。李?;舴冶壤卓藚文贻p3歲,兩人屬于同代人。李?;舴矣?852-1856年在柏林大學(xué)學(xué)習(xí),同樣師從李特爾,但此時(shí)雷克呂已離開了柏林大學(xué)。(15)E.G. Ravenstein, ‘Obituary: Ferdinand Freiherr von Richthofen’, GJ, Vol. 26, No. 6, December 1905, p. 679.不過,從師承關(guān)系上講,雷克呂是李?;舴业耐T師兄。因此,在以后的地理學(xué)研究中,雷克呂和李?;舴腋菀钻P(guān)注對(duì)方的成果,也愿意吸收彼此的觀點(diǎn)和學(xué)說。
1851年12月路易·波拿巴發(fā)動(dòng)政變后,雷克呂因長(zhǎng)期持有擁護(hù)共和的政見,不得不離開法國(guó)。他于1852來到英國(guó),又在愛爾蘭逗留一段時(shí)間,最后來到美洲,到處進(jìn)行地理學(xué)考察。1857年,雷克呂返回法國(guó),一邊從事地理學(xué)研究,一邊參加政治活動(dòng)。1865年,雷克呂加入第一國(guó)際,追隨俄國(guó)無政府主義思想家米哈伊爾·阿列克桑德洛維奇·巴枯寧(Mikhail Aleksandrovich Bakunin,1814-1876),從此大力鼓吹無政府主義。1867-1868年,雷克呂在巴黎出版了兩卷本的《地球:關(guān)于地球生命現(xiàn)象的敘述》(16)élisée Reclus, La Terre: Description des Phénomènes de la Vie du Globe, Tomes 1-2,Paris: Librairie Hachette, 1867-1868.(該著的伍德華德[B. B. Woodward]英譯本《地球:地球生命現(xiàn)象的敘述歷史》4卷本,于1871-1873年在紐約出版(17)élisée Reclus, B.B.Woodward (Trans.), The Earth: A Descriptive History of the Phenomena of the Life of the Globe, Vols. 1-4, New York, 1871-1873.),這是他的第一部成體系的地理學(xué)名著。
1870年7月普法戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后,普魯士軍隊(duì)于1870年9月包圍巴黎,雷克呂參加了守軍的氣球升空隊(duì)和鴿子通訊隊(duì),保持巴黎與法國(guó)各省之間的通信聯(lián)系。1871年3月,巴黎成立了無產(chǎn)階級(jí)政權(quán)巴黎公社。雷克呂雖不愿意在巴黎公社中擔(dān)任領(lǐng)導(dǎo)職務(wù),但積極參加了保衛(wèi)公社的國(guó)民自衛(wèi)軍。當(dāng)凡爾賽反動(dòng)政府鎮(zhèn)壓巴黎公社期間,雷克呂于1871年4月5日被捕入獄,在獄中仍教授難友們學(xué)習(xí)地理學(xué)和英語(yǔ)。巴黎公社于1871年5月徹底失敗后,雷克呂于1871年11月被法國(guó)政府判處流刑,擬終生流放到太平洋的一個(gè)孤島上,即位于澳大利亞東北方的法屬新喀里多尼亞島(Nouvelle-Calédonie)。此時(shí)的雷克呂已在國(guó)際地理學(xué)界享有盛名,所以歐洲各國(guó)科學(xué)家在聞?dòng)嵑蠹娂娐曉卓藚?。包括英?guó)著名自然科學(xué)家查爾斯·羅伯特·達(dá)爾文(Charles Robert Darwin,1809-1882)、博物學(xué)家阿爾弗雷德·羅素·華萊士(Alfred Russel Wallace,1823-1913)在內(nèi)的各國(guó)科學(xué)家紛紛簽署請(qǐng)?jiān)笗?,要求法?guó)政府輕判雷克呂。結(jié)果,法國(guó)政府被迫于1872年1月對(duì)雷克呂減刑,改判為驅(qū)逐出境,終身不得返回法國(guó)。
雷克呂獲釋后,離開法國(guó),先短訪意大利后,再前往瑞士的蘇黎世,投奔他的哥哥、人類學(xué)家伊里埃。最后,雷克呂決定定居于瑞士的克拉蘭斯(Clarens),想在這里從事學(xué)術(shù)研究。正是在定居瑞士期間,雷克呂從1875年開始,著手撰寫一套大型的地理學(xué)叢書,總書名為《新世界地理學(xué):土地和人民》,定由巴黎的哈切特出版社出版,每年出版一卷。雷克呂為《新世界地理學(xué)》確定了19卷本的規(guī)模,初定歐洲5卷,亞洲5卷,大洋洲1卷,非洲4卷,美洲4卷。雷克呂的這套叢書當(dāng)然不會(huì)跳出“歐洲中心論”的窠臼,為表示對(duì)歐洲文明搖籃希臘的尊重,他決定從希臘地理學(xué)開寫。
1876年,也就是李?;舴沂讋?chuàng)“絲綢之路”概念的這一年,雷克呂出版了《新世界地理學(xué)》第1卷“南歐(希臘、土耳其、羅馬尼亞、塞爾維亞、意大利、西班牙和葡萄牙)編”。(18)élisée Reclus, Nouvelle Géographie universelle: la terre et les hommes, T. 1: ‘L’Europe méridionale (Grèce, Turquie, Roumanie, Serbie, Italie, Espagne et Portugal)’, Paris: Librairie Hachette, 1876, 1012 pp.隨后,雷克呂于1877年出版《新世界地理學(xué)》第2卷“法蘭西編”,(19)élisée Reclus, Nouvelle Géographie universelle, T. 2: ‘La France’, 1877, 961 pp.于1878年出版《新世界地理學(xué)》第3卷“中歐(瑞士、奧匈帝國(guó)、德國(guó))編”。(20)élisée Reclus, Nouvelle Géographie universelle, T. 3: ‘L’Europe centrale (Suisse, Austro-Hongrie, Allemagne)’, 1878, 983 pp.1879年,雷克呂出版了《新世界地理學(xué)》第4卷“西北歐(比利時(shí)、荷蘭、英倫三島)編”。(21)élisée Reclus, Nouvelle Géographie universelle, T. 4: ‘L’Europe du Nord-Ouest (Belgique, Hollande, les Britanniques)’, 1879, 971 pp.就在1879年,法國(guó)政府決定赦免部分巴黎公社參與者。1880年,法國(guó)政府又舉行大赦,赦免所有共產(chǎn)主義者。雷克呂獲得赦免,返回法國(guó),但他的革命熱情絲毫不減,與流往法國(guó)的俄國(guó)地理學(xué)家、無政府主義鼻祖彼得·阿列克塞耶維奇·克魯泡特金(P?tr Alekseyevich Kropotkin,1842-1921)等人組織無政府主義運(yùn)動(dòng)。1883年,里昂法庭認(rèn)定雷克呂和克魯泡特金是與國(guó)際工人聯(lián)合會(huì)有聯(lián)系的無政府主義主要領(lǐng)袖,判處他們徒刑。雷克呂因定居瑞士,免遭牢獄之災(zāi)。而克魯泡特金則入獄服刑3年,出獄后于1886年移居英國(guó)倫敦。
1880年,雷克呂出版了《新世界地理學(xué)》歐洲部分的最后一卷,即第5卷“斯堪的納維亞歐洲和俄羅斯編”。(22)élisée Reclus, Nouvelle Géographie universelle, T. 5: ‘L’Europe scandinave et russe’, 1880, 944 pp.當(dāng)《新世界地理學(xué)》從俄羅斯歐洲部分進(jìn)入俄羅斯亞洲部分后,雷克呂開始涉及“絲綢之路”,并將李?;舴沂讋?chuàng)的德語(yǔ)詞組“絲綢之路”翻譯成了法語(yǔ)。
1881年,雷克呂《新世界地理學(xué)》的第6卷“俄羅斯亞洲部分編”在巴黎出版。(23)élisée Reclus, Nouvelle Géographie universelle, T. 6: ‘L’Asie russe’, 1881, 919 pp.(圖2)該卷第3章題為“咸海-里海谷地:俄屬突厥斯坦、土庫(kù)曼獨(dú)立國(guó)、希瓦、布哈拉、阿姆河高地國(guó)家”(Le versant aralo-caspien: Turkestan russe, Turkménie indepéndante, Khiva, Boukhara, Pays du haut Oxus),該章第7節(jié)題為“咸海-里海谷地國(guó)家”(états du versant aralo-caspien),該節(jié)第5小節(jié)題為“俄屬突厥斯坦”(Turkestan russe)。雷克呂在這一小節(jié)中涉及位于安集延(Andidjan)東南方的奧希(Och),討論了一處被稱做“塔赫特-伊-蘇萊曼”(Takht-i-Soule?man)的遺跡,即中亞傳說中的“所羅門的寶座”(Trêne de Saloman)。雷克呂傾向于認(rèn)為,該遺址可能是古希臘人記錄的“賽里斯之路”的主要中轉(zhuǎn)站“石塔(Tour de Pierre)”。在該卷第541頁(yè)上,雷克呂對(duì)他的觀點(diǎn)表述如下:
關(guān)于“塔赫特-伊-蘇萊曼(Takht-i-Soule?man)”,以前的旅行者們對(duì)它的體積和孤獨(dú)程度有所夸大,它屬于比較地理學(xué)著作中最具爭(zhēng)議的中亞地點(diǎn)之一。人們知道,在帕米爾地區(qū)最近進(jìn)行的探險(xiǎn)旅行活動(dòng)之前,就有好幾位作者曾認(rèn)為,“所羅門的寶座(Trêne de Saloman)”應(yīng)該就是著名的“石塔(Tour de Pierre)”,這里是希臘旅行者們途經(jīng)絲綢之路(route de la Soie)旅行過程中的首要宿營(yíng)地點(diǎn)。(24)élisée Reclus, Nouvelle Géographie universelle, T. 6: ‘L’Asie russe’, p. 541.
這是《新世界地理學(xué)》中第一次出現(xiàn)“絲綢之路”法譯本,也可以說是法文文獻(xiàn)中最早出現(xiàn)的“絲綢之路”法譯形式。這里出現(xiàn)的法語(yǔ)詞組route de la Soie(絲綢之路),沒有加引號(hào)。
在《新世界地理學(xué)》第6卷卷末的“字母順序索引”(Index alphabétique)中,第904頁(yè)上S條中收錄Soie(絲綢)一詞,形式為Soie (route de la),(25)élisée Reclus, Nouvelle Géographie universelle, T. 6: ‘L’Asie russe’,p.904.可還原為route de la Soie(絲綢之路)。這是《新世界地理學(xué)》中第二次出現(xiàn)“絲綢之路”法譯本。
雷克呂《新世界地理學(xué)》法文原版出版過程中,英國(guó)地理學(xué)家厄恩斯特·喬治·拉文斯坦因(Ernet George Ravenstein,1834-1913)和人類學(xué)家奧古斯特·亨利·基恩(August Henry Keane,1833-1912)決定聯(lián)袂將該書整體編譯成英文,英譯本書名《地球及其居民》,按洲別重新分卷。由拉文斯坦因和基恩聯(lián)合編譯或分頭編譯的《地球及其居民》凡19卷,于1878-1894年間在倫敦出版,(26)élisée Reclus, E. G Ravenstein and A. H. Keane (Ed.), The Earth and Its Inhabitants, Vols 1-19, London, 1878-1894.后在英、美多次再版。
1884年出版的拉文斯坦因、基恩編譯《地球及其居民》“亞洲編”第1卷“俄國(guó)亞洲部分:高加索、咸海-里海盆地、西伯利亞)”,實(shí)即雷克呂《新世界地理學(xué)》第6卷“俄羅斯亞洲部分編”的英譯本。(27)élisée Reclus, E. G Ravenstein and A. H. Keane (Ed.), The Earth and Its Inhabitants: Asia, Vol. I: ‘Asiatic Russia: Caucasia, Aralo-Caspian Basin, Siberia’, New York: D. Appleton and Company, 1884, 504 pp.值得注意的是,《地球及其居民》“亞洲編”第1卷中,對(duì)《新世界地理學(xué)》第6卷進(jìn)行了較大的修改,沒有采用“絲綢之路”詞組。該卷第5小節(jié)“俄屬突厥斯坦”(Russian Turkestan)中,在討論安集延?xùn)|南方的奧希時(shí),行文如下:
奧希(Osh),位于安集延(Andijan)東南方。它們?cè)谕粭l阿克-巴拉河(river Ak-bara)的河畔,這條河是喀拉蘇(Kara-su)河的一條支流。奧希占據(jù)著通往阿賴山(Ala?)和帕米爾高原的谷地之出口。這里是著名的塔赫特-伊-蘇萊曼(Takht-i-Souleiman),也就是“所羅門的寶座(Soloman’s Throne)”,這座山脈是如此眾多的東方傳說的題材。根據(jù)某些傳說,明智的國(guó)王在這里召集來眾神仙,實(shí)施了他的敕令。而根據(jù)另一些傳說,他正是在這里被刺殺的。朝覲者經(jīng)常光顧的這座巖山,居高臨下,視野開闊,可以俯視周圍的高地,景致極好。(28)élisée Reclus, E. G Ravenstein and A. H. Keane (Ed.), The Earth and Its Inhabitants: Asia, Vol. I: ‘Asiatic Russia’, p. 276.
這里刪掉了雷克呂法文原著中“‘所羅門的寶座(Trêne de Saloman)’應(yīng)該就是著名的‘石塔(Tour de Pierre)’,這里是希臘旅行者們途經(jīng)絲綢之路(route de la Soie)旅行過程中的首要宿營(yíng)地點(diǎn)”一句話,當(dāng)然也就失去了“絲綢之路”法語(yǔ)詞組。
與此相適應(yīng),在《地球及其居民》“亞洲編”第1卷的卷末索引部分,S條下也沒有Silk(絲綢)之類的詞匯,更沒有與“絲綢之路”相關(guān)的詞組。(29)élisée Reclus, E. G Ravenstein and A. H. Keane (Ed.), The Earth and Its Inhabitants: Asia, Vol. I: ‘Asiatic Russia’, p. 502.
1882年,雷克呂《新世界地理學(xué)》的第7卷“東亞(中華帝國(guó)、朝鮮、日本)編”在巴黎出版。(30)élisée Reclus, Nouvelle Géographie universelle, T. 7: ‘L’Asie orientale (L’Empire de Chinois, La Koree, Le Japon )’, 1882, 885 pp.(圖3)該卷第1章題為“總的述評(píng)”(Considérations générales),雷克呂在其中討論中印交通線路時(shí)這樣說:
佛教的傳播線路并非經(jīng)過這條直達(dá)道路。它進(jìn)入中華帝國(guó)的線路,經(jīng)過的是西部邊界,而不是南部邊界。中國(guó)在這里進(jìn)行溫和統(tǒng)治和支配的各個(gè)時(shí)期,勢(shì)力涵蓋了塔里木盆地,并取道帕米爾,與阿姆河流域盆地諸國(guó)自由貿(mào)易。批發(fā)商們當(dāng)時(shí)沿著希臘商人們也很熟悉的這條著名的“絲綢之路”向前進(jìn)(Les négociants suivient alors cette fameuse ‘route de la Soie’ que connurent aussi des marchants grees)。正是經(jīng)過這條線路,或是其他的高原道路,某些珍貴的南亞食物被引入,同時(shí)也傳入了許多故事,即關(guān)于恒河流域神奇國(guó)度的傳說。也正是經(jīng)過這里,求法高僧們也帶入了佛教崇拜的禮儀。(31)élisée Reclus, Nouvelle Géographie universelle, T. 7: ‘L’Asie orientale’, p. 8.
這是《新世界地理學(xué)》中第三次出現(xiàn)“絲綢之路”法譯本。這次出現(xiàn)“絲綢之路”法譯形式時(shí),被放在引號(hào)之內(nèi)。
1884年出版的基恩編譯《地球及其居民》“亞洲編”第2卷“東亞:中華帝國(guó)、朝鮮和日本”,實(shí)即雷克呂《新世界地理學(xué)》第7卷“東亞(中華帝國(guó)、朝鮮、日本)編”的英譯本。(32)élisée Reclus, A. H. Keane (Ed.), The Earth and Its Inhabitants: Asia, Vol. II: ‘East Asia: Chinese Empire, Corea, and Japan’, New York: D. Appleton and Company, 1884,492 pp.《地球及其居民》“亞洲編”第2卷比較忠實(shí)于法文原文,采用了“絲綢之路”詞組,并轉(zhuǎn)譯成兩種英譯形式?!兜厍蚣捌渚用瘛贰皝喼蘧帯钡?卷第1章“總的述評(píng)”(General Survey)中,在討論中印交通線路時(shí),英譯本這樣表述:
佛教本身并不是直接傳播進(jìn)來的,它并不是從南方進(jìn)入帝國(guó)的,而是從西方進(jìn)入。中國(guó)在其和平擴(kuò)張的各個(gè)時(shí)期,一直將塔里木盆地包含在內(nèi),并且越過帕米爾高原諸關(guān)隘,與阿姆河盆地之間保持著自由的交流。彼時(shí),商人們沿著連希臘人也熟知的著名“絲綢大路(Silk Highway)”向前進(jìn)。正是通過這條道路,或是其他穿越高原的道路,南亞的豐富物產(chǎn)被引入,還引入了多少有些傳奇性質(zhì)的報(bào)告,關(guān)于恒河流域的那片神奇區(qū)域。佛教的求法高僧們,走的也是同一條道路。(33)élisée Reclus, A. H. Keane (Ed.), The Earth and Its Inhabitants: Asia, Vol. II: ‘East Asia’, p. 5.
文中“商人們沿著連希臘人也熟知的著名‘絲綢大路(Silk Highway)’向前進(jìn)”一句話,肯定是法文原文中“批發(fā)商們當(dāng)時(shí)沿著希臘商人們也很熟悉的這條著名的‘絲綢之路(route de la Soie)’向前進(jìn)”一句話的英譯,只是將加引號(hào)的route de la Soie(絲綢之路)翻譯成了加引號(hào)的Silk Highway(絲綢大路)。這種英譯形式以前沒有出現(xiàn)過,雖不算是“絲綢之路”的標(biāo)準(zhǔn)英譯本,但也算是比較接近原形的英譯形式之一。
在雷克呂《新世界地理學(xué)》第7卷的“中華帝國(guó)”部分,第3章題為“中國(guó)新疆(Le Turkestan chinois)”,該章第1節(jié)題為“塔里木盆地(Le Bassin du Tarim)”,其中敘述道:
盡管中國(guó)新疆(Turkestan chinois)在本世紀(jì)中葉還是一片幾乎被完全忽略的地區(qū),可是在所有的歷史時(shí)期,它似乎一直是具有重大意義的交通要道,因?yàn)閺闹袊?guó)通往藥殺水(錫爾河)流域盆地和烏滸水(阿姆河)流域盆地的道路,以及繼續(xù)前往波斯、前往印度的道路,都要在位于帕米爾高原東麓附近的一些城鎮(zhèn)找到必要的宿營(yíng)地。希臘和中國(guó)的商人們?cè)诮z綢之路上相望于道(Marchants grees et chinois se rencontrèrent sur la route de la Soie)。佛教的傳教僧侶們,阿拉伯的批發(fā)商們,偉大的威尼斯人馬克·波羅,以及接踵而至的其他中世紀(jì)歐洲的旅行者們,或者朝東進(jìn)入沙漠地區(qū),或者朝西越過荒漠高原,在他們重新踏上艱辛的旅途之前,全都要在中國(guó)新疆(Turkestan chinois)的綠洲上逗留一段時(shí)間。(34)élisée Reclus, Nouvelle Géographie universelle, T. 7: ‘L’Asie orientale’, p. 104.
這是《新世界地理學(xué)》中第四次出現(xiàn)“絲綢之路”法譯本,“絲綢之路”詞組沒有加引號(hào)。
1884年出版的基恩編譯《地球及其居民》“亞洲編”第2卷“東亞:中華帝國(guó)、朝鮮和日本”中,將同一部分出現(xiàn)的“絲綢之路”法譯形式進(jìn)行了英譯。《地球及其居民》“亞洲編”第2卷第3章“中國(guó)新疆:塔里木盆地(Chinese Turkestan: The Tarim Basin)”中,在討論中印交通線路時(shí),這樣表述:
盡管直到本世紀(jì)中葉前后,中國(guó)新疆(Chinese Turkestan)還是一片幾乎被完全忘卻的地區(qū),可是在所有的時(shí)期,它作為東亞與咸海-里海盆地之間進(jìn)行移民或貿(mào)易的通衢大道,因而擁有巨大的重要性。希臘的商人們和中國(guó)的商人們,在偉大的“絲綢之路(Silk Route)”上相會(huì),而這條路正是通過了這條通衢大道。佛教的傳教僧侶們,阿拉伯的批發(fā)商們,還有偉大的威尼斯人馬可·波羅,他們的足跡被中世紀(jì)的其他歐洲旅行者們所遵循。他們所有人都在各自橫穿大陸的長(zhǎng)途旅行中,不得不在中國(guó)新疆(Chinese Turkestan)的綠洲上停留。(35)élisée Reclus, A. H. Keane (Ed.), The Earth and Its Inhabitants: Asia, Vol. II: ‘East Asia’, pp. 58-59.
文中“希臘的商人們和中國(guó)的商人們,在偉大的‘絲綢之路(Silk Route)’上相會(huì),而這條路正是通過了這條通衢大道”一句,譯自法文原本中的“希臘和中國(guó)的商人們?cè)诮z綢之路(route de la Soie)上相望于道”一句話。夾在引號(hào)中的英譯詞組“絲綢之路(Silk Route)”,是法文原本中沒有引號(hào)的“絲綢之路(route de la Soie)”的標(biāo)準(zhǔn)英譯本。
總之,雷克呂《新世界地理學(xué)》第7卷的基恩編譯英譯本《地球及其居民》“亞洲”第2卷(東亞:中華帝國(guó)、朝鮮和日本)中,共3次出現(xiàn)“絲綢之路”英譯本。第一次是“絲綢大路(Silk Highway)”,第二次是“絲綢之路(Silk Route)”。第三次出現(xiàn)在卷末索引部分,S條下收入加引號(hào)的“Silk Highway(絲綢大路)”,但索引中未列“Silk Route(絲綢之路)”詞組。(36)élisée Reclus, A. H. Keane (Ed.), The Earth and Its Inhabitant: Asia, Vol. II: ‘East Asia’, p. 490.
雷克呂分別于1881年出版的《新世界地理學(xué)》第6卷、于1882年出版的《新世界地理學(xué)》第7卷中,總共4次出現(xiàn)“絲綢之路”法譯形式。筆者認(rèn)為,1881年距離“絲綢之路”德語(yǔ)原形的刊布時(shí)間(1877年)、英譯形式的出現(xiàn)時(shí)間(1877年),相隔不過4年。在迄今尚未發(fā)現(xiàn)1877-1881年間使用“絲綢之路”法譯本的情況下,若判定雷克呂是最早將德語(yǔ)“絲綢之路”詞組翻譯成法文的法國(guó)學(xué)者,諒無大誤。
雷克呂于1882年出版《新世界地理學(xué)》第7卷后,又持續(xù)努力十余年,出版了后續(xù)各卷。在寫作過程中,雷克呂也對(duì)原分配給各洲的卷數(shù)略加調(diào)整,將亞洲部分減為4卷,將美洲部分增為5卷。《新世界地理學(xué)》第8卷“印度和印度支那編”于1883年出版,(37)élisée Reclus, Nouvelle Géographie universelle, T. 8: ‘L’Inde et l’Indo-Chine’, 1883, 983 pp.第9卷“前亞(近東、中東)編”于1884年出版,(38)élisée Reclus, Nouvelle Géographie universelle, T. 9: ‘L’Asie antérieure’, 1884, 951 pp.完成了亞洲部分的4卷,隨后進(jìn)入非洲部分。
雷克呂《新世界地理學(xué)》第10卷“北非第一部分(尼羅河流域:埃及蘇丹、埃塞俄比亞、努比亞、埃及)編”于1885年出版,(39)élisée Reclus, Nouvelle Géographie universelle, T. 10: ‘L’Afrique septentrionale, première partie (Bassin du Nil?: Soudan égyptien, éthiopie, Nubie, égypte)’, 1885, 641 pp.第11卷“北非第二部分(的黎波里、突尼斯、阿爾及利亞、摩洛哥、撒哈拉)編”于1886年出版,(40)élisée Reclus, Nouvelle Géographie universelle, T. 11: ‘L’Afrique septentrionale, deuxième partie (Tripolitaine, Tunisie, Algérie, Maroc, Sahara)’, 1886, 919 pp.第12卷“西非(大西洋群島、塞內(nèi)岡比亞和西蘇丹)編”于1887年出版,(41)élisée Reclus, Nouvelle Géographie universelle, T. 12: ‘L’Afrique occidentale (archipels atlantiques, Sénégambie et Soudan occidental)’, 1887, 751 pp.第13卷“南非(南大西洋島嶼、加蓬、剛果、安哥拉、開普、贊比亞、桑給巴爾、索馬里海岸)編”于1888年出版,(42)élisée Reclus, Nouvelle Géographie universelle, T. 13: ‘L’Afrique méridionale (les de l’Atlantique austral, Gabonie, Congo, Angola, Cap, Zambèze, Zanzibar, Cte de Somal)’, 1888, 879 pp.完成了非洲部分的4卷,隨后進(jìn)入大洋洲部分。雷克呂《新世界地理學(xué)》第14卷“大洋與沿海陸地(印度洋島嶼、島嶼印度、菲律賓、密克羅尼西亞、新幾內(nèi)亞、美拉尼西亞、新喀里多尼亞、澳大利亞、波利尼西亞)編”于1889年出版,(43)élisée Reclus, Nouvelle Géographie universelle, T. 14: ‘Océan et terres océaniques (les de l’océan Indien, Insulinde, Philippines, Micronésie, Nouvelle-Guinée, Mélanésie, Nouvelle-Calédonie, Australie, Polynésie)’, 1889, 1004 pp.完成了大洋洲部分的1卷,隨后進(jìn)入美洲部分。
雷克呂《新世界地理學(xué)》第15卷“北極美洲(格林蘭島、北極群島、阿拉斯加、加拿大自治領(lǐng)、紐芬蘭)編”于1890年出版。(44)élisée Reclus, Nouvelle Géographie universelle, T. 15: ‘Amérique boréale (Groenland, archipel Polaire, Alaska, Puissance du Canada, Terre-Neuve)’, 1890, 723 pp.為了寫好《新世界地理學(xué)》第16卷“美國(guó)編”,雷克呂于1891年再訪美國(guó)。結(jié)果,只能于1891年提前出版了第17卷“西印度(墨西哥、美洲地峽、安的列斯群島)編”,(45)élisée Reclus, Nouvelle Géographie universelle, T. 17: ‘Indes occidentales (Mexique, isthmes américains, Antilles)’, 1891, 932 pp.而第16卷“美國(guó)編”則推遲到1892年出版。(46)élisée Reclus, Nouvelle Géographie universelle, T. 16: ‘Les états-Unis’, 1892, 847 pp.雷克呂于1893年出版了《新世界地理學(xué)》第18卷“南美:安第斯山區(qū)(特立尼達(dá)、委內(nèi)瑞拉、哥倫比亞、厄瓜多爾、秘魯、玻利維亞個(gè)智利)編”,(47)élisée Reclus, Nouvelle Géographie universelle, T. 18: ‘Amérique du Sud, les régions andines (Trinidad, Venezuela, Colombie, Ecuador, Pérou, Bolivie et Chili)’, 1893, 848 pp.于1894年出版了《新世界地理學(xué)》第19卷“南美:亞馬遜河流域和高原地區(qū)(圭亞那、巴西、巴拉圭、烏拉圭、阿根廷共和國(guó))編,(48)élisée Reclus, Nouvelle Géographie universelle, T. 19: ‘Amérique du Sud, l’Amazonie et La Plata (Guyanes, Brésil, Paraguay, Uruguay, République argentine)’, 1894, 824 pp.至此完成了美洲部分的5卷,也完成了全書。雷克呂在《新世界地理學(xué)》第19卷后附了一篇向讀者的“告別語(yǔ)”,其中說:“我因?yàn)橛龅搅撕眠\(yùn)氣,而應(yīng)該向我自己表示祝賀。在我的一生中,并不缺乏激動(dòng)人心的事件。但由于好運(yùn)當(dāng)頭,我還是能夠?qū)崿F(xiàn)我要定期出版這套書的約定,從來沒有發(fā)生過一次對(duì)我的讀者們背信棄義的事情?!?49)‘Geographical Record. Obituary: Professor élisée Reclus’, BAGS, Vol. 37, No. 8, 1905, p. 497.
雷克呂在19年時(shí)間里出版的19卷本《新世界地理學(xué)》,為他在國(guó)際地理學(xué)界贏得了極高的榮譽(yù)。至1892年時(shí),已出版的《新世界地理學(xué)》17卷讓雷克呂躋身于世界頂尖級(jí)地理學(xué)家的行列。盡管法國(guó)政府一直因?yàn)槔卓藚蔚臒o政府思想而對(duì)其進(jìn)行打壓,巴黎地理學(xué)會(huì)(Société de Géographie)還是將1892年度的金質(zhì)獎(jiǎng)?wù)率谟枇死卓藚?,以表彰他已接近完成《新世界地理學(xué)》的出版工作。因?yàn)椴粷M意在法國(guó)的生存狀態(tài),雷克呂于1892年離開巴黎,定居比利時(shí)布魯塞爾。
近代地理學(xué)界的最高獎(jiǎng)項(xiàng),是英國(guó)倫敦皇家地理學(xué)會(huì)每年頒發(fā)一次的金質(zhì)“庇護(hù)者獎(jiǎng)?wù)?Patron’s Medal)”和金質(zhì)“創(chuàng)建者獎(jiǎng)?wù)?Founder’s Medal)”。(50)關(guān)于英國(guó)倫敦皇家地理學(xué)會(huì)金質(zhì)“庇護(hù)者獎(jiǎng)?wù)隆焙徒鹳|(zhì)“創(chuàng)建者獎(jiǎng)?wù)隆钡钠鹪磁c地位,參加王冀青《斯文·赫定與倫敦皇家地理學(xué)會(huì)關(guān)系研究》,榮新江、朱玉麒主編《西域考古·史地·語(yǔ)言研究新視野——黃文弼與中瑞西北科學(xué)考查團(tuán)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集》,北京:科學(xué)出版社,2014年,第131-132頁(yè)。1894年,倫敦皇家地理學(xué)會(huì)決定將該年度的金質(zhì)“創(chuàng)建者獎(jiǎng)?wù)隆笔谟鑴倧闹袊?guó)西藏考察歸來、因在中國(guó)新疆庫(kù)車獲取“鮑威爾寫本”而聞名的英屬印度上尉軍官哈密爾頓·鮑威爾(Hamilton Bower,1858-1940),將金質(zhì)“庇護(hù)者獎(jiǎng)?wù)隆笔谟枥卓藚巍?894年5月28日下午,倫敦皇家地理學(xué)會(huì)1893-1894年度會(huì)議召開總會(huì),由會(huì)長(zhǎng)克萊門茲·羅伯特·馬克漢姆(Clements Robert Markham,1830-1916)主持,會(huì)上向鮑威爾和雷克呂的代理人頒發(fā)了兩枚金質(zhì)獎(jiǎng)?wù)?,雷克呂的?jiǎng)?wù)掠捎?guó)地理學(xué)家道格拉斯·弗萊什費(fèi)爾德(Douglas Freshfield,1845-1934)代領(lǐng)。據(jù)1894年7月出版的《地理學(xué)學(xué)報(bào)》第4卷第1期“皇家地理學(xué)會(huì)1893-1894年會(huì)議”欄報(bào)道:
接下來,會(huì)長(zhǎng)頒發(fā)了為鼓勵(lì)地理科學(xué)和發(fā)現(xiàn)而設(shè)置的皇家獎(jiǎng)?wù)潞推渌?jiǎng)項(xiàng)。
“創(chuàng)建者獎(jiǎng)?wù)隆笔谟韫U威爾上尉,以表彰他于1891-1892年從東向西橫穿西藏的旅行?!?/p>
“庇護(hù)者獎(jiǎng)?wù)隆笔谟枞~里塞·雷克呂先生,就在他完成他的巨著《新世界地理學(xué)》之際。會(huì)長(zhǎng)在向雷克呂先生的推薦人道格拉斯·弗萊什費(fèi)爾德先生轉(zhuǎn)交獎(jiǎng)?wù)碌臅r(shí)候說:“‘庇護(hù)者金質(zhì)獎(jiǎng)?wù)隆呀?jīng)被授予了杰出的法國(guó)地理學(xué)家雷克呂先生。我要遺憾地說,雷克呂先生因?yàn)樯〉木壒?,無法出席本次頒獎(jiǎng)儀式。法國(guó)大使閣下也無法出席今天下午的活動(dòng),不能接受已裁定頒授給他那位同胞的獎(jiǎng)?wù)?。他的同胞是有造詣的,或許我還要說是卓越的?!?dāng)他(雷克呂)承擔(dān)起現(xiàn)在已經(jīng)完成了的這項(xiàng)偉大工作時(shí),他在自己的面前設(shè)定了龐大的任務(wù)。這項(xiàng)工作需要年復(fù)一年地進(jìn)行大量的研究,還要為了地理學(xué)調(diào)查的目的去探訪很多國(guó)家。我感到很確定的是,本學(xué)會(huì)將會(huì)和我一起,因?yàn)橐豁?xiàng)毫不間斷地占據(jù)他20年時(shí)間的工作得以完成,而向他表示祝賀?!钡栏窭埂じトR什費(fèi)爾德先生好心答應(yīng),要收下這枚“庇護(hù)者獎(jiǎng)?wù)隆?,并把它轉(zhuǎn)交給這位法國(guó)地理學(xué)家。(51)‘Meetings of the Royal Geographical Society, Session 1893-1894’, GJ, Vol. 4, No. 1, July 1894, pp. 78-80.
雷克呂的19卷本煌煌巨著《新世界地理學(xué)》,是他一生最偉大的成就。雷克呂定居比利時(shí)布魯塞爾后,于1894年被布魯塞爾大學(xué)聘為比較地理學(xué)教授,直到去世。雷克呂完成《新世界地理學(xué)》后,又于1894年在布魯塞爾開筆撰寫另一部6卷本巨著《人類與大地》。(52)élisée Reclus, L’Homme et la Terre, Tomes 1-6, Paris, 1905-1908.
1905年7月7日,“絲綢之路”法譯形式首倡者雷克呂在比利時(shí)病逝,享年75歲。(53)P. Kropotkin, ‘Obituary: élisée Reclus’, GJ, Vol. 26, No. 3, September 1905, pp. 337-343.關(guān)于雷克呂去世的具體日期和地點(diǎn),有不同說法?!睹绹?guó)地理學(xué)會(huì)學(xué)報(bào)》上發(fā)表雷克呂訃告中說:“他的死亡于7月7日發(fā)生在布魯塞爾?!?54)‘Geographical Record. Obituary: Professor élisée Reclus’, BAGS, Vol. 37, No. 8, 1905, p. 496.《地理學(xué)學(xué)報(bào)》上發(fā)表的雷克呂訃告中說:“7月4日,76歲的葉里塞·雷克呂先生在距離比利時(shí)奧斯騰(Ostend)不遠(yuǎn)處的一個(gè)叫托魯特(Torhout)的小村莊里去世。此后,在所有國(guó)家的新聞媒體上,發(fā)表了許多獻(xiàn)給他的極富同情心的文章。這些文章都證明,在所有的文明國(guó)家里,這位偉大的法國(guó)地理學(xué)家作為一名作家,享有極為廣泛的盛名;作為一個(gè)男子漢,他也受到了極大的尊重?!?55)P. Kropotkin, ‘élisée Reclus’, GJ, Vol. 26, No. 3, September 1905, p. 337.雷克呂去世近3個(gè)月后,“絲綢之路”德語(yǔ)形式首創(chuàng)者李?;舴乙灿?905年10月6日在柏林去世,享年72歲。(56)E. G. Ravenstein, ‘Obituary: Ferdinand Freiherr von Richthofen’, GJ, Vol. 26, No. 6, December 1905, pp. 679-682.雷克呂于1905年去世前,只看到當(dāng)年出版的《人類與大地》前三卷。剩余的三卷,在他去世后于1908年在巴黎出齊。
雷克呂去世后,歐、美各國(guó)地理學(xué)界紛紛發(fā)表訃告或紀(jì)念文章,對(duì)雷克呂的學(xué)術(shù)造詣給予極高的評(píng)價(jià)。法國(guó)地理學(xué)家盧西安·加盧瓦(Lucien Gallois,1857-1941)撰寫的《葉里塞·雷克呂訃告》,發(fā)表在1905年7月15日出版的法國(guó)《地理學(xué)年鑒》第14年第76期上。(57)L. G. (Lucien Gallois), ‘Chronique Géographique. Nécrologie: élisée Reclus’, AG, 1905,T.14, No. 76, pp. 373-374.克魯泡特金撰寫的《葉里塞·雷克呂訃告》,于1905年9月發(fā)表在英國(guó)《地理學(xué)學(xué)報(bào)》第26卷第3期上。(58)P.Kropotkin,‘Obituary: élisée Reclus’, GJ, Vol. 26, No. 3, September 1905, pp. 337-343.美國(guó)地理學(xué)界撰寫的《葉里塞·雷克呂教授訃告》,發(fā)表在《美國(guó)地理學(xué)會(huì)學(xué)報(bào)》1905年第3期“地理學(xué)記錄”中。(59)‘Geographical Record. Obituary: Professor élisée Reclus’, BAGS, Vol. 37, No. 8, 1905, pp. 496-497.由保羅·吉拉爾丁(Paul Girardin)和讓·布隆赫斯(Jean Brunhes)撰寫的《葉里塞·雷克呂的生平與業(yè)績(jī)(1830-1905)》,發(fā)表德國(guó)《地理學(xué)雜志》第12年(1906年卷)第2期上。(60)Paul Girardin und Jean Brunhes,‘élisée Reclus’ Leben und Wirken’, Geographische Zeitschrift, Jahrg. 12, H. 2, 1906, pp. 65-79.
圖1 法國(guó)地理學(xué)家雷克呂像
圖2 雷克呂《新世界地理學(xué)》第6卷書影
圖3 雷克呂《新世界地理學(xué)》第7卷書影