亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        甲午戰(zhàn)爭時期日軍參謀本部編《日清會話》探究*

        2020-01-16 07:01:04寇振鋒

        寇振鋒

        (遼寧大學 國際教育學院,沈陽 110036)

        爆發(fā)于1894年7月的甲午戰(zhàn)爭是日本近代以來的第一場海外戰(zhàn)爭。然而,具有軍方背景的漢語教科書《亞細亞言語集》卻出版發(fā)行于1879年(1)陳珊珊.《亞細亞言語集》與十九世紀日本中國語教育 [J].漢語學習,2005,(6);王宇宏,吳長安.《亞細亞言語集》與日本近現(xiàn)代軍用漢語教科書 [J].延邊大學學報(社會科學版),2017,(6).,早于甲午戰(zhàn)爭爆發(fā)15年之久。日本第一部與軍事密切相關的漢語教科書《英清會話獨案內(nèi)》發(fā)行于1885年7月,早于甲午戰(zhàn)爭爆發(fā)9年之久。另外,日軍東京鎮(zhèn)臺(2)日本陸軍于1871~1888年間常設的最大的軍隊單位。所編纂的《支那話要略》發(fā)行于1887年,距甲午戰(zhàn)爭開戰(zhàn)尚有7年時間??梢?,戰(zhàn)前,軍方在漢語教科書的出版上已做好一定的準備工作。

        戰(zhàn)爭爆發(fā)后,漢語教科書的出版如雨后春筍。在1894年8月開戰(zhàn)至年末的四個月的時間里,發(fā)行的純軍用漢語教科書至少有8部,準軍用漢語教科書至少有6部,也就是說,在開戰(zhàn)當年,與軍事密切相關的漢語教科書至少出版發(fā)行14部之多。(3)寇振鋒.甲午戰(zhàn)爭與日本軍用漢語熱探究 [J].抗日戰(zhàn)爭研究,2017,(1).參謀本部編《日清會話》就是其中一部極具代表性純軍用漢語教科書,初版發(fā)行于1894年8月23日,正值甲午戰(zhàn)爭開戰(zhàn)不足月余之際,編者署名為日本軍方最高統(tǒng)帥機關——參謀本部。

        那么,《日清會話》究竟為何種漢語教科書,其版本、性質(zhì)、語言特點及戰(zhàn)場需求等一系列問題,至今尚無人考證。(4)在此需要說明一點,董冰華的論文《日本漢語教科書〈日清會話〉的語言特點》[長春師范學院學報(人文社會科學版),2013,(1)],是對木野村政德編《日清會話》語言特點的研究,不同于本文參謀本部所編纂的《日清會話》。對該教科書的研究,不僅可以深入認識編者編撰教科書的目的(5)李無未.日本明治時期北京官話教科書研究的基本問題 [J].吉林師范大學學報(人文社會科學版),2007,(1).,同時,有助于我們了解當時漢語教科書編纂方面的諸多問題,對我們研究和了解當時北方語言特征及對外漢語教材編寫仍具有一定的參考價值。

        一、《日清會話》的版本及編纂形式

        (一)版本情況

        《日清會話》發(fā)行于甲午戰(zhàn)爭開戰(zhàn)之際,編輯兼出版人均為“參謀本部”,印刷兼發(fā)售人為“八尾新助”。甲午戰(zhàn)爭期間是否有過再版,目前尚不得而知。本文將以筆者所見初版《日清會話》為藍本予以考證。

        該教科書屬于口袋書,初版長14厘米,寬9厘米,是一部便于攜帶的小冊子。全書采用中日互譯的對照形式。正文為213頁,附錄為13頁,共226頁。附錄分為“長短尺、距離尺、面積法、斗量、衡量、清國主要地名、百家姓”7部分。其中“清國主要地名”是以遼東半島、山東半島、長江口岸的地名居多。這些地區(qū)的重要性及特殊性顯然進入了日本軍方的視野,這一編排形式無疑與當時日軍的戰(zhàn)略思想吻合。

        《日清會話》在10年后的日俄戰(zhàn)爭時期曾多次再版。日俄戰(zhàn)爭之際的1905年7月,發(fā)行了第5版,由于需求過大,同年連續(xù)發(fā)行至第8版。(6)寇振鋒.日俄戰(zhàn)爭與日本第二次軍用漢語熱 [J].抗日戰(zhàn)爭研究,2018,(3).編者及出版人均與初版相同,仍為“參謀本部”,僅印刷兼發(fā)售人由初版的“八尾新助”改為“一二三館”。據(jù)目前資料可知,至第8版,頁碼仍與初版相同,正文213頁,附錄13頁,共為226頁。顯然,其基本內(nèi)容及總體形式并未有大的變動。

        伴隨大清帝國的滅亡以及日軍吞并中國野心的日趨膨脹,參謀本部于1914年8月對《日清會話》進行了重新修訂,并更名為《日支會話》,《日支會話》“例言”第一條就明確指出,是在1904年版《日清會話》的基礎上予以修訂的。參謀本部又于1918年、1933年、1937年連續(xù)修訂出版《日支會話》,1937年1月已發(fā)行至第11版。(7)內(nèi)田慶市,吾妻重二,原田正俊,篠原啟方,冰野善寬.關西大學東西學術研究所所藏鱒澤文庫目錄(初稿) [M].大阪:遊文舍,2017:305.

        故此,我們可以肯定,《日清會話》至少發(fā)行8版,《日支會話》至少發(fā)行11版,合計至少發(fā)行19版之多。從初版《日清會話》至第11版《日支會話》,時間長達43年之久,橫跨近半個世紀。該教科書的使用時間之長、發(fā)行量之大、影響程度之深、波及范圍之廣,已不言而喻。(8)寇振鋒.甲午戰(zhàn)爭前及戰(zhàn)時日軍用漢語的培養(yǎng) [J].日本侵華南京大屠殺研究,2019,(3).

        (二)語音的編纂規(guī)則

        “凡例”第一條為:“本書為初學者選擇簡短平易之語句,皆以片假名顯示漢音。然以我之五十音準確顯示漢音者甚少,故片假名亦僅表示近似音。且為倉促編纂,欠妥之處亦不少,冀希大家指正?!?9)參謀本部.日清會話(初版) [M].“凡例”第1條,1894:1。本文所舉例句散見于教科書各處,故不一一注明頁碼。

        由此可知,該教科書是為初學者編纂的入門級漢語教科書。按日語44個音部排序。并可據(jù)其查找單詞、句子。

        “凡例”第二條為:“四聲之區(qū)分,發(fā)音之輕重,腔調(diào)之緩急等,赴當?shù)厝裟芙邮芗毿膫魇冢娇芍?,亦甚難矣。”(10)參謀本部.日清會話(初版) [M].“凡例”第2條,1894:1.

        由于漢語的四聲較難,且日語的發(fā)音又僅有高低之分,所以教科書用“о”“ヽ”來標注四聲。

        “о”在左下位置為“上平”,在左上位置為“下平”,在右上位置為“上聲”,“ヽ”在右上位置為“去聲”,并用日語對四聲進行了例釋。但四聲之難,如編者所言,教科書中標注的輕重音也屬于臨時應急之用,到達當?shù)睾罂衫^續(xù)學習。另外,“凡例”還對漢語發(fā)音中的難點如“撮口音”“卷舌音”“舌音”“鼻音”等進行了特別標注。

        可見,編者比較清楚日本人學漢語語音的難點及重點之所在,并試圖使學習者在學習發(fā)音方面具有一定的針對性。

        (三)內(nèi)容涵蓋廣泛

        教科書的單詞、短語及會話內(nèi)容囊括了行軍、偵察、審問、恐嚇等諸多類型,幾乎涵蓋了行軍打仗的全貌,“殺人”“帶路”等類似詞句頻現(xiàn)。

        1.若是跑就殺你。

        2.把守炮臺的兵有多少。

        3.要是不答應呢就把洋槍打死你。

        4.放火燒那個房子。

        教科書中除了諸多類似的軍事用語外,還有衣食住行、看病等一般生活常用語。由于內(nèi)容較多,頗具日漢詞典之性質(zhì)。

        總之,該教科書的內(nèi)容豐富,句子通俗易懂,而且會話場景均以中國為主。編纂目標無疑是想使該教科書成為一部適用于中國的“大全式”軍用漢語教科書。

        二、《日清會話》的軍方背景

        初版《日清會話》發(fā)行于兩國開戰(zhàn)后第22天。該教科書的軍方背景可從如下兩點予以印證。

        (一)從教科書的編者看

        編者為日軍最高統(tǒng)帥機關參謀本部。如此重要的軍事部門編纂漢語教科書,足以窺見軍方對軍人學習漢語的重視程度,其強大的軍方背景不言而喻。

        雖然編者的具體信息暫無從考證,但可以推斷,該教科書為集體創(chuàng)作,參謀本部負責召集、協(xié)調(diào)并予以資助,故此才署名為“參謀本部編”。

        1879年日軍參謀本部派遣16名留學生赴北京學習北京官話,2年后的1881年回國,這16人回國后,分別在參謀本部、各地鎮(zhèn)臺、士官學校從事漢語教學。(11)六角恒廣.中國語教育史研究 [M].東京:東方書店,1989:176.其中御幡雅文還作為第二軍司令部的一等翻譯隨軍參與了甲午戰(zhàn)爭。在這16人中,御幡雅文、關口長之、谷信敬、平巖道知、原田政德、西山謹三郎等成為漢語界的知名人士。

        因此,可以推斷,上述16人中至少有一部分人參與了《日清會話》的編纂工作。同為1894年8月由近衛(wèi)步兵第一旅團編纂的《兵要支那語》以及增訂再版《兵要支那語》的校閱者均標為:“陸軍參謀本部屬平巖道知校正”??梢钥隙ǎ┞氂趨⒅\本部的平巖道知應該就是《日清會話》的主要編者之一。

        (二)從軍部的版權申請看

        雖然在“凡例”中編者承認該教科書是“倉促編纂”之作,但從時間來推算,參謀本部在開戰(zhàn)前顯然已經(jīng)著手《日清會話》的編纂工作了。

        在教科書發(fā)行6天后的8月29日,據(jù)參謀本部副官大生定孝給陸軍省副官內(nèi)山長人的電文可知,送其3部《日清會話》,并按規(guī)定數(shù)量送給內(nèi)務省,用于申請版權登記。(12)JACAR.參謀本部大日記 參天(Ref.C07082010000)[Z].防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所,明治27年:1.可見,軍方非常重視自己編纂教科書的版權問題,也充分說明日本軍方對該教科書的重視程度。

        總之,該教科書與戰(zhàn)爭是息息相關的,無論是臺前還是幕后,參謀本部自始至終是策劃者和組織者角色。進而言之,《日清會話》完全屬于日本軍方自己的漢語教科書。

        三、《日清會話》中的軍事用語

        軍用漢語教科書,顧名思義是以戰(zhàn)爭為目的而編纂的漢語教科書?!度涨鍟挕返能娪脻h語教科書特性在其內(nèi)容上體現(xiàn)得淋漓盡致。

        (一)有命令、恐嚇、審訊

        1.叫他招定了。

        2.快說實話還可以叫你活著。

        3.你不肯聽我們的話就按照軍法重辦。

        諸多類似的句子無疑是用來對中國人進行命令、恐嚇、審訊時用得到。

        (二)有行軍問路、安營扎寨

        1.咱們起那股道進兵是方便呢。

        2.你說的這石頭橋炮車可以過得去嗎。

        3.在這個地方扎營取水方便。

        在一個陌生的國度行軍、打仗,了解地形及交通無疑極為重要,這必然要求軍人掌握好相關的語句,以便戰(zhàn)事順利進行,達到其軍事目的。編者顯然認識到了此類句子在軍用漢語教科書中的重要性。

        (三)有軍事進攻

        1.你帶著一百兵去攻打后頭那個炮臺。

        2.兩下里進兵攻打那個城。

        3.趁著這個大風放火燒敵營罷。

        4.敵兵老守著那座城總不出來可是咱們不能耽誤日子了所以么明兒早起放田雞炮攻打罷。

        軍事進攻無疑是軍方在經(jīng)過充分準備后的最終階段,類似上述語句無疑是軍人應該掌握的。

        (四)有偵察與反偵察

        1.你是誰要上那兒

        我是賣洋布的 要找貴營里的會計官來的

        我們的營規(guī)沒有腰牌的人不準出入

        是您 看這是上回會計官給我的腰牌

        可以 你進去吧。

        2.你在這兒等著罷 我一個人往前去瞧瞧敵營 若有甚么動靜吹哨子為號。

        3.往前去的人形跡很可疑 你去拿他來問問。

        4.他是假扮買賣人探聽事來的 搜一搜他的身上有甚么

        他身上搜出一件文書來了。

        此類句子比較多,這些場景的設置,無疑是在相互偵察與反偵察時所能用到的。同時,明確表明該教科書是為中國戰(zhàn)場而編纂的。

        (五)有受傷、看病、如何服藥

        1.你這個是叫槍打的傷么

        是上回出仗的時候受的傷了。

        2.我不舒服了(我有病了)

        上病院去請大夫瞧々罷。

        3.請問這個藥得分幾回吃呢

        早起晌午晚上分這三回吃。

        此類受傷、看病、如何吃藥的會話情景,是日本軍人到中國后均有可能遇到的。

        (六)有夸耀日本兵

        1.敵兵聽見日本的兵到了 都逃跑了。

        2.這個腰刀不像我們的樣子 不知道是那國的

        你還不知道么 這是日本刀

        啊 日本刀么 我聽見說日本刀很快

        可不是么 把三四個人一塊兒砍也容易。

        3.我管保大兵一到他們必開城投降的。

        4.我們的管帶被槍打死了。

        上述這些語句,無疑是為了貶低中國軍人,增強日本軍人的自豪感及士氣,也有利于提升軍人的戰(zhàn)斗力。

        (七)有安穩(wěn)民心、掩飾殺人

        1.先得出告示安慰民心 不錯叫他寫一篇告示貼在墻上罷。

        2.昨兒晚上有個兵進了人家兒里 殺死了三個人

        那不是我們的兵 大概是匪人槍東西罷 你看這個告示就知道了我們不敢殺你哪。

        上述會話是用布告的形式來安穩(wěn)民心,以免引起反抗。甚至設置了用劫匪殺人來掩飾軍人殺人的場景。

        總之,上述所列舉的7種類型僅為各自類型中的示例而已,均具有較強的戰(zhàn)時實用性,具有“工作語言”的性質(zhì),換言之,具有明顯的“侵略用語”性質(zhì),足以說明該教科書是一部地道的純軍用漢語教科書。

        四、《日清會話》中的漢語錯誤

        教科書中出現(xiàn)的漢語錯誤也比較明顯,試列舉數(shù)例。

        (一)筆誤或編排失誤

        1.大概是匪人槍東西罷。這里的“槍”實際應為“搶”。

        2.我的牙疼的利害。這里的“利害”顯然應為“厲害”。

        3.這雙靴子不合式有點兒擠腳。這里應為“合適”。

        (二)語法錯誤

        1.把團扇煽火罷。

        2.要是不答應呢就把洋槍打死你。

        上面兩個“把”字句的用法均有誤,應該為“用”。而且與其對應的日語也為“用”之意,錯誤明顯。

        3.啊甚么再說。

        這是比較明顯的日語順序的表達方式,應為“再說一遍”。

        (三)繁簡體不統(tǒng)一

        漢字繁簡體不統(tǒng)一的情況較多。比如“吃”與“喫”:

        1.我要喫晚飯老爺飯得了請喫飯。

        2.請吃煙這個菜蘸上醬油才好吃回頭就要吃呢。

        再如“拿”與“拏”:

        1.你帶著的兵器都拿出來追上了全拿住了你有護照么 拿出來給我看。

        2.給老爺拏扯手來了拏稱稱一稱拏土堵住這個窟窿。

        上述兩組簡體與繁體在前后均有出現(xiàn),這種情況是否為編者故意為之,尚不得而知。

        可見,戰(zhàn)爭即將開始,為了及時派上用場,教科書的編纂較為倉促,內(nèi)容上又過于求全,編纂工作又非一人所為,故錯誤在所難免。

        五、《日清會話》的語言特點

        該教科書除了上述軍事用語特點之外,同時仍具有一般漢語教科書的特點。

        (一)口語化、兒化詞語布滿全篇

        1.跟我一塊兒來。

        2.你估摸著多咱有回信。

        3.我們可以一塊兒搭伴兒去。

        4.道兒上有泥很不好走。

        正如書名中的“會話”一樣,教材中口語化非常明顯,編者非常重視教材的口語性,教材的實踐性很強。

        教科書中幾乎都是口語化兒化的句子??梢娋幷叻浅V匾暯炭茣目谡Z性,也就是交際性和實用性。其目的是使該教科書能夠在與中國人的溝通過程中充分發(fā)揮作用。

        (二)大量運用方言詞語

        自1876年,日本的漢語教育開始由南京話轉(zhuǎn)向北京官話。(13)六角恒廣.中國語教育史研究 [M].東京:東方書店,1989:136.該教科書體現(xiàn)得比較明顯,出現(xiàn)的方言主要為北京方言和東北方言。

        北京方言如:今兒 昨兒 明兒 前兒 咱兩下里 雞子兒 抄道 走水 搌布 這程子 嘟嚕(葡萄)等。

        東北方言如:見天兒 刷白 身子 褂子 保不定 晌午 這么(這邊)等。

        無論是北京方言還是東北方言,都屬于北方方言,顯然這些方言正好通用于甲午戰(zhàn)爭所涉及的地區(qū),顯然編者有意為之。

        (三)重視詞語的重現(xiàn)原則

        詞語的反復出現(xiàn),有利于學習者加強記憶。教科書中設置不同的交際場景,重復練習同類詞語或句式,以達到強化記憶的目的。

        “那兒”連續(xù)出現(xiàn)4次:

        ①上那兒去了。

        ②在那兒來著。

        ③打從那兒來。

        ④在那兒。

        “甚么”連續(xù)出現(xiàn)8次:

        ①啊甚么再說。

        ②你跟他說甚么來著。

        ③沒說甚么了。

        ④你帶著的東西是甚么做的。

        ⑤是有甚么用處。

        ⑥沒甚么用處不過是玩意兒。

        ⑦你有甚么肉。

        ⑧不拘甚么都好快拿來。

        可見,該教科書非常注意常用詞語的重現(xiàn)率。通過詞語的重現(xiàn),使軍人掌握重點詞語。這一編纂技巧現(xiàn)在依然是我們教材編纂中一貫采用的原則。

        (四)采用一對多的詞語表現(xiàn)形式

        “エ部”的“選ぶ”一詞對應漢語的“挑揀 挑選 挑”3個詞,會話中與其對應的句子是“別挑揀隨便兒拿”“給我挑好的”以及在“エ部”之后的“テ部”中出現(xiàn)的“順手兒拿別挑揀”。

        “ヘ部”的“兵營”對應漢語的“營房 兵房”,與其對應的句子是“那兵房里有多少兵”。

        “イ部”中的“急ク”對應漢語的“快著 趕緊”,與其對應的為“你們快著點兒罷”。

        “チ部”中的“近道”對應漢語“抄道 超近的道兒”,相應的句子為“打開地理圖瞧瞧有抄近的道沒有 這是頂抄近的道兒”

        又如在出現(xiàn)“夜里”一詞時,特意將與之相近的“半夜里 前半夜 后半夜”3個詞語一并列出,便于學習者記憶掌握。

        教科書中采用一對多的表現(xiàn)形式,能夠讓學習者舉一反三,掌握多個關聯(lián)詞語,這種方法有助于學習者將同一語義場的詞語化零為整,便于集中記憶??梢姡幷弑M可能力求全面,希望學習者通過該教科書可以適應場合多變的交流形式。

        (五)注重結合時事及中國社會狀況

        1.你們的上司叫什么

        我們的上司就是李鴻章。

        2.鋪蓋等類客店里都有么

        中國的客店里都沒有鋪蓋連吃食也沒有。

        3.中國人的指甲怎么那么長呢

        不過是體面些。

        4.口外是那個地方是

        長城之外的地方總名叫口外。

        5.這兒有的都是苦水沒有甜水

        苦水是什么

        鹽多的水叫苦水 鹽少的水是甜水。

        教科書不僅要讓軍人掌握語言知識,還要使其了解時事、社會狀況以及中國人的生活習慣。因為這樣才有利于日本軍人通過該教科書,對中國有更全面的了解,真正做到“知己知彼,百戰(zhàn)不殆”。

        六、《日清會話》的戰(zhàn)時需求

        《日清會話》最初是為了甲午戰(zhàn)爭而編纂的。那么該教科書在戰(zhàn)爭中的需求狀況如何呢,下面通過日本政府已公開的當時軍方電報文稿可窺見一斑。

        (一)甲午戰(zhàn)爭時期的需求

        據(jù)1894年10月13日的“臨發(fā)第836號”大本營副官大生定孝給第二軍參謀長井上光的電文可知,在其所發(fā)送的17種戰(zhàn)時編制、兵器彈藥表等文件目錄中就有4部《日清會話》。(14)JACAR.臨發(fā)書類綴 庶(Ref.C06061199500)[Z].防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所,明治27年自9月30日至11月13日:1.

        又如,1895年2月3日,大生定孝副官發(fā)給鹽屋兵站監(jiān)的電文中告知兵站:“于當日發(fā)送《直隸山東二十萬分之一地圖》及《日清會話》各20部?!?15)JACAR.發(fā)電綴(四)(Ref.C06060866300)[Z].防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所,明治28年1月至明治28年4月:1.顯然,大生定孝是應兵站要求而發(fā)送的。

        在4天后的2月9日,大本營大生定孝中佐發(fā)送的電文中,要求參謀本部緊急發(fā)送《日清會話》400部。(16)JACAR.發(fā)電綴(四)(Ref.C06060870400)[Z].防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所,明治28年1月至明治28年4月:1.因一部教科書而專發(fā)急電,可見前線部隊對該教科書的急需程度。而且就在電文發(fā)出兩天后的2月11日,藤井包總大佐回電說:“您吩咐的《日清會話》400部已于昨夜10時55分用火車發(fā)出”。(17)JACAR.著電綴(七)(Ref.C06060985100)[Z].防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所,明治28年12月2日至2月末日:1.也就是說,在接到電報的第二天,書就已發(fā)出。足見前線部隊的急需程度以及參謀本部的重視程度。

        再如,據(jù)1898年6月17日原威海衛(wèi)占領軍司令部殘務所給陸軍省的電文可知,混成第十一旅在返還其成立以來的書籍等備品中,就有10部《日清會話》。(18)JACAR.官房編冊補遺(Ref.C10061943500)[Z].防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所,明治31年分:2.

        僅憑尚存的上述電報文稿可知,《日清會話》成了戰(zhàn)時出征部隊的必需品。可以推測,該教科書在甲午戰(zhàn)爭時期,為戰(zhàn)事的順利進行無疑起到了關鍵性作用。

        (二)日俄戰(zhàn)爭時期的需求

        在日俄戰(zhàn)爭開戰(zhàn)兩個月的1904年4月10日,“副臨第800號 第一”電文《陸軍副官給第一軍參謀長案》中提到,發(fā)送其《日清會話》100部,并附有第一軍內(nèi)部分配表(表1)。(19)JACAR.副臨號書類綴 大本營陸軍副官管 第3號.自第601號至第900號(Ref.C06040616900)[Z].防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所,明治37年自3月17日至4月23日:19~20.

        表1 第一軍《日清會話》分配表

        通過表1可知,僅第一軍所需數(shù)量竟達7310部。第一軍共約65000余人,也就是說,平均9個人就持有1部《日清會話》。那么,該教科書在整個軍隊的影響程度可想而知。

        “副臨第800號 第二”電文《陸軍副官給第一軍兵站參謀長案》中提到,發(fā)送《日清會話》1370部,并附有“第一軍兵站監(jiān)部內(nèi)日清及日俄會話分配表”,其中分給“后備步兵第四聯(lián)隊”、“后備步兵第一、第二、第十四聯(lián)隊、第一大隊”數(shù)量最多,各510部,其次是三個“師團、兵站、輜重”各176部。(20)JACAR.副臨號書類綴 大本營陸軍副官管 第3號.自第601號至第900號(Ref.C06040616900)[Z].防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所,明治37年自3月17日至4月23日:13~16.

        在“副臨第800號 第三”電文《陸軍副官給近衛(wèi)、第二、第十二師團參謀長案》中提到,發(fā)送《日清會話》1980部,并在電文中附有詳細分配列表(表2)。(21)JACAR.副臨號書類綴 大本營陸軍副官管 第3號.自第601號至第900號(Ref.C06040616900)[Z].防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所,明治37年自3月17日至4月23日:10~12.

        表2 師團內(nèi)《日清會話》分配表

        通過表2可知,各師團內(nèi)部各單位均分有《日清會話》,其中最多的“步兵中隊”為960部,其次為“步兵大隊本部”240部。

        另外,在“副臨第800號 第四”中要求緊急準備書籍包裹23捆,包括《日清會話》《日俄會話》《日韓會話》三種,三者所需數(shù)量均為1980部。(22)JACAR.副臨號書類綴 大本營陸軍副官管 第3號.自第601號至第900號(Ref.C06040616900)[Z].防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所,明治37年自3月17日至4月23日:7~9.對此,據(jù)“第六五號”電文《近衛(wèi)師團兵站基地司令部給大本營陸軍副官堀內(nèi)次郎》可知,在4天后的4月14日即收到23捆包裹。(23)JACAR.副臨號書類綴 大本營陸軍副官管 第3號.自第601號至第900號(Ref.C06040616900)[Z].防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所,明治37年自3月17日至4月23日:9.足見發(fā)貨之迅速。

        通過上述五封電文可知,參謀本部根據(jù)需求情況,對《日清會話》進行了詳細分配。日本軍人對該教科書的持有率之高,不言而喻。

        在4月16日“副臨第800號 第五 加急”電文《陸軍副官給近衛(wèi)師團兵站基地司令官案》中提到,緊急準備發(fā)送《日清會話》《日俄會話》《日韓會話》。(24)JACAR.明治37年自3月17日至4月23日.副臨號書類綴 大本營陸軍副官管 第3號.自第601號至第900號(Ref.C06040616900)[Z].防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所,明治37年自3月17日至4月23日:5.對于這封“加急”的回電為:收到書籍包裹19捆。(25)JACAR.副臨號書類綴 大本營陸軍副官管 第3號.自第601號至第900號(Ref.C06040616900)[Z].防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所,明治37年自3月17日至4月23日:6.通過電文時間可知,在“加急”電報發(fā)出當日即收到書籍。軍方的如此調(diào)配速度,足見日軍對教科書的依賴程度。

        另外,在“副臨第1349號 第二”《陸軍副官給留守近衛(wèi)師團參謀長案》電文中提到,此次發(fā)送《日清會話》20部,要求給后備步兵第一聯(lián)隊第八中隊使用。(26)JACAR.第5號 副臨號書類綴 大本營陸軍副官管(Ref.C06040660100)[Z].防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所,明治37年自6月13日至8月9日:1~3.毫無疑問,此次是由于第八中隊急缺而單獨發(fā)送的。

        據(jù)1905年1月10日“加急 武第20號 副臨第149號第一”留守第一師團參謀長井口五郎給大本營副官堀內(nèi)文次郎的請求“照會”可知,旅順要塞司令部要求緊急發(fā)送的9種書籍中就包括8部《日清會話》。(27)JACAR.副臨號書類綴 大本營陸軍副官(Ref.C06040696400)[Z].防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所,明治38年1·2月分:2.此外,在2月7日“武第63號 臨副第361號 第一”電文中又追加了3部《日清會話》。(28)JACAR.副臨號書類綴 大本營陸軍副官(Ref.C06040714000)[Z].防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所,明治38年1·2月分:1~3.

        一個月后的3月7日,旅順要塞司令部在給參謀本部的“臨第427號第一”的電報中又提出,司令部應“司令部各部、后備步兵隊、國民步兵隊、要塞炮兵隊、要塞醫(yī)院”的要求,請求參謀本部再次發(fā)送《日清會話》15部。(29)JACAR.參謀本部大日記 臨號1(Ref.C07082404200)[Z].防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所,明治38年自1月至4月:1~2.

        可見,旅順要塞司令部為《日清會話》而專發(fā)3封電報,其迫切需要的程度不言而喻。

        1905年2月16日,第二軍參謀長大迫尚道給滿洲軍總參謀長男爵兒玉源太郎的“秘”字號電文中提到,牛居守備隊在撤退之際遺棄的圖書中,后備步兵第二聯(lián)隊本部有12部《日清會話》;后備步兵第二聯(lián)隊第二大隊本部有1部《日清會話》。(30)JACAR.副臨號書類綴 大本營陸軍副官(Ref.C06040721000)[Z].防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所,明治38年1·2月分:1~4.所謂的遺棄圖書,應為分配所剩,從中可以看出,軍方對該教科書數(shù)量掌握的精準程度。

        另據(jù)參謀本部1905年4月5日的“臨第492號 第二”電文《副官給野孫陸軍步兵參謀長案》可知,應其要求以郵包的形式發(fā)送30部《日清會話》。(31)JACAR.參謀本部大日記 臨號1(Ref.C07082413700)[Z].防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所,明治38年自1月至4月:1.

        在日俄戰(zhàn)爭結束不到一個月的時間里,“滿洲發(fā)第8230號 臨第1095號第一 加急”為滿洲駐軍副官事務主事本鄉(xiāng)房太郎給參謀本部事務主事藤井包總的電報,電報指出,為了在滿洲進行資源調(diào)查,請求緊急發(fā)送6部《東亞地區(qū)100分之一地圖》及10部《日清會話》。(32)JACAR.參謀本部大日記 臨號3(Ref.C07082434900)[Z].防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所,明治38年自9月:1~2.即使在戰(zhàn)后,《日清會話》仍有用武之地,其目的是資源調(diào)查,野心已側露。

        總之,《日清會話》在戰(zhàn)時的需求量之大完全超出我們的想象。《日清會話》不僅應急于甲午戰(zhàn)爭,而且在10年后的日俄戰(zhàn)爭中,仍然起到了極其重要的作用。據(jù)上述軍方電報可知,日俄戰(zhàn)爭期間的需求數(shù)量已經(jīng)遠遠超過甲午戰(zhàn)爭時期,日俄戰(zhàn)爭時期需求量之所以如此之大,顯然是要借鑒10年前的甲午戰(zhàn)爭。因此,日俄戰(zhàn)爭再次證明,《日清會話》在戰(zhàn)爭中具有至關重要的作用。毋庸置疑,修訂后的《日支會話》在抗日戰(zhàn)爭期間所發(fā)揮的作用,同樣不可小視。

        七、結 語

        本文對在甲午戰(zhàn)爭以及日俄戰(zhàn)爭期間均產(chǎn)生過較大影響的純軍用漢語教科書《日清會話》進行了較為詳細的考證。

        由日軍最高統(tǒng)帥機關參謀本部編纂的《日清會話》是一部應急的、囊括范圍較廣的、“大全式”軍用漢語教科書。正因此,《日清會話》遠遠超過了同時期出版的與戰(zhàn)爭密切相關的其他軍用漢語教科書,展現(xiàn)出了近半個世紀的超強生命力,是一部名副其實的經(jīng)典軍用漢語教科書。

        可以說,《日清會話》既是戰(zhàn)爭的產(chǎn)物,也是日軍侵華野心的側露,最終成為甲午戰(zhàn)爭、日俄戰(zhàn)爭乃至抗日戰(zhàn)爭時期日軍侵華時的隱形“武器”。其在戰(zhàn)時所起到的作用和影響不可低估,其軍事侵略性不容忽視。

        戰(zhàn)爭催生了日本軍用漢語教科書的出版熱,日本也隨之出現(xiàn)了漢語的學習熱潮,當然這種學習熱潮幾乎是清一色的重實用的偏激的畸形“漢語熱”?!度涨鍟挕返木幾氤晒Γ瑹o疑對甲午戰(zhàn)爭、日俄戰(zhàn)爭以及抗日戰(zhàn)爭期間的軍用漢語教科書的大量出版發(fā)行產(chǎn)生了較大影響。因此,對《日清會話》的考察無疑成為研究日本軍用漢語教科書的一個重要突破口。

        另外,如果單純從語言學的視角來看,《日清會話》的實用性與工具性特征,對于當前對外漢語教材的編寫,仍具有一定的借鑒意義。注重詞語的重現(xiàn)原則,有利于加深學習者的記憶;運用同義詞語義場,有利于擴大學習者的詞匯量;注重與時事密切結合,有利于學習者理論聯(lián)系實際,提高學習效率。諸如該教科書的此類優(yōu)長之處,無疑仍然值得我們在對外漢語教材的編寫過程中,予以汲取與借鑒。

        同時,《日清會話》也體現(xiàn)了19世紀末20世紀初北方語言的基本面貌,真實地反映了北方語言的時態(tài)和特點,對記錄和保存當時的語言文化,起到了一定的輔助作用,對于研究和了解當時的北方語言,其本身所具有的語料價值與史料價值不容忽視。

        故此,此項研究有助于我們了解當時漢語教科書編纂方面的諸多潛在問題。在漢語國際傳播蓬勃發(fā)展的今天,對于此類漢語教科書的研究仍具有重要的歷史意義與現(xiàn)實意義。

        亚洲97成人在线视频| 91最新免费观看在线| 69搡老女人老妇女老熟妇| 少妇下面好紧好多水真爽| 国产成人香蕉久久久久| 午夜一区二区三区免费观看| 亚无码乱人伦一区二区| 久久精品99久久香蕉国产色戒| 亚洲丁香五月激情综合| 午夜国产精品一区二区三区| 欧美国产激情18| 亚洲国产精品日韩av专区| 九九久久国产精品大片| 麻豆国产精品伦理视频| 未发育成型小奶头毛片av| 制服丝袜人妻中文字幕在线| 午夜亚洲国产精品福利 | 亚洲一区亚洲二区视频在线| 天天摸夜夜摸夜夜狠狠摸| 亚洲av理论在线电影网| 国产小屁孩cao大人| 久久天堂av综合合色| 亚洲av天堂在线视频| 熟妇人妻无乱码中文字幕| 久久99精品中文字幕在| 亚洲精品中文字幕乱码无线| 国产在线观看自拍av| 男女上下猛烈啪啪免费看| 亚洲AV成人无码国产一区二区| 97超碰中文字幕久久| 国产猛烈高潮尖叫视频免费| 日日噜噜夜夜狠狠久久无码区 | 亚洲熟妇夜夜一区二区三区| 男人的天堂手机版av| 人人妻人人爽人人澡人人| 亚洲日韩∨a无码中文字幕| 无码人妻精品中文字幕免费| 亚洲av人片在线观看| 免费少妇a级毛片人成网| 国产精品女同一区二区久久| 日本一区二区三级免费|