邱靖嘉
摘要:上海圖書館藏有一部《三朝北盟會(huì)編》清抄本,據(jù)其題跋可知,此書經(jīng)吳城、江聲、朱文藻、吳玉墀、彭元瑞等諸位清代名流精校,且于乾隆五十二年覆?!端膸烊珪窌r(shí)被用為底本,彌足珍貴,然而梁太濟(jì)先生撰文質(zhì)疑此書并非“四庫底本”。本文研究回應(yīng)梁文的質(zhì)疑,仔細(xì)梳理此書之校藏源流,重新論證它的四庫覆校底本性質(zhì),并以《會(huì)編》為例,考察乾隆五十二年清人覆校文淵、文源、文津三閣《四庫全書》的具體操辦流程,希望能夠?qū)Α端膸烊珪纷胄捱^程的精細(xì)化研究有所助益。
關(guān)鍵詞:《三朝北盟會(huì)編》;《四庫全書》;覆校;清高宗;彭元瑞
清乾隆年間舉全國之力編修《四庫全書》,廣泛征集天下珍本秘笈,收錄之書所據(jù)底本大多精良,這些四庫底本今仍有少量存世者。上海圖書館(以下簡稱“上圖”)藏有一部南宋徐夢(mèng)莘撰《三朝北盟會(huì)編》清抄本(以下簡稱《會(huì)編》),長期以來被視為“四庫底本”,頗為珍貴。鄧廣銘、劉浦江先生合撰《<三朝北盟會(huì)編>研究》曾對(duì)此本成為“四庫底本”之原委作過具體論證(因此文主要由劉浦江先生執(zhí)筆,故以下簡稱“劉文”),然而梁太濟(jì)先生在考察此本遞藏源流、梳理《四庫全書》編修覆校經(jīng)過以及仔細(xì)比勘文淵閣本之后,提出質(zhì)疑,認(rèn)為此本并非據(jù)以鈔入《四庫全書》的底本(以下簡稱“梁文”)。相較而言,梁文在版本分析、《四庫全書》纂修細(xì)節(jié)考證方面更為深入,多有可取,但也有一些論斷不確之處,尤其是在理解何為“四庫底本”的問題上有所偏差。其實(shí)準(zhǔn)確地說,上海圖書館所收藏的這個(gè)本子應(yīng)當(dāng)是《四庫全書》覆校時(shí)所采用的一個(gè)底本,館臣刪改此書并最終鈔入《四庫全書》的具體過程和真實(shí)情況十分復(fù)雜,前人研究均有欠詳明。本文擬從這一《會(huì)編》版本的校藏史談起,重論其所謂“四庫底本”問題,兼而對(duì)乾隆五十二年先后覆校文淵、文源、文津三閣《四庫全書》的具體操辦流程加以考察,希望能夠?qū)Α端膸烊珪纷胄捱^程的精細(xì)化研究有所助益。
一、《會(huì)編》四庫覆校底本的校藏源流
上海圖書館棄藏的這部《會(huì)編》清抄本見于《上海圖書館善本書目》及《中國古籍善本書目》著錄,后者明確標(biāo)注其為“四庫底本”,上圖在線書目檢索系統(tǒng)稱之為“四庫全書底本”。此書共二百五十卷,六十七冊(cè),每半葉10行21字,黑格,典藏號(hào)為“線善758333-99”。書前有清吳城、朱文藻、吳玉墀、彭元瑞、傅增湘、張?jiān)獫?jì)等人題跋,卷首及書內(nèi)鈐有“愿流傳勿損污”“南昌彭氏”“知圣道齋藏書”“遇讀者善”“吳城”“敦復(fù)”“吳玉墀印”“小谷”“蘭林”“沅叔審定”“藏園籍觀”“上海圖書館藏”等印。根據(jù)這些題跋、印鑒所提供的信息及其他相關(guān)線索,可以基本厘清此書的遞藏、??鼻闆r。
就目前所知,這部《會(huì)編》最初應(yīng)是清乾隆間吳城的藏書。吳城,字敦復(fù),號(hào)鷗亭,故書內(nèi)有“吳城”“敦復(fù)”二印。其父吳焯系錢塘著名文士,性“喜聚書”,筑瓶花齋,“藏書不下數(shù)萬卷”,除購書外他還熱衷于“手自點(diǎn)勘”,校正典籍。后吳城繼承乃父之業(yè),專力經(jīng)營瓶花齋,人稱其“克承先志,殫心群籍,插架所未備者,復(fù)為搜求。每日綜理家政,接見賓客,少暇,即??庇灻?,并成善本”,知吳城藏書亦重???,或謂其“勤加???,數(shù)十年丹黃不去手”,頗為時(shí)人所稱道。上海圖書館藏《會(huì)編》所見最早跋文乃吳城題于乾隆四年己未(1739),除簡略介紹該書作者、內(nèi)容外,又云:“世無印本,傳鈔日久,脫落淆亂,不僅魯魚帝虎之憾,而編內(nèi)所引群書,存者又十不得三四,無從是正,其有散見文集、說部、志乘中者,悉行校勘,庶稱善本云?!笨梢妳浅菍?duì)《會(huì)編》鈔本錯(cuò)亂脫訛的嚴(yán)重情況有充分認(rèn)識(shí),所以致力于利用宋代文集、筆記、方志中引錄的同源記載以及其他相關(guān)史籍進(jìn)行文本???。今此《會(huì)編》書內(nèi)多見有參證他書的墨筆批語,如卷一載“趙普諫伐燕疏”,天頭處有批注云:“按《宋文鑒》所載此疏,題日雍熙三年請(qǐng)班師,意同語異,殊不可解。李燾《長編》所載此疏,亦與此不同。”鮑廷博曾于乾隆三十六年借吳城此本校訂鮑氏自藏《會(huì)編》,轉(zhuǎn)錄這條批語明確稱“吳甌亭云”,知其系吳城校筆。此類批點(diǎn)校語皆征引宋元文獻(xiàn),或指出文字正誤,如卷九記北遼耶律淳死,其妃蕭氏權(quán)主軍國事,改元“興德”,天頭批注曰“‘興德,《遼史》作‘德興”;或提示可資參據(jù)的他校文本,如卷二〇轉(zhuǎn)載《宣和乙巳奉使行程錄》,天頭批注謂“此錄見《大金國志》第四十卷,各有脫簡,無從是正”,皆有??眱r(jià)值。
不過,書中所見墨筆文字??辈⒎墙允菂浅撬鶠椋擞H自點(diǎn)勘之外,亦嘗請(qǐng)人為其校閱《會(huì)編》,目前明確可知者有江聲、朱文藻二人。此書前另有一條吳城題跋,記于乾隆十年乙丑中秋后三日,言:“余??笔蔷帲H費(fèi)歲月。今年夏江聲先生借觀,復(fù)改正不下百余字,其有功于是書不淺,而余前此開卷之踈忽,不勝自愧云?!苯暎质錳霎,號(hào)艮庭,吳縣人,師從惠棟,據(jù)此跋文知其曾于乾隆十年夏借觀《會(huì)編》,在吳城??钡幕A(chǔ)上又多有文字訂正,深為吳城所服膺。緊接上引題跋之后又有一條識(shí)語:“乾隆辛卯(三十六年)秋,朱文藻校于汪氏書齋?!敝煳脑?,字映漘,號(hào)朗齋,仁和人,學(xué)識(shí)淵博,自乾隆三十年始館于錢塘另一藏書名家汪憲之振綺堂,專事校讎經(jīng)籍。汪氏振綺堂與吳氏瓶花齋毗鄰,兩家交情甚好,經(jīng)常相互借抄書籍,朱文藻即謂“甌亭先生所居瓶花齋,在九曲巷口,與汪氏振綺堂南北衡宇相望。兩家皆嗜藏書,精??保8鞒鏊鼗ハ嘟璩?。余館振綺堂,整比書籍,因得常詣先生討論古籍,間亦預(yù)觴詠之”。由于這一層關(guān)系,朱文藻遂得以校閱吳城藏書,這部《會(huì)編》即嘗由朱氏于乾隆三十六年秋從瓶花齋借出至汪憲振綺堂???,故稱“校于汪氏書齋”。江聲、朱文藻二人讎校文字應(yīng)該也是操以墨筆,以致與吳城校筆混同,不易區(qū)分。
乾隆三十七年吳城死后,其弟玉墀接管瓶花齋藏書。吳玉墀,字蘭陵,號(hào)小谷,《會(huì)編》所見“吳玉墀印”“小谷”“蘭林”“愿流傳勿損污”皆其藏印。此時(shí)適逢三十八年開修《四庫全書》,詔令征求天下遺書,吳玉墀遂進(jìn)書三百五種,這其中并不包括《會(huì)編》。此書卷首有吳玉墀跋,謂“乾隆丙申(四十一年)夏,小谷復(fù)?!?,已在四庫獻(xiàn)書之后,吳玉墀在校閱該書時(shí),于某些卷末寫有諸如“丙申夏四月十一日小谷校閱”的題記,據(jù)此可知其校書的具體時(shí)間當(dāng)在是年四月十一至十八日間。今見書中有若干條吳玉墀批校之語,如卷四有一處提及“駝基末島”,天頭批注日“駝基疑作磯,地近皮島”,并署名“小谷”,知其必出吳玉墀,觀其字體與吳城批語明顯不同,字號(hào)亦偏大。
吳玉墀因四庫進(jìn)書有功,乾隆四十四年選授臺(tái)州太平縣教諭,后又遠(yuǎn)調(diào)貴州任職,以致瓶花齋無人打理,藏書逐漸散失,這部《會(huì)編》遂流出,轉(zhuǎn)歸彭元瑞所有。彭元瑞,字蕓楣,江西南昌人,乾嘉名臣,謚文勤,藏書頗豐,其書室名知圣道齋,藏印有“南昌彭氏”“知圣道齋藏書”“遇讀者善”見于《會(huì)編》。彭元瑞自乾隆四十二年八月任浙江學(xué)政,四十五年三月調(diào)江蘇學(xué)政,四十八年五月轉(zhuǎn)兵部右侍郎,十月返京后充國史館、四庫全書館副總裁,他收獲此本《會(huì)編》推測大概是在四十四年吳玉墀“一官遠(yuǎn)去”后至四十八年回京前為浙、蘇學(xué)政期間。
彭元瑞自編《知圣道齋書目》著錄“《三朝北盟會(huì)編》宋徐夢(mèng)莘,三十本”,梁文認(rèn)為此即原吳氏瓶花齋藏本,有所誤解,需予澄清。首先,彭氏書目著錄之《會(huì)編》為三十本,而據(jù)今所見,瓶花齋本共六十七本,兩者冊(cè)數(shù)相差懸殊。其次,《知圣道齋書目》乃彭元瑞編定于乾隆三十九年,在其獲得瓶花齋本之前。因此,該書目所見者實(shí)為彭氏早期收藏的另一版本《會(huì)編》,并非瓶花齋本。
今上圖藏《會(huì)編》書前有一則彭元瑞題跋,用朱筆撰寫,與其他墨筆題識(shí)判然有別,其云:
此書經(jīng)武林吳氏、吳門朱氏傳校數(shù)過,取證多本,予得之復(fù)有增益,世無剞劂,輾轉(zhuǎn)誤鈔,斯其最善矣。乾隆丁未(五十二年)詳?!端膸烊珪?,以此帙為底本,平寬夫、陳伯恭兩學(xué)士刪其偏謬之辭,對(duì)音改從《欽定國語解》,重鈔入文淵閣者是也。既竟,附志,重陽后七日元瑞并書。
此則跋文記于乾隆五十二年九月十六日,主要交代了兩項(xiàng)內(nèi)容。其一,它指出這個(gè)《會(huì)編》本子已經(jīng)吳氏兄弟及朱文藻校過多次,彭元瑞得到后又做了新的讎勘,可稱“最善”。今見書中有不少朱筆??薄⑴⒌奈淖?,從用筆顏色來判斷,當(dāng)與朱筆題跋一致,皆出彭元瑞之手。尤其值得注意的是,《會(huì)編》卷首所附引用《書目》列有“劉令”撰《唐重墓志》,天頭處有朱筆批注日“歸震川本作劉岑”,正文亦用朱筆將“令”改作“岑”,此后各卷朱校多有據(jù)“歸震川本”校改文字者,皆簡稱為“歸本”。按“歸震川”即明中期人歸有光,筆者懷疑彭元瑞《知圣道齋書目》著錄的三十本《會(huì)編》可能就是原歸有光的藏本,故彭元瑞屢以此本校正新獲之瓶花齋本,可謂順理成章,這亦可佐證朱校即彭氏校筆。其二,跋文稱五十二年覆校《四庫全書》時(shí)這部《會(huì)編》被用作刪改之底本,此即該書為人稱作“四庫底本”之由來,關(guān)于這個(gè)問題留待下節(jié)再作詳細(xì)討論。
這部“四庫底本”《會(huì)編》后于光緒三十四年(1908)為時(shí)任四川布政使的許涵度在蜀中據(jù)以刊刻,其序曰“余藩蜀得舊鈔于陶星如太守家瑤,乃乾隆間吳甌亭、朱映漘、江艮庭、彭文勤諸博雅校正者,洵善本也”。據(jù)許涵度稱,此本《會(huì)編》時(shí)為陶家瑤所有。陶家瑤,字星如,祖籍浙江紹興,生于江西南昌,清末貢生,曾在四川辦理鹽務(wù),保以補(bǔ)用知府,故許涵度稱其為“太守”。民國年間,陶家瑤歷任長盧鹽運(yùn)使、安福國會(huì)參議院議員、江西省省長、全國水利局總裁等職,1928年以后去職寓居上海。那么,這部《會(huì)編》是如何從彭元瑞轉(zhuǎn)入陶家瑤之手的呢?對(duì)此書前張?jiān)獫?jì)題跋有明確交代:“星如語余,是書為其先德得自京師,攜之蜀中。曾經(jīng)烽火,幸未喪失。其后由蜀而贛而蘇,迭遭兵燹,均失而復(fù)得。此為世間珍秘之本,自當(dāng)有神物護(hù)持。而手澤長存,尤足為傳家之寶。”陶家瑤自稱,此書乃其父“先德”得自京師。按陶家瑤之父名捂綬,字笏卿,號(hào)聯(lián)珊,光緒元年舉人,次年中恩科進(jìn)士,由翰林院庶吉士散館,補(bǔ)缺四川綿州德陽知縣,后又升直隸州知州,定居于蜀。筆者推測,嘉慶八年(1803)彭元瑞死后,這部《會(huì)編》輾轉(zhuǎn)流落,至光緒初為在京庶吉士陶捂綬所獲,攜之入蜀,遂成為陶氏父子藏書,其后又隨陶家瑤遷至贛、蘇,期間多遭逢兵燹,然未喪失,彌足珍貴。徙居上海期間,陶家瑤曾于1940年初將此書示于傅增湘、張?jiān)獫?jì),二人均撰有題跋,傅增湘還加蓋“沅叔審定”、“藏園籍觀”二印,稱頌此本之佳。大概在新中國成立以后,此書最終入藏上海圖書館。以上就是這部《會(huì)編》版本的整個(gè)校藏歷史,可參見圖1“《三朝北盟會(huì)編》四庫覆校底本校藏源流圖”。
二、再論所謂《會(huì)編》“四庫底本”問題
在厘清了這部《會(huì)編》的校藏源流之后,我們需要回應(yīng)梁文的質(zhì)疑,著重論述它何以成為“四庫底本”的問題。劉文、梁文均指出,起初修《四庫全書》時(shí),在征集到的《會(huì)編》諸本中并無吳氏瓶花齋本,當(dāng)時(shí)所采用的底本是“左都御史張若淮家藏本”。據(jù)上文所引彭元瑞跋,至“乾隆丁未詳校《四庫全書》”時(shí),彭元瑞才將其所獲原瓶花齋藏本貢獻(xiàn)出來,“以此帙為底本”,經(jīng)刪改后“重鈔入文淵閣者是也”,這其中究竟原委如何,情況是否屬實(shí)呢?這需從《四庫全書》的覆校講起。
自乾隆四十六年十二月第一分文淵閣《四庫全書》修成之后,至五十二年四月七閣全書相繼繕竣。同年五月,清高宗在翻閱文津閣《四庫全書》時(shí),發(fā)現(xiàn)“其中訛謬甚多”,于是派隨從各員“詳加校閱改正”,又“因思文淵、文源二閣所貯《四庫全書》,其訛舛處所亦皆不一而足”,遂諭令立即組織人員對(duì)二閣全書展開全面覆校,要求“除校出一、二錯(cuò)字即隨時(shí)挖改,毋庸零星進(jìn)呈,如有語句違礙,錯(cuò)亂簡編,及誤寫廟諱,并繕寫荒謬,錯(cuò)亂過多,應(yīng)行換五頁以上者,再隨報(bào)進(jìn)呈”。此次覆校工作于五月二十七日開局,實(shí)際由四庫全書館副總裁彭元瑞及總纂官紀(jì)昀“總司其事”。六月三日,因監(jiān)察御史祝德麟奏請(qǐng),高宗又諭令將《欽定遼金元三史國語解》交武英殿刊刻,利用這次覆校機(jī)會(huì),據(jù)以系統(tǒng)改譯遼、金、元三史人名、地名,稱“凡有關(guān)涉三朝事跡應(yīng)行譯改人、地名者,自應(yīng)乘此校閱之際,令校書各員隨時(shí)簽出,挖改畫一,自可省重復(fù)檢閱之煩”。關(guān)于此次覆校,前人研究主要據(jù)檔案縷述其起因、結(jié)果,而缺乏對(duì)校辦流程的具體論述,本文討論《會(huì)編》“四庫底本”則尤需關(guān)注館臣覆校的操作細(xì)節(jié),故不揣谫陋,試作考述。
據(jù)高宗上諭,文淵、文源兩閣覆校工作“著派科甲出身之尚書、侍郎、京堂以及翰、詹、科、道、部屬等官,分司校閱”。且明確規(guī)定每人看書進(jìn)度和總體期限:“其尚書、侍郎管理事務(wù)繁多者,每日每人著各看書一匣;六阿哥、八阿哥及事簡之堂官,各看書二匣;京堂、翰、詹、科、道、部屬等官,每人每日各看書二匣。再,六部司員中,并著該堂官每司各派出一人,每日各看書二匣??傆?jì)大小各員不下二百余人,每人每日二匣計(jì)算,不過兩月,兩閣書籍即可校閱完竣?!焙髞韺?shí)際的覆校工作便遵照此辦理,軍機(jī)處酌定的??闭鲁碳囱浴敖駭M派部院各官共二百五十余員,兩閣各分一百二十余員,專司校閱”,這些人員皆被稱為“詳校官”。具體來說,當(dāng)時(shí)的校辦流程是,詳校官需“校出書籍內(nèi)如有諭旨指出各條”,寫于黃簽之上,“凡各員校勘之簽,均由彭元瑞等覆看一過,送交永璇、劉墉、金簡,另派妥員登記冊(cè)檔,挖改后再行照檔銷簽,并于書前副頁下粘簽注明詳校官恭閱銜名”。如果簽出者只是一般性的常見錯(cuò)誤,則照此例行辦理即可,若“非尋常錯(cuò)誤者”,包括上諭所謂“錯(cuò)亂過多,應(yīng)行換五頁以上者”,“即行隨報(bào)進(jìn)呈”,另作區(qū)處。這就有可能會(huì)出現(xiàn)兩種情況:其一,對(duì)于大多數(shù)書籍而言,應(yīng)改動(dòng)之處數(shù)量不多且為尋常錯(cuò)誤,則只需在兩閣正本中徑直挖改即可;其二,如若某些書籍繆誤甚重,有待進(jìn)行大幅度的刪改,超乎尋常,則不適宜直接在閣本上操作,而要先刪削其底本,再據(jù)以改訂閣本。針對(duì)第二種情況,有一個(gè)事例頗能說明問題。
乾隆五十二年六月初六日,軍機(jī)處面奉高宗諭旨,要求刪改閻若璩《尚書古文疏證》一書:“文津閣所貯《尚書古文疏證》,內(nèi)有引用錢謙益、李清之說,從前較(校)訂時(shí)何以并未刪去?著將原書發(fā)交彭元瑞、紀(jì)昀閱看。此系紀(jì)昀原辦,不能辭咎,與彭元瑞無涉。著彭元瑞、紀(jì)昀會(huì)同刪改換篇,令紀(jì)昀自行賠寫,并將文淵、文源兩閣所藏,一體改繕?!卑丛缭谇∷氖荒旮咦诩匆寻l(fā)上諭,嚴(yán)令禁毀錢謙益著作,其他書中若有轉(zhuǎn)載錢謙益詩文言論者亦應(yīng)削去,而李清文字獄案發(fā)生于五十二年三月,高宗在抽查進(jìn)呈的南三閣全書時(shí),發(fā)現(xiàn)李清《諸史同異錄》以順治皇帝與崇禎皇帝妄加比擬,遂下令禁毀李清所有著述。此次高宗翻閱文津閣全書,又查到《尚書古文疏證》內(nèi)仍有引用錢、李之說者,便敕令四庫館臣嚴(yán)加校閱刪改。彭元瑞、紀(jì)昀接旨后“惶駭戰(zhàn)懼”,立即著手進(jìn)行刪削,紀(jì)昀稱“謹(jǐn)遵旨與臣彭元瑞將閻若璩《古文尚書疏證》底本內(nèi)所引李清、錢謙益諸說,詳檢刪削”。正是由于該書引述錢、李之說較多,應(yīng)“分別或刪數(shù)字,或刪全條”,刪削篇幅較大,所以彭元瑞、紀(jì)昀是在該書底本上進(jìn)行操作,再繕寫一分進(jìn)呈。經(jīng)此事件,紀(jì)昀意識(shí)到覆校中刪改違礙文字任務(wù)的嚴(yán)峻性,遂與彭元瑞在校閱書籍時(shí)加以分工。因“最防違礙者多在明季、國初之書。此諸書中經(jīng)部違礙較少,惟史部、集部及子部之小說、雜記,易藏違礙。以總目計(jì)之,不過全書十分之一、二”,故紀(jì)昀自請(qǐng)于文源閣專?!懊魃褡谝院笾畷?,自國朝列圣御纂、皇上欽定及官刊、官修諸編外”,“凡有違礙即行修改,仍知會(huì)文淵、文津二閣詳校官畫一辦理”。以此推之,則彭元瑞應(yīng)當(dāng)常駐文淵閣,負(fù)責(zé)重校明神宗以前可能涉及違礙問題之書,并將文淵閣本之所改一并知會(huì)文源、文津二閣詳校官。在這些書中尤以宋人斥遼金、明初人斥蒙元為重,那么《會(huì)編》自然就在彭元瑞專責(zé)校辦的書籍之列。
因《會(huì)編》有二百五十卷之巨,且專記宋金和戰(zhàn)史事,對(duì)滿洲先祖女真事跡記述甚夥,語涉違礙之處俯拾即是,而此前編修《四庫全書》時(shí)并沒有對(duì)《會(huì)編》做什么改動(dòng),這種情況非比尋常,顯然無法由詳校官隨文簽出挖改,而只能先在其底本上進(jìn)行全面刪削改竄。那么,當(dāng)時(shí)覆校為何不用《會(huì)編》原來的底本“左都御史張若淮家藏本”,而要另換底本呢?這可能是由于四庫底本遺失而造成的。四庫館因?qū)芾聿簧?,自開館以來便時(shí)常發(fā)生纂修底本丟失的事件,乾隆四十五年四庫館總裁英廉曾對(duì)全書底本做過全面清查,查得實(shí)際交回之書“有印者計(jì)二千一百二十種,無印者五百五十七種,又叢書例不用印者四百五十八種,共書三千一百三十五種”。至五十二年南三閣辦竣后再次清查,“有印底本止存一千七百三十九種”,其余數(shù)百種無印底本中很多都有疑問,恐非原本,“所有其多至十余本至數(shù)十本者,何至全行失去,顯有藏匿善本,私行抵換情弊”。據(jù)文淵閣本《會(huì)編》書前提要,此書于乾隆四十六年四月恭校上,大概此后歷經(jīng)內(nèi)廷三閣及南三閣全書之繕寫,至五十二年覆校時(shí)《會(huì)編》原底本已遺失,而覆校任務(wù)時(shí)限甚緊,無暇查找,情急之下,主持其事的彭元瑞遂將其家藏經(jīng)諸名流精校過的原瓶花齋本捐獻(xiàn)出來,用作覆校底本,命“平寬夫、陳伯恭兩學(xué)士刪其偏謬之辭,對(duì)音改從《欽定國語解》”。此二人即平恕(字寬夫)、陳崇本(字伯恭),他們都由清書庶吉士散館為翰林院編修,預(yù)修《四庫全書》,其中平恕是一直參與遼、金、元三史改譯工作的纂修官,此次覆校兩人皆在校辦人員清單之內(nèi)。兩人受命刪改《會(huì)編》,或許有所分工,大致主要由平恕按照《欽定遼金元三史國語解》譯改其中的人名、地名,而陳伯恭負(fù)責(zé)“刪其偏謬之辭”,即處理“語句違礙”問題。他們所做的刪削改竄均操以墨筆,今翻檢上圖藏《會(huì)編》,當(dāng)時(shí)的刪改痕跡清晰可見,許涵度據(jù)此刊刻時(shí)“凡經(jīng)館臣改削之字,仍一一記明,作為夾注”,但也有少量遺漏未注明者。
通過以上論述,可知彭元瑞于《會(huì)編》卷首題跋稱“乾隆丁未詳?!端膸烊珪?,以此帙為底本”,應(yīng)該是合情合理的,加之其本人即為覆校工作的主持者,所言當(dāng)可信從。梁文質(zhì)疑其非四庫底本,據(jù)筆者歸納,主要有以下三個(gè)理由,當(dāng)予辨析。
第一,梁文懷疑彭元瑞命平恕、陳崇本刪改《會(huì)編》可能發(fā)生在“詳?!敝?,系乾隆五十一年事。這里涉及對(duì)一件軍機(jī)處上諭檔的理解。五十一年十二月初三日,軍機(jī)大臣奏:“臣等將發(fā)下《三朝北監(jiān)(盟)會(huì)編》所載宋康王泥馬渡江一事,查《-統(tǒng)志》內(nèi)并未載入。惟查《淵鑒類函》內(nèi)載有此事,系出自《南渡錄》。謹(jǐn)將原書夾簽進(jìn)呈。至《三朝北監(jiān)(盟)會(huì)編》內(nèi)所載攻城各條,謹(jǐn)遵旨錄出存記,并將此種書內(nèi)錯(cuò)誤處所,另行逐一挖改妥協(xié),仍將提調(diào)、校對(duì)各員分別記過,謄錄照例議罰?!卑此^“宋康王泥馬渡江”一事見于《會(huì)編》卷六四靖康元年十一月二十日辛已條,四庫館臣對(duì)此事的評(píng)斷是認(rèn)為其所記非實(shí),不足取信,這件檔案大意應(yīng)是說擬將《會(huì)編》書內(nèi)如“宋康王泥馬渡江”之類的傳訛錯(cuò)誤記載逐一挖改,于閣本原書“夾簽進(jìn)呈”裁定。但此奏進(jìn)上后未見批覆,今文淵閣本《會(huì)編》卷六四相關(guān)內(nèi)容并未遭到刪改。即使當(dāng)時(shí)真有挖改之舉,所涉及的也只是一些局部問題,并不會(huì)對(duì)此書做全面系統(tǒng)的刪削改竄。因此,不能僅憑這件檔案判斷刪改《會(huì)編》即發(fā)生于五十一年十二月。
第二,梁文指出實(shí)際負(fù)責(zé)刪改《會(huì)編》者并非平恕、陳崇本,據(jù)文淵閣本每冊(cè)書前副頁署名可知,其詳校官為庶吉士張溥、何道沖。按張溥、何道沖二人是乾隆五十二年五月的新科進(jìn)士,揭榜后授翰林院庶吉士,并立即投入同月底開始的文淵、文源二閣《四庫全書》的覆校工作。兩人初次參與校閱,經(jīng)驗(yàn)不足,難以想象當(dāng)時(shí)會(huì)讓這兩位“新手”負(fù)責(zé)刪改《會(huì)編》這樣一部情況復(fù)雜的大書。其實(shí),如上文所述,對(duì)于一般性的書而言,只需詳校官看閱時(shí)隨文簽改即可。但對(duì)于需要重校底本的書籍,據(jù)??闭鲁虘?yīng)是先由專人刪改底本,經(jīng)彭元瑞等覆校,永璇、劉墉、金簡等總裁官總校后,登記冊(cè)檔,再派人照檔挖改正文、抽換篇頁以銷簽,“并于書前副頁下粘簽注明詳校官恭閱銜名”,這時(shí)的詳校官專事挖改抽換,而與最初負(fù)責(zé)刪改的分校官很可能并不相同。例如,上文提到的《古文尚書疏證》,雖由紀(jì)昀、彭元瑞親自刪削,但文淵閣本書前副頁粘簽則署“詳校官監(jiān)察御史臣劉人睿”?!稌?huì)編》的情況當(dāng)與此相同,彭元瑞命平恕、陳崇本實(shí)際進(jìn)行刪改,但最終根據(jù)核定后的覆校意見具體從事挖改抽換工作的則是兩位新進(jìn)庶吉士張溥、何道沖,這其中并無矛盾。
第三,彭元瑞跋稱此本經(jīng)平恕、陳崇本刪改后“重鈔人文淵閣者是也”。梁文經(jīng)仔細(xì)比勘文淵閣本后指出,《會(huì)編》記事“綱”、“目”分明,此刪改底本以“綱”頂格書寫,“目”則例皆另行低一格,若有多條事“目”則每條另行,而文淵閣本“綱”、“目”之間及各“目”之間均空一字隔開,兩者抄寫格式不同;又盡管該底本所改譯的民族語名基本皆為文淵閣本所采納,但其改竄“語句違礙”之處卻僅有一部分被文淵閣本所吸收,其余大多數(shù)改動(dòng)文淵閣本的處理方式都與該底本有所出入。因此,梁文認(rèn)為彭元瑞所謂據(jù)以“重鈔入文淵閣者”只是虛飾之辭,并不可信。關(guān)于這一質(zhì)疑,需要分別澄清兩個(gè)問題。首先,《四庫全書》之繕寫并不完全按照各書原本的格式,而是另有一套規(guī)范,館臣辦理時(shí)容有格式改易。在此《會(huì)編》刪改底本中仍保存有一些相關(guān)線索。如卷三三靖康元年二月三日己亥有“鄭望之押珠玉赴軍前回”條為“綱”,其下有兩條事“目”,一者引“鄭望之《奉使錄》曰”,二者引同書“又云”,皆另行低一格,天頭處有粘簽批語曰“‘又云下接寫”。按此簽當(dāng)出覆校館臣之手,意謂“又云”下當(dāng)接上文連寫,不必另行,這正與文淵閣本的抄錄格式相同。由此可見,梁文注意到的格式差異,并不能否定,反而可以佐證該底本與文淵閣本之間存在緊密關(guān)聯(lián)。
其次,文淵閣本為何沒有完全吸收該底本的刪改文字,這個(gè)問題也可得到解釋。根據(jù)此次覆校工作章程,館臣簽出刪改意見之后,需經(jīng)彭元瑞、紀(jì)昀復(fù)核,再送總裁官審定等環(huán)節(jié),最后才能登記冊(cè)檔實(shí)施挖改抽換。在這過程中,彭元瑞、紀(jì)昀及各位總裁官都有可能對(duì)最初的刪改意見做出修正,特別是彭元瑞、紀(jì)昀復(fù)核之責(zé)尤重。紀(jì)昀嘗謂詳校官“交臣核定,臣惟查所簽之是非,其所未簽更不能徧閱,恐終不免尚有遺漏”,說明他有責(zé)任核定簽改之是非正誤,有時(shí)可能還要抽看一部分詳校官未簽出的內(nèi)容。以此推斷,平恕、陳崇本對(duì)《會(huì)編》完成初步刪改后,應(yīng)交彭元瑞覆看,給出核定意見。今見此刪改底本中尚夾有若干粘簽,有可能就是彭元瑞的部分批示。這些粘簽批語可分為兩類:一是指明分校官未校出的一些錯(cuò)誤,譬如卷二六有粘簽稱“十八頁第二十行,‘古北下疑脫口字”,又上文有關(guān)抄寫格式的粘簽也屬此類;二是對(duì)分校官刪改所做的更正,例如卷二一引“《茆齋自敘》曰自天祚驅(qū)韃靼眾三萬余騎”,“韃靼”原改譯為“達(dá)勒達(dá)”,天頭簽批曰“從原文”,遂將“達(dá)勒達(dá)”刪去,文淵閣本此處即仍作“韃靼”,未改。這些情況說明平恕、陳崇本的刪改意見不一定會(huì)被完全采納,經(jīng)過彭元瑞乃至總裁官的復(fù)核審定之后,許多刪改內(nèi)容會(huì)有不同程度的增削更訂,這屬于正常的校辦流程,不能因此說平恕、陳崇本刪改的本子不是覆校底本。
還有一個(gè)造成此覆校底本與文淵閣本刪改文字多有歧異的重要因素。平恕、陳崇本在底本上進(jìn)行刪削改竄,不必考慮是否適宜閣本文字挖改的問題,所以他們的刪改尺度往往比較大。然而當(dāng)要將底本之刪改過錄到閣本上時(shí)會(huì)遇到一個(gè)現(xiàn)實(shí)問題。照理說,最徹底的做法是依據(jù)此底本重抄一部《會(huì)編》替換原閣本,但由于《會(huì)編》部頭太大,全部重抄耗時(shí)耗力,恐無法在覆校期限內(nèi)完成,并不可行。況且此書的刪改內(nèi)容各卷分布很不均衡,有些卷因主要記述女真事故刪改極多,而有的卷卻改動(dòng)較少,所以也沒有必要全部重抄。因此,最后采用的是以局部文字挖改為主、部分重抄抽換篇頁的校辦方式。具體到《會(huì)編》各卷的處理辦法,主要有如下三種情況。
其一,完全在原有閣本基礎(chǔ)上進(jìn)行挖改。此類情況最為普遍,試以卷一為例加以說明(參見表1)。該卷底本有23處刪改,其中大多數(shù)都是個(gè)別字詞的改動(dòng),故毋庸整卷重抄,只需挖改即可。為照顧閣本原有的行款,改動(dòng)文字要求盡量與原文字?jǐn)?shù)相同,避免刪削,故底本原擬刪去文字5處,文淵閣本實(shí)皆未刪,僅作個(gè)別字詞改易而已。這一狀況在卷二更為突出,卷二凡刪削二十余處,有刪去數(shù)十字者,但文淵閣本實(shí)際亦均未刪去,也是在原本上挖改字句。就卷一所見,文淵閣本所改文字大多與底本相同,表明分校官對(duì)違礙字眼的修改意見最終多數(shù)得以采納;個(gè)別改動(dòng)不同之處及原擬刪而未刪的條目,大概是彭元瑞等人復(fù)核時(shí)做出的調(diào)整。其二,整卷重抄。這種情況實(shí)際并不多,最典型的例子是卷三。此卷在重和二年正月十日金朝首次遣使條下,用整卷五千余字的篇幅詳細(xì)記述女真始末,包括其生活習(xí)俗、社會(huì)組織、法律習(xí)慣等內(nèi)容以及遼金用兵之事,是《會(huì)編》全書中違礙問題最為嚴(yán)重和集中的一卷,應(yīng)刪削、改譯之處極多,顯然無法逐一挖改,只能整卷重抄。據(jù)筆者檢核,底本對(duì)該卷所做的刪改及民族語改譯基本上都被今文淵閣本所吸收,僅有少數(shù)不同。其三,部分挖改、部分重抄。梁文實(shí)已指出過這種情況,并以卷二四為例做了具體說明。該卷第1-12葉明顯是在原閣本上竄改挖補(bǔ),從第13葉至卷末第17葉則抽換篇頁據(jù)底本重抄。其中,前者文字改動(dòng)與底本刪改互有異同,而后者幾乎全同于底本。
綜合以上情況來看,當(dāng)時(shí)覆?!稌?huì)編》沒有完全重抄,而是以局部挖改為主、抽換部分篇頁。這致使原為平恕、陳崇本刪落的許多文字需要重新恢復(fù),另行改竄,這個(gè)工作以及部分違礙字句的改訂可能大多是在校出的簽條上操作的,并未在底本上體現(xiàn)出來,由此造成覆校底本與文淵閣本某些文字刪改不盡相同的現(xiàn)象。這里還牽涉到彭元瑞所謂“重鈔入文淵閣者”的理解問題。愚以為此處“重鈔”不應(yīng)視為嚴(yán)格意義上的全部重抄,而當(dāng)寬泛地解釋為根據(jù)這一底本重新校改文淵閣本,它既包括局部挖改,也可指部分篇頁的重抄,若此則彭氏之言不虛。另外,因文淵、文源兩閣全書覆校有互相知會(huì)的規(guī)定,故文源閣本《會(huì)編》之刪改大概也與文淵閣本相同。
此次覆校文淵、文源兩閣全書自五月二十七日開局,限期兩月完成。至七月二十七日,四庫館正總裁永珞等奏報(bào)稱是月底全部書籍校閱工作即可按期“蕆事”,但仍有若干書中“有應(yīng)刪改及抽換篇頁、改補(bǔ)《三史語解》對(duì)音等項(xiàng)”有待繼續(xù)挖補(bǔ)銷簽,“約計(jì)八月杪可以竣工歸架”。但實(shí)際上,所有挖補(bǔ)工作完竣大概已延遲至九月中,《會(huì)編》一書即是明證。彭元瑞題跋記于九月十六日此書所有挖改抽換“既競”之時(shí),在這過程中,經(jīng)平恕、陳崇本刪改的原瓶花齋本一直被用作“底本”,當(dāng)無疑問。只不過這個(gè)“底本”準(zhǔn)確地說應(yīng)是四庫覆校底本,若泛稱為“四庫底本”稍嫌不確而已。
三、文淵、文津閣本《會(huì)編》之差異
乾隆五十二年九月,文淵、文源兩閣《四庫全書》覆校工作徹底告竣之后,緊接著十月,紀(jì)昀又帶領(lǐng)被罰令??蔽慕蜷w書籍各員前往熱河避暑山莊,全面覆校文津閣全書,直至次年正月結(jié)束。按理說,既然文淵閣本《會(huì)編》已根據(jù)新的底本刪改妥善,那么校辦文津閣本只需依照文淵閣本做相同處理即可,但出乎意料的是,筆者比對(duì)發(fā)現(xiàn),事實(shí)上兩閣本文字刪改大相徑庭。如上文表1所示,《會(huì)編》卷一文淵閣本與文津閣本改竄文字除個(gè)別巧合雷同之外,絕大多數(shù)都有顯著差異,甚至連阿骨打的人名改譯也有所不同,一作“阿固達(dá)”,一作“阿古達(dá)”。再以卷三為例,如上所述,文淵閣本據(jù)覆校底本整卷重抄,其中文字刪改、人名改譯之處甚多,據(jù)梁太濟(jì)先生統(tǒng)計(jì),凡刪削文字者共有六十處,少則刪數(shù)字,多則刪數(shù)十字,共計(jì)刪去七百五十一字,而文津閣本竟然將“其俗依山谷而居,聯(lián)木為柵”自此以下所記女真習(xí)俗、服飾、飲食、禮節(jié)、語言、節(jié)序、婚嫁、樂曲、疾病、葬俗、道路、市易、姓氏、官名、宗室、法律等諸多內(nèi)容共計(jì)一千三百六十余字全部刪去,篇幅約占全卷四分之一,令人瞠目;其余內(nèi)容的違礙文字刪改與文淵閣本也迥然不同,凡文淵閣本刪削者,文津閣本基本都未刪,僅挖改若干字句,另外民族語名改譯也多有出入(參見表2)。
那么,文津閣本《會(huì)編》為何會(huì)與文淵閣本差異如此之大呢?這與實(shí)際的校辦情況有關(guān)。文津閣全書覆校工作開始之后,馬上遇到了一個(gè)十分棘手的問題。據(jù)紀(jì)昀稟奏,剛剛覆校完畢的“文淵、文源二閣校正冊(cè)籍”皆被劉墉、彭元瑞留作校理南三閣全書之用,“其訂正譯語冊(cè)檔”亦未交給紀(jì)昀,以致“所有遼、金、元人地名,俱無從查改”,因此紀(jì)昀要求令劉墉、彭元瑞“將二閣繙譯冊(cè)檔,以一分留京備用,以一分移送熱河照改,庶兩無貽誤”;此外《四庫全書》諸“底本俱在京中”,紀(jì)昀等人在熱河覆校文津閣本,如欲查閱底本“實(shí)鞭長莫及”,遂請(qǐng)求酌留一、二人員在京,隨時(shí)接收熱河方面送達(dá)的校閱信息,核查底本,“往來馳送”。由此可知,紀(jì)昀覆校文津閣全書時(shí),無論是“文淵、文源二閣校正冊(cè)籍”,即登記造冊(cè)的所有應(yīng)改、應(yīng)刪條目冊(cè)檔,還是諸書底本,都沒有帶至熱河,無從參考,以致未能充分吸收文淵、文源二閣的覆校成果。后來紀(jì)昀僅要求將“二閣翻譯冊(cè)檔”移送一分來,作為改譯遼、金、元人地名之依據(jù)。至于“語句違礙”問題的刪改,實(shí)際上文津閣本詳校官只能拋開文淵、文源閣本,另起爐灶,重新做刪削改竄,若有疑問再遙令駐京館臣代為查閱底本。如此校辦,其文字刪改與文淵閣本多有歧異也就容易理解了。不妨以《會(huì)編》為例,說明其具體情形。
今查文津閣本《會(huì)編》每冊(cè)書前副頁題名,知其詳校官為助教常循,此人即是紀(jì)昀帶往熱河的看書人員之一。如上所述,顯然,常循校閱《會(huì)編》沒有利用此前經(jīng)平恕、陳崇本刪改的底本,亦未系統(tǒng)參考覆校后的文淵閣本,而很可能是由常循憑己意在文津閣原本基礎(chǔ)上進(jìn)行刪削改竄的。其文字刪改具有兩個(gè)特點(diǎn):一是大多與文淵閣本不同,譬如卷一中違礙文字的處理兩者相異比率達(dá)70%;二是諱改較為寬松,總體而言,文淵閣本對(duì)違礙文字的識(shí)別和刪改是相當(dāng)嚴(yán)格徹底的,而文津閣本明顯寬松得多,有許多應(yīng)改應(yīng)刪之處皆被遺漏。如卷二有“蓋不欲弊中國怒遠(yuǎn)夷也”及“歷觀前代,雖征討殊類”兩句,文淵閣本分別將“遠(yuǎn)夷”“殊類”改作“遠(yuǎn)人”“外國”,但文津閣本均未改。又卷三,“本名朱理真,番語訛為女真,本高麗朱蒙之遺種”句,“番語”二字及“本高麗朱蒙之遺種”八字文淵閣本均刪去,而文津閣本未刪;“駐蹕之?dāng)?,高延壽、高惠真以其眾及靺鞨兵十余萬來降,太宗悉俾縱之,獨(dú)坑靺鞨三千人”句,文淵閣本全刪,文津閣本亦未刪。由此可見,文津閣本的刪改尺度確實(shí)比較寬松,出現(xiàn)這種狀況的原因可能是當(dāng)時(shí)覆校文津閣全書,人手少,工期緊,常循一人校閱二百五十卷《會(huì)編》較為吃力,不如平恕、陳崇本兩人看得仔細(xì),以致遺漏一些違礙字句未作刪改,這也是在所難免的事情。上文提到,卷三有一段長達(dá)一千三百六十余字的內(nèi)容被文津閣本刪落,看似刪削標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)苛、力度很大,但其實(shí),這主要是由于此部分所涉及的違礙字眼和應(yīng)改譯的民族語名數(shù)量多、密度大,與其十分費(fèi)事地逐一挖改,不如全部刪去來得省事,從中我們或可體會(huì)到校閱者當(dāng)時(shí)焦灼急躁的心情。
在改譯民族語人、地名方面,因有從京城送來的文淵、文源二閣“訂正譯語冊(cè)檔”,所以文津閣本的改譯工作是有據(jù)可循的,并非另起爐灶。就《會(huì)編》所見之譯名,文津閣本大多與文淵閣本相同,但也有一小部分存在歧異。如表2所示,卷三有14個(gè)民族語人地名兩閣本處理方式不同,其中8個(gè)兩者所改譯名不一致,6個(gè)文淵閣本改譯而文津閣本漏改。后一種情況也應(yīng)是詳校官看書不細(xì),或未意識(shí)到這些是民族語名所致。從兩者所改譯名來看,文淵閣本之改譯均同于《欽定遼金元三史國語解》,惟“骨舍”改譯為“古紳”條雖《三史國語解》未收入,但卻見于文淵閣改訂之《金史》,可見平恕、陳崇本是謹(jǐn)遵高宗圣旨、嚴(yán)格按《三史國語解》辦理的。而文津閣本改譯顯得比較隨意,除參照《三史國語解》外,還采用了四庫館臣對(duì)《大金國志》、《舊五代史》等其他史籍所改之譯例。這可能是由于此前校辦文淵、文源二閣全書,對(duì)于同一民族語名,各書改譯多有不同,而這些譯例皆被收錄于“譯語冊(cè)檔”之中,其后詳校官根據(jù)該冊(cè)檔校閱文津閣本時(shí),未加甄別,隨意選取,以致出現(xiàn)《會(huì)編》改譯參照標(biāo)準(zhǔn)不盡統(tǒng)一的情況。
以上通過梳理分析從文淵閣到文津閣《四庫全書》的覆校過程,詳細(xì)論證彭元瑞家藏原瓶花齋本《會(huì)編》即為文淵閣覆校之底本,并指明文淵閣與文津閣本《會(huì)編》刪改之差異。藉由這一事例,我們可以大幅深化對(duì)乾隆五十二年《四庫全書》覆校工作具體操辦流程的認(rèn)識(shí)。
附識(shí):承蒙復(fù)旦大學(xué)陳尚君教授提示上海圖書館藏《三朝北盟會(huì)編》四庫覆校底本的重要性,在此謹(jǐn)致謝忱。本文系因山東大學(xué)范學(xué)輝教授邀約而向《文史哲》投稿,謹(jǐn)以此文紀(jì)念范學(xué)輝老師!
[責(zé)任編輯 孫齊]