章瑜
(安徽新華學(xué)院,安徽 合肥 230000)
我國(guó)正處于經(jīng)濟(jì)發(fā)展的高速增長(zhǎng)時(shí)期,為了促進(jìn)國(guó)內(nèi)各領(lǐng)域的全方位發(fā)展,必然需要借鑒學(xué)習(xí)國(guó)外的成熟經(jīng)驗(yàn)和引進(jìn)國(guó)外的先進(jìn)設(shè)備,那么商務(wù)英語(yǔ)翻譯這項(xiàng)工作就顯的至關(guān)重要,需要借助英語(yǔ)這門(mén)語(yǔ)言,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)商務(wù)目標(biāo)。幫助國(guó)內(nèi)企業(yè)與國(guó)外企業(yè)順利地進(jìn)行溝通和合作,使得雙方都能夠獲得最大化的經(jīng)濟(jì)效益。那么電子商務(wù)英語(yǔ)翻譯在應(yīng)用時(shí),更加需要結(jié)合電子商務(wù)行業(yè)特點(diǎn),積極傳達(dá)雙方的文化信息。隨著電子商務(wù)領(lǐng)域的發(fā)展,提高商務(wù)英語(yǔ)翻譯人員的翻譯水平,同樣是促進(jìn)社會(huì)各個(gè)領(lǐng)域的發(fā)展。
現(xiàn)如今時(shí)代發(fā)展下,電子商務(wù)成為了與人們?nèi)粘I詈蛧?guó)家科技發(fā)展息息相關(guān)的領(lǐng)域,國(guó)際間的交易和合作也是建立在電子商務(wù)快速發(fā)展基礎(chǔ)之上的,極大地促進(jìn)國(guó)家與國(guó)家之間文化與經(jīng)濟(jì)的友好往來(lái)。而商務(wù)英語(yǔ)翻譯又是電子商務(wù)交易的重要橋梁,為電子商務(wù)提供積極指導(dǎo)作用。電子商務(wù)英語(yǔ)翻譯更好地促進(jìn)了社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和國(guó)家之間文化傳遞。
方便性是電子商務(wù)帶給我們社會(huì)和民眾最大的感受,電子商務(wù)為時(shí)代的進(jìn)步做出了毋容置疑地貢獻(xiàn)。現(xiàn)在,隨著手機(jī)的普及,人們可以通過(guò)手機(jī)買(mǎi)到全球產(chǎn)品,以前不敢相信的事情,通過(guò)電子商務(wù),現(xiàn)在實(shí)現(xiàn)了。正是由于電子商務(wù)的便捷性,給電子商務(wù)英語(yǔ)翻譯工作帶來(lái)了更多的挑戰(zhàn),人們需要對(duì)電子商務(wù)英語(yǔ)翻譯工作給予足夠的重視,意識(shí)到它在我們生活中的重要性。
隨著電子商務(wù)在我們?nèi)粘I钪械膽?yīng)用,給我們的生活帶來(lái)了巨大的便捷,我們現(xiàn)在只需要隨身帶著手機(jī),交易時(shí)使用支付寶、微信等方式支付,這兩種也是應(yīng)用最為廣泛的,同時(shí)安全性能力也是很有保障的支付方式。
電子商務(wù)的發(fā)展促進(jìn)了社會(huì)的發(fā)展,同時(shí)也展示了社會(huì)的進(jìn)步,二者相互促進(jìn)。人們?cè)谶M(jìn)行電子商務(wù)活動(dòng)時(shí)需要具備專業(yè)的知識(shí)水平,而與此對(duì)應(yīng)的電子商務(wù)英語(yǔ)翻譯就更加需要翻譯人員的專業(yè)性,掌握與電子商務(wù)領(lǐng)域相關(guān)的英語(yǔ)詞匯,這也是進(jìn)行電子商務(wù)英語(yǔ)翻譯的基礎(chǔ)。
中華民族擁有五千年歷史文化,同樣的漢字能夠蘊(yùn)含著多種含義,很少有人能夠清晰地掌握其全部的含義,那么對(duì)于外國(guó)人在學(xué)習(xí)的過(guò)程中,就更加的吃力。這也就形成了,在進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)翻譯時(shí),需要進(jìn)行靈活運(yùn)用的特點(diǎn)。特別是在翻譯一些生澀難懂的漢字時(shí),不僅需要翻譯出字面意思,同時(shí)也需要能夠清晰地傳達(dá)兩國(guó)的文化信息。這些影響因素,都是給電子商務(wù)英語(yǔ)翻譯工作帶來(lái)了巨大的挑戰(zhàn)。
隨著全球化的推進(jìn),在進(jìn)行電子商務(wù)翻譯時(shí),也出現(xiàn)了很多的新詞,是我們之前沒(méi)有出現(xiàn)過(guò)的,例如,可樂(lè)這個(gè)詞,就是從國(guó)外引進(jìn)的。正是由于經(jīng)濟(jì)全球化的推進(jìn),國(guó)家之間的互動(dòng)也在日益增多,電子商務(wù)英語(yǔ)翻譯工作增加,國(guó)家間的文化信息的往來(lái)也變得更加頻繁,這些都進(jìn)一步推進(jìn)了國(guó)家間的社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。
商務(wù)英語(yǔ)翻譯不同于日常英語(yǔ)用語(yǔ),前者更加注重嚴(yán)謹(jǐn)性和禮貌性,后者就顯得隨意性。中國(guó)是禮儀之邦,在進(jìn)行商務(wù)活動(dòng)時(shí),就需要注重商務(wù)英語(yǔ)翻譯的禮貌用語(yǔ),避免導(dǎo)致在進(jìn)行翻譯時(shí)因禮貌缺失導(dǎo)致的文化錯(cuò)位。商務(wù)英語(yǔ)翻譯工作人員,在進(jìn)行翻譯時(shí),不能只對(duì)表面意思進(jìn)行翻譯,需要加上禮貌用語(yǔ),這也是對(duì)合作對(duì)象的尊重;翻譯人員需要加強(qiáng)自身英語(yǔ)翻譯禮貌用語(yǔ)技巧,充分的表達(dá)其含義,避免造成不必要的誤會(huì),幫助雙方的商務(wù)交易活動(dòng)順利地開(kāi)展。
在進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)翻譯時(shí),出現(xiàn)了文化信息傳遞錯(cuò)位,從而會(huì)導(dǎo)致雙方交易的失敗。如果翻譯人員沒(méi)有在了解雙方文化的前提下進(jìn)行翻譯,是不能夠?qū)⒃镜慕涣饕饬x表達(dá)出來(lái)。商務(wù)是與市場(chǎng)、消費(fèi)者密切聯(lián)系的,如果翻譯過(guò)來(lái)的文字,消費(fèi)者不是很能夠接受,那么對(duì)于該產(chǎn)品的市場(chǎng)推廣是非常不利的。在這個(gè)角度來(lái)說(shuō),文化信息傳遞錯(cuò)位是非常需要關(guān)注的問(wèn)題。
不同商務(wù)語(yǔ)境,相同的詞語(yǔ),所表達(dá)出的意思不同的,因此要求翻譯人員加強(qiáng)對(duì)語(yǔ)境語(yǔ)言的研究。使其在電子商務(wù)的英語(yǔ)翻譯工作中更好地完成翻譯工作。
不同的地域位置會(huì)產(chǎn)生不同的文化差異,不同的民族文化、習(xí)俗不同,同一個(gè)文字,不同地區(qū)的人們會(huì)產(chǎn)生兩種相反的評(píng)價(jià)。因此在進(jìn)行電子商務(wù)英語(yǔ)翻譯工作之前,了解其文化傳統(tǒng)是必不可少的。
電子商務(wù)英語(yǔ)翻譯不同于日常用語(yǔ),更加講究專業(yè)性,那么就要求翻譯人員必須具備專業(yè)的商務(wù)英語(yǔ)知識(shí),同時(shí)提高自身英語(yǔ)翻譯技巧,加強(qiáng)英語(yǔ)翻譯培訓(xùn)。通過(guò)這些訓(xùn)練,提高翻譯人員的翻譯水平,為商務(wù)交易建立良好的溝通橋梁。
電子商務(wù)英語(yǔ)翻譯是進(jìn)行電子商務(wù)交易活動(dòng)重要的交流工具,不僅擔(dān)負(fù)著如實(shí)的翻譯出商務(wù)交易雙方意思,同時(shí)還要進(jìn)行中文化信息的傳遞。翻譯人員應(yīng)該對(duì)電子商務(wù)英語(yǔ)翻譯中出現(xiàn)的各種問(wèn)題,進(jìn)行針對(duì)性訓(xùn)練,更好地起到商務(wù)英語(yǔ)翻譯的重要作用。