李春艷,馬 微,容 偉 ,朱榆紅,李力燕 *
(1.昆明醫(yī)科大學(xué)第二附屬醫(yī)院,云南 昆明 650101;2.昆明醫(yī)科大學(xué),云南 昆明 655000)
臨床醫(yī)學(xué)本科全英文教學(xué)(Medical Bachelor&Bachelor of Surgery,MBBS)是專門為國(guó)際學(xué)生設(shè)置的本科醫(yī)學(xué)教育項(xiàng)目。近年來(lái),我國(guó)高校憑借教育質(zhì)量高、學(xué)費(fèi)低、病例資源豐富等優(yōu)勢(shì)吸引了大批周邊國(guó)家的留學(xué)生。為了確保來(lái)華MBBS留學(xué)生(英語(yǔ)授課)的教育質(zhì)量,教育部頒布了《來(lái)華留學(xué)生醫(yī)學(xué)本科教育(英語(yǔ)授課)質(zhì)量控制標(biāo)準(zhǔn)暫行規(guī)定》(以下簡(jiǎn)稱《暫行規(guī)定》)。該規(guī)定要求留學(xué)生需在學(xué)校的附屬醫(yī)院、教學(xué)醫(yī)院完成臨床見習(xí),臨床實(shí)習(xí)在學(xué)校教學(xué)醫(yī)院或國(guó)外衛(wèi)生部門認(rèn)可的教學(xué)醫(yī)院進(jìn)行。由此可見,MBBS留學(xué)生除了掌握基本生活漢語(yǔ),還需要為了滿足見習(xí)、實(shí)習(xí)中與帶教醫(yī)生、病人的交流而學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)漢語(yǔ)。這個(gè)規(guī)定給各個(gè)高校的MBBS留學(xué)生(英文授課)的漢語(yǔ)教學(xué)提出了新的挑戰(zhàn)[1]。但是中國(guó)是以漢語(yǔ)為母語(yǔ),而MBBS留學(xué)生現(xiàn)在的授課模式是全英文的,很多學(xué)生甚至在畢業(yè)時(shí)還只會(huì)說(shuō)一些非?;A(chǔ)的漢語(yǔ),留學(xué)生醫(yī)學(xué)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)效果欠佳,大部分未達(dá)到預(yù)期目標(biāo)[2]。
來(lái)中國(guó)的MBBS留學(xué)生是留學(xué)生中的一類特殊群體,他們的專業(yè)是臨床醫(yī)學(xué),來(lái)中國(guó)學(xué)習(xí)的主要目的不是學(xué)習(xí)漢語(yǔ)和中國(guó)文化,而是為了學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)專業(yè),在取得醫(yī)學(xué)學(xué)位后回自己的國(guó)家就業(yè),因此,他們更愿意花費(fèi)時(shí)間在專業(yè)課的學(xué)習(xí)上。而且,來(lái)華MBBS留學(xué)生醫(yī)學(xué)教育采用的是全英文教學(xué),學(xué)生無(wú)須通過(guò)學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)漢語(yǔ)來(lái)進(jìn)行醫(yī)學(xué)知識(shí)學(xué)習(xí)。因此,很多學(xué)生認(rèn)為學(xué)習(xí)漢語(yǔ)無(wú)非是為了在中國(guó)生活方便一些,因此錯(cuò)誤地認(rèn)為掌握幾句簡(jiǎn)單的日常交際漢語(yǔ)就夠了,沒(méi)有考慮到將來(lái)要在中國(guó)見習(xí)和實(shí)習(xí)時(shí)的需要[3]。
一方面,為了滿足留學(xué)生的生活習(xí)慣、宗教信仰、文化習(xí)俗,高校對(duì)留學(xué)生一般采用集中管理的模式,留學(xué)生學(xué)習(xí)和生活區(qū)域都是集中在某一個(gè)特定的地方。因此,留學(xué)生學(xué)習(xí)和生活的范圍基本和中國(guó)學(xué)生是分離的,這就在一定程度阻礙了留學(xué)生與中國(guó)學(xué)生的交流,也相對(duì)縮小了MBBS留學(xué)生漢語(yǔ)使用的環(huán)境范圍。另一方面,留學(xué)生大多來(lái)自不同文化背景、不同宗教信仰的國(guó)家,來(lái)到異國(guó)學(xué)習(xí)、生活,他們的團(tuán)體意識(shí)比較強(qiáng)烈,不同國(guó)家的留學(xué)生很容易形成“小團(tuán)體”,相互都是用母語(yǔ)或者英語(yǔ)交流,很少借助漢語(yǔ),這就減少了MBBS留學(xué)生使用漢語(yǔ)的頻率[4-5]。
MBBS留學(xué)生除了掌握基本生活漢語(yǔ)外,還需要為了滿足見習(xí)、實(shí)習(xí)中與帶教醫(yī)生、病人的交流學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)漢語(yǔ),但很多MBBS留學(xué)生認(rèn)為學(xué)習(xí)漢語(yǔ)無(wú)非是為了在中國(guó)學(xué)習(xí)期間生活方便,掌握幾句簡(jiǎn)單的日常交際漢語(yǔ)就夠了,沒(méi)有考慮到將來(lái)要在中國(guó)見習(xí)和實(shí)習(xí)的需要。而且學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)漢語(yǔ)較日常交際漢語(yǔ)困難很多,許多留學(xué)生甚至直到進(jìn)入臨床后還不能獨(dú)立進(jìn)行患者病史的采集及查體,需要教師在旁用英語(yǔ)進(jìn)行翻譯。另外,臨床見習(xí)、實(shí)習(xí)帶教教師大多英語(yǔ)較好,當(dāng)留學(xué)生不會(huì)說(shuō)中文時(shí),教師只好進(jìn)行英語(yǔ)翻譯,這無(wú)形中給留學(xué)生提供了方便,讓他們覺(jué)得不會(huì)說(shuō)中文也可以。
醫(yī)學(xué)院校應(yīng)在入學(xué)開始進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué)時(shí)就向來(lái)華留學(xué)醫(yī)學(xué)生告知學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)漢語(yǔ)的重要性和必要性,使其對(duì)醫(yī)學(xué)漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)有一個(gè)清楚的認(rèn)識(shí)和定位。MBBS留學(xué)生需到學(xué)校的附屬醫(yī)院完成見習(xí)、實(shí)習(xí)任務(wù),面對(duì)的都是中國(guó)病人、家屬以及醫(yī)護(hù)人員,并不是所有中國(guó)人都會(huì)使用英語(yǔ)交流,也不是所有臨床醫(yī)生都能應(yīng)用英語(yǔ)帶教。因此,留學(xué)生必須掌握醫(yī)學(xué)漢語(yǔ),以便與患者及家屬進(jìn)行基本的交流,這樣才能完成醫(yī)學(xué)專業(yè)規(guī)定的見習(xí)、實(shí)習(xí)任務(wù),獲得醫(yī)學(xué)學(xué)位。
醫(yī)學(xué)漢語(yǔ)是針對(duì)來(lái)華MBBS留學(xué)生進(jìn)入臨床見習(xí)、實(shí)習(xí)所開設(shè)的課程。開設(shè)此課程主要目的是為留學(xué)生進(jìn)入中國(guó)醫(yī)院見習(xí)、實(shí)習(xí)打下醫(yī)用漢語(yǔ)的基礎(chǔ),幫助他們用漢語(yǔ)與醫(yī)護(hù)人員、病人及其家屬溝通。課程的基本內(nèi)容應(yīng)包括醫(yī)院各科室的中文名稱、常用藥物的中文名稱、人體各種結(jié)構(gòu)的中文名稱、常見病的中文名稱、各種常見病主要癥狀及其體征的漢語(yǔ)表達(dá)、實(shí)驗(yàn)室檢驗(yàn)報(bào)告的讀法、病歷的書寫、住院部醫(yī)生與病人的日常會(huì)話、實(shí)習(xí)生與指導(dǎo)醫(yī)生的日常會(huì)話等。并且要求留學(xué)生能進(jìn)行簡(jiǎn)單的醫(yī)學(xué)漢字書寫,便于以后實(shí)習(xí)、見習(xí)時(shí)臨床醫(yī)囑執(zhí)行。
首先建立留學(xué)生微信群。每次見習(xí)課前通過(guò)微信提前給留學(xué)生發(fā)送上課將涉及的醫(yī)學(xué)漢語(yǔ),并進(jìn)行朗讀,幫助留學(xué)生有針對(duì)性的學(xué)習(xí)、預(yù)習(xí)。見習(xí)時(shí)再次和同學(xué)共同復(fù)習(xí)之前發(fā)送的醫(yī)學(xué)漢語(yǔ),使他們能熟練掌握。
選取臨床實(shí)習(xí)科室常見病進(jìn)行角色扮演。將實(shí)習(xí)的留學(xué)生分組,每組成員按照各自的能力及意愿進(jìn)行角色分配,分別扮演病人、接診醫(yī)生、護(hù)士、家屬等角色,運(yùn)用醫(yī)學(xué)漢語(yǔ)完成接診、詢問(wèn)病史、查體及診斷治療任務(wù),幫助MBBS留學(xué)生強(qiáng)化醫(yī)學(xué)漢語(yǔ)學(xué)習(xí),以便其能夠順利完成醫(yī)學(xué)見習(xí)、實(shí)習(xí)任務(wù)。
通過(guò)上述改善MBBS留學(xué)生醫(yī)學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)有效途徑能提高其醫(yī)學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)效果,但是提高程度有限。在此基礎(chǔ)上,可以采取以下方法,進(jìn)一步強(qiáng)化留學(xué)生醫(yī)學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)。
考試內(nèi)容包括口語(yǔ)考試及筆試,其中口語(yǔ)考試占70%,筆試占30%。一方面可以提高留學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)漢語(yǔ)的重視程度,讓留學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)漢語(yǔ)有緊迫感,從而自發(fā)地進(jìn)行學(xué)習(xí);另一方面,利用期末考試對(duì)留學(xué)生課程學(xué)習(xí)、掌握程度進(jìn)行了解,以便及時(shí)發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,解決問(wèn)題。
根據(jù)每次課的內(nèi)容進(jìn)行隨堂測(cè)驗(yàn),可以讓留學(xué)生上課時(shí)集中注意力,提高學(xué)習(xí)效率,同時(shí)也可以及時(shí)了解學(xué)生課堂知識(shí)的掌握情況。
建立微信群,通過(guò)微信與留學(xué)生互動(dòng),布置課程相關(guān)作業(yè),根據(jù)他們反饋的情況了解其對(duì)所學(xué)知識(shí)的掌握程度。
總之,MBBS留學(xué)生的教育與其他專業(yè)教育有所不同,MBBS留學(xué)生除了理論課的學(xué)習(xí)之外,還需投入大量的時(shí)間到臨床進(jìn)行見習(xí)、實(shí)習(xí),這樣才能培養(yǎng)出合格的臨床專業(yè)醫(yī)學(xué)學(xué)生。而臨床見習(xí)、實(shí)習(xí)要求留學(xué)生必須具備一定的醫(yī)學(xué)漢語(yǔ)聽、說(shuō)、寫能力,才能獨(dú)立進(jìn)行患者病史采集、體格檢查、診斷及治療患者,所以必須加強(qiáng)和完善MBBS留學(xué)生的醫(yī)學(xué)漢語(yǔ)學(xué)習(xí),以保證他們順利完成學(xué)業(yè)。