鄔菊艷 王文斌
(北京外國語大學(xué),北京 100089/上海理工大學(xué),上海 200093;北京外國語大學(xué),北京 100089)
提 要:語境中的詞匯意義具有多變性的本質(zhì),這在語義學(xué)界已成共識。但是,這多變的詞匯意義如何構(gòu)建,構(gòu)建過程具有怎樣的認(rèn)知心理,值得深入探討。詞匯意義、詞匯語義、詞匯概念是不同的概念,但學(xué)界常混淆使用。本研究基于語言與情境模擬理論,將詞義構(gòu)建問題與心理學(xué)研究相結(jié)合,力圖闡釋詞匯意義構(gòu)建的心理表征,并論證詞匯意義、詞匯語義、詞匯概念之間的區(qū)分具有認(rèn)知心理現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)。首先,實(shí)際語言理解中,語言層面的詞匯語義通過語義確認(rèn)、語義關(guān)聯(lián)和語義組合等機(jī)制進(jìn)行表層加工,同時(shí)導(dǎo)引概念層面的詞匯概念進(jìn)行深層加工,而詞匯概念的深層加工其本質(zhì)是一種心理情境模擬過程,通過語言與情境模擬的融合交互作用,基于特定語境的詞匯意義得到適切的解讀和構(gòu)建。其次,基于語言使用的假設(shè),特定語境的詞匯意義的解讀和構(gòu)建本身就是詞匯概念形成的過程,而詞匯概念經(jīng)固化入語言便成為詞匯語義。因此,詞匯語義、詞匯概念和詞匯意義,在不同層面的相互作用是詞匯意義構(gòu)建的認(rèn)知心理現(xiàn)實(shí)。
縱觀詞匯語義學(xué)的理論研究,無論是靜態(tài)的詞匯語義分析,還是動態(tài)語境下的詞匯意義構(gòu)建,相關(guān)討論基本停留在語言形式層面,如語義成分分析(Hjelmslev 1953,Wierzbicka 1972)、詞際間的語義關(guān)系(Lyons 1963,Cruse 1986)、句法形式化操作(Jackendoff 1990,Pustejovsky 1995),又或者聚焦于交際者的心智空間,抽象地闡釋語言的心智加工過程(Fauconnier 1997,Coulson 2010)。然而,正如Geeraerts 指出的,認(rèn)知語義學(xué)想要解決詞義問題,理應(yīng)與關(guān)涉意義和大腦的心理學(xué)研究緊密結(jié)合(Geeraerts 2010:240)。
在心理學(xué)領(lǐng)域,相關(guān)的理論研究,如感知符號系統(tǒng)理論(Barsalou 1999:577-660)、語言神經(jīng)理論(Feldman,Narayanan 2004:385-392)、行為研究(Kaschak et al.2005:B79-B89)和腦機(jī)制研究(如ERP 研究、fMRI 研究)均已發(fā)現(xiàn),心理模擬(simulation)與語言理解之間存在顯然的交互作用,然而,關(guān)于心理模擬系統(tǒng)如何與語言學(xué)信息交互作用的相關(guān)研究,目前尚未在學(xué)界引起足夠重視。只有少數(shù)學(xué)者在這方面做過有益嘗試,如Bergen 和Chang(2005:147-190)、Bergen(2007:277-301),以感知符號系統(tǒng)理論為基礎(chǔ),試圖建構(gòu)具身構(gòu)式語法(Embodied Construction Grammar),把意義、語境和人類認(rèn)知機(jī)制整合到語法中,采用形式化語言表征大腦處理語言時(shí)的這種心理模擬過程。尚國文提出,感知符號系統(tǒng)理論倡導(dǎo)的語言理解的心理模擬方式,對于語言中詞匯意義、抽象概念、隱喻等解釋具有重要的啟示作用(尚國文2011:8-14)。Evans 認(rèn)為,語言與情境模擬(Language and Situated Simulation,簡稱LASS)理論可以論證詞匯意義構(gòu)建過程中語言與概念系統(tǒng)之間的認(rèn)知心理現(xiàn)實(shí)性問題(Evans 2010:187)。以上學(xué)者們的研究對本文具有很大啟示,但是他們主要側(cè)重于宏觀層面,尚未深入探究感知符號系統(tǒng)理論或LASS 理論與實(shí)際語言意義研究之間的互動關(guān)系。
再者,詞匯意義、詞匯語義和詞匯概念是不同的概念,學(xué)界常有混淆,甚至將3 者相提并論,交替互用。鄔菊艷和王文斌(2019 即出)已通過傳統(tǒng)的內(nèi)省思辨法對其作出理論上的厘清。但是,近年來認(rèn)知語義學(xué)理論研究越來越強(qiáng)調(diào)“匯流證據(jù)”原則,利用實(shí)證研究方法為理論語言學(xué)建構(gòu)提供重要客觀證據(jù)(Dabrowska 2016:480-481,黃潔 2018:869)。鑒于此,本文以 LASS 理論(Barsalou et al.2008:245- 284,Barsalou 2016:1122-1142)為視角,力圖闡釋動態(tài)語境中的詞匯意義構(gòu)建過程,構(gòu)筑詞義三角模型,論證詞匯意義、詞匯語義和詞匯概念之間的區(qū)分具有認(rèn)知心理現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)。
傳統(tǒng)的符號認(rèn)知(symbolic cognition)理論認(rèn)為,感知信息以抽象的概念符號形式存儲于大腦,語言理解主要通過符號與符號之間的連接操作而實(shí)現(xiàn)(Simon 1979:363-396;Fodor 1983)。例如,在理解詞語“鉛筆”時(shí),首先通過詞語符號與大腦存儲的抽象符號“鉛筆”相連接,并通過“鉛筆”的概念符號與其他相關(guān)概念符號如“鋼筆”“文具”的連接,產(chǎn)生“鉛筆”的意義(Collins,Loftus 1975:407-428)。這種理論主張看似合理,但一直缺乏明確的實(shí)驗(yàn)證據(jù)(Barsalou 2008:617-645),而Searle(1983)最終證明,抽象符號之間的相互連接并不能產(chǎn)生意義,意義的獲得必須通過身體經(jīng)驗(yàn),這就是后來堪稱“橫掃我們這個(gè)星球”的具身認(rèn)知假設(shè)(Adams 2010:621)。
具身認(rèn)知假設(shè),由Lakoff 和Johnson 在20世紀(jì)80年代率先提出(Lakoff,Johnson 1980:58-59)。具身認(rèn)知指具身體驗(yàn)和基礎(chǔ)認(rèn)知,而具身體驗(yàn)指在人類世界中任何現(xiàn)實(shí)的本質(zhì)并不具有客觀性,而是基于個(gè)體的身體體驗(yàn)(Evans 2012:129-141);基礎(chǔ)認(rèn)知指人們對現(xiàn)實(shí)的大腦表征并不是對客觀現(xiàn)實(shí)的完整映像,而是基于身體體驗(yàn)的大腦的狀態(tài)(同上)。人類體驗(yàn)世界的具身性,是由身體和神經(jīng)組織器官建構(gòu)而成,是認(rèn)知的結(jié)果,這就是具身認(rèn)知。簡言之,認(rèn)知基于身體,源于身體(葉浩生2018:99)。Barsalou 在具身認(rèn)知的基礎(chǔ)上,提出感知符號系統(tǒng)理論(Barsalou 1999:577-660)。該理論認(rèn)為,感知者在感知事物過程中由于注意選擇機(jī)制,某些神經(jīng)狀態(tài)被抽取并儲存于長時(shí)記憶,發(fā)揮類似符號的功能,這就是感知符號,而大量相關(guān)聯(lián)的感知符號整合成一個(gè)框架系統(tǒng),這個(gè)框架系統(tǒng)就是模擬器(simulator),具有感知情境模擬的功能。因此,感知符號系統(tǒng)理論認(rèn)為,感知與認(rèn)知本質(zhì)上相同,兩者的不同在于感知是主體在線的思維操作,而認(rèn)知是主體離線的思維操作。如以“手機(jī)”為例,主體感知實(shí)物“手機(jī)”的過程中,都會有意無意地?fù)袢∧承└兄畔?如手機(jī)的大小、形狀、手感,手機(jī)可以打電話、發(fā)微信、進(jìn)行移動支付等,這些信息均會以感知符號的形式在人的長時(shí)記憶中留下痕跡,并且整合成“手機(jī)”感知模擬器,成為認(rèn)知概念系統(tǒng)的一部分,而以后看到或聽到“手機(jī)”這個(gè)詞語時(shí),認(rèn)知系統(tǒng)便可以構(gòu)建類似于心理意象的模擬。十幾年來,感知符號系統(tǒng)理論得到大量實(shí)驗(yàn)證據(jù)的支持,國內(nèi)心理學(xué)界對此也做過相應(yīng)介紹(殷融葉浩生2013:308-314)。
隨著研究的深入,認(rèn)知心理學(xué)家發(fā)現(xiàn)有些概念加工過程并不完全依賴具身效應(yīng),而也可以由詞頻和詞序等語言因素解釋(Louwerse,Jeuniaux 2010:96-104)。為此,Barsalou 等又對感知符號系統(tǒng)理論進(jìn)行修改擴(kuò)充,提出人類知識的表征方式不是唯一的,而是多系統(tǒng)的,其中主要是基于語言系統(tǒng)的語言加工和基于模態(tài)系統(tǒng)的情境模擬加工機(jī)制,這就是語言與情境模擬理論(Barsalou et al.2008:245-284)。該理論中,所謂語言加工機(jī)制,指語言形式本身可以表征知識。在語言理解過程中,當(dāng)一個(gè)詞語被識別后,主體可以通過詞語關(guān)聯(lián)信息生成其他詞語,以作為知識表征對概念進(jìn)行加工。所謂情境模擬加工機(jī)制,指當(dāng)主體經(jīng)驗(yàn)特定刺激時(shí),會產(chǎn)生相應(yīng)的知覺、運(yùn)動與情感狀態(tài)的變化,主體大腦的神經(jīng)系統(tǒng)可以記錄這些狀態(tài)的變化,而在概念加工時(shí),通過大腦的通道特異系統(tǒng),主體會模擬一個(gè)或多個(gè)關(guān)于此概念的示例,模擬激活的多通道信息組成對相關(guān)概念的知識表征。兩種加工機(jī)制并非相互獨(dú)立,而是具有復(fù)雜的關(guān)聯(lián)和交互作用。
詞義包含3 個(gè)層面:“語言層面的詞義”表現(xiàn)為穩(wěn)定的詞匯語義,“概念層面的詞義”表現(xiàn)為圖式性的詞匯概念,“使用層面的詞義”表現(xiàn)為多變的詞匯意義(鄔菊艷王文斌2019 即出)。詞匯語義是語言范疇中的一個(gè)實(shí)體(entity),是詞語結(jié)構(gòu)的基本要素之一。詞匯概念屬于概念范疇,是詞語在意義構(gòu)建中留下的意義足跡的記憶,是經(jīng)過多次使用事件而抽象出來的心理圖式知識。詞匯意義是心理范疇中的一個(gè)事件(event),是語言使用者的一種心理構(gòu)建過程。簡言之,詞義問題涉及語言和概念兩個(gè)不同系統(tǒng)以及這兩個(gè)不同系統(tǒng)之間的互動關(guān)系。而根據(jù)LASS 理論,概念系統(tǒng)的情境模擬機(jī)制在早期人類尚未形成語言時(shí)就已存在,而語言系統(tǒng)在人類進(jìn)化的后期才出現(xiàn),進(jìn)化的程序決定兩種機(jī)制必定在不同的層面上進(jìn)行加工(Barsalou et al.2008:245)。因此,我們認(rèn)為,語境中詞匯意義構(gòu)建的認(rèn)知心理現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ),本質(zhì)上是語言層面的詞匯語義加工機(jī)制和由詞匯概念提供路徑通往概念層面的情境模擬加工機(jī)制相繼交互作用,最后達(dá)成詞匯意義構(gòu)建事件的過程。
LASS 理論認(rèn)為,概念加工過程中,語言加工機(jī)制與情境模擬加工機(jī)制雖然都會自動激活,但是在大多數(shù)加工任務(wù)中,語言加工機(jī)制會最早啟動,其激活水平最先達(dá)到高峰。而語言層面的加工形式主要通過詞匯關(guān)聯(lián)信息,激活相互關(guān)聯(lián)的詞語,以作為知識表征進(jìn)行加工(同上:246)。本文基本同意這一觀點(diǎn),因?yàn)槿藗兛偸歉鶕?jù)知覺到的事件或情境產(chǎn)生語言,語言中具有較高關(guān)聯(lián)度的詞語,其指稱物在現(xiàn)實(shí)生活中也經(jīng)常同時(shí)出現(xiàn)于某一事件或情境中,因此,詞匯間的關(guān)聯(lián)信息與現(xiàn)實(shí)生活中的事件或情境具有相互對應(yīng)性。如當(dāng)主體識別classroom 時(shí),就會激活與其相關(guān)聯(lián)的單詞 teacher,student,blackboard 和 desk 等,而這些人或物本身就是一般教室的普遍場景。
但是,詞匯關(guān)聯(lián)信息在語言層面上究竟涉及哪些方面,Barsalou 等并未做出具體詮釋。本文認(rèn)為,詞匯關(guān)聯(lián)在詞義層面上主要包括3 種形式,即語義確認(rèn)、語義關(guān)聯(lián)和語義組合。語義確認(rèn),指通過詞典釋義或者其他途徑獲取特定詞語語義信息的過程。換言之,在詞義構(gòu)建過程中,解讀者首先會對目標(biāo)詞語的相對固定的詞匯語義進(jìn)行識別,如若遇到困難,通常會借助詞典等參考資料進(jìn)行基本詞匯語義的確認(rèn),而這些語義往往是在語言社團(tuán)中被普遍接受的、相對穩(wěn)定的語言知識。語義關(guān)聯(lián)指將語境中相互靠近的且處于同一語言層級上的兩個(gè)或多個(gè)詞語語義進(jìn)行相互貫連,得到詞組語義,甚而得到整個(gè)句子或語篇的完整語義。而在語義關(guān)聯(lián)中,有時(shí)會出現(xiàn)兩個(gè)或多個(gè)詞語的語義凝結(jié),浮現(xiàn)出創(chuàng)新語義塊或整體語義,這就是語義組合。
①In one driveway a chauffeur wearing rubber boots was hosing down a limousine.
②An interview question on whether a job candidate would cook the books to make something“work” for the company's bank is hard to answer.
若要理解例①中的chauffeur 和limousine 的語義,對于一般的英語學(xué)習(xí)者來說,首先要通過查閱詞典以確認(rèn)其基本語義分別為“受人雇傭的司機(jī)”和“豪華轎車”,最后通過與其他相鄰詞語的語義關(guān)聯(lián)而得到“這個(gè)司機(jī)正在沖洗這輛豪華轎車”的整句語義。但是,若將例②中 cook the books 也僅進(jìn)行語義關(guān)聯(lián),那么就會得到“燒或煮書”的語義,顯然這3 個(gè)單詞的整體語義并不是其部分語義相加,而應(yīng)通過語義組合得到一個(gè)創(chuàng)新語義,即“做假賬”??梢?經(jīng)語義組合而浮現(xiàn)出的新整體語義往往不同于多個(gè)詞語語義關(guān)聯(lián)后的詞組語義??傊?在語言加工層面,通過對目標(biāo)詞語的語義確認(rèn)、詞語間的語義關(guān)聯(lián)或語義組合,使語言加工機(jī)制達(dá)到峰值,而語言層面的語義加工將有效激活相應(yīng)概念層面的情境模擬加工。
LASS 理論認(rèn)為,主體對概念的深度加工,其本質(zhì)就是對概念的體驗(yàn)?zāi)M,概念知識的提取不僅僅是一種認(rèn)知過程,同時(shí)也是一種生物過程,是一種“所見即所感”式的經(jīng)驗(yàn)再現(xiàn)(殷融 葉浩生2013:309)。詞義在概念層面上的理解加工,其本質(zhì)也是一種心理模擬過程,是自上而下地激活與特定詞匯相關(guān)的概念結(jié)構(gòu)以重演主體與客體互動時(shí)的知覺、運(yùn)動及內(nèi)省狀態(tài)。通過激活模擬,詞匯概念在真實(shí)世界的詞匯意義隨之構(gòu)建,而模擬過程的情境性、主體性和當(dāng)下性決定詞匯意義具有流動不居的易變本質(zhì)。
模擬的情境性,即情境模擬,指日常生活中,主體對于客體或事件的經(jīng)驗(yàn)不是抽象的、與具體情境割裂的,而總是在特定的情境背景中獲得。因此,在概念加工時(shí),主體也并非在空白的背景中模擬某概念的示例,而總是以一種情境化的方式來表征概念知識,加工過程往往包含意向、客體、行為、事件和心理狀態(tài)等大量具體背景的情境信息(Barsalou 2009:1281-1289)。如主體加工“山”的概念時(shí),主體的概念系統(tǒng)并非模擬普遍意義上抽象的“山”,而總是模擬看到過或旅游過的“阿爾卑斯山”“珠穆朗瑪峰”或某座不知名的具體的“山”,其中也包括主體與這些山相關(guān)的活動、經(jīng)歷和心緒體驗(yàn)等各種背景信息。模擬的情境化涉及具體詞義的理解過程,指主體對目標(biāo)詞語相關(guān)聯(lián)的概念結(jié)構(gòu)進(jìn)行心理模擬時(shí),總是以該詞語所處話語語境激活的特定場境信息為背景,通過詞匯概念信息和情境信息相匹配,獲得適切的詞匯意義解讀或構(gòu)建。
③a.前面慢慢走過來一個(gè)老太太。
b.小寶一蹦一跳地走向他媽媽。
c.上坡時(shí),馬走不動了。
例③中的“走”是一個(gè)基本動作行為詞,其相對穩(wěn)定的語義是“人或獸的腳交互向前移動”。當(dāng)主體對“走”進(jìn)行深度概念加工時(shí),不僅激活與“走”相關(guān)的概念結(jié)構(gòu)信息,即主體感知信息中具有的“走”的各種不同方式,以及相關(guān)情緒體驗(yàn)等,同時(shí)也激活“走”所在的不同句子語境觸發(fā)的背景信息,即通達(dá)不同的語境場景,經(jīng)過模擬整合,將詞匯概念信息與其所浸入的句子情境信息進(jìn)行合流,“走”的詞匯意義隨之構(gòu)建,例③a 是“(步履蹣跚的老人)慢慢地挪步”,例③b 是“(活潑可愛的孩子)開心愉悅地蹦跳”,例③c 是“(疲憊不堪的馬在上坡過程中)四只腳艱難地移動”。
反之,實(shí)際語言理解中,若解讀者缺乏相關(guān)語境的情境信息經(jīng)驗(yàn),就難以開展情境模擬,詞匯意義的構(gòu)建過程也就無法順利通達(dá),最終導(dǎo)致不能理解詞語的真正意義,如例④中關(guān)于漢語“意思”的段子,老外往往無法理解,就是這個(gè)道理。
④ 領(lǐng)導(dǎo):“你這是什么意思?”阿呆:“沒什么意思,意思意思?!?/p>
領(lǐng)導(dǎo):“你這就不夠意思了。”阿呆:“小意思,小意思?!?/p>
領(lǐng)導(dǎo):“你這人真有意思?!卑⒋簦骸捌鋵?shí)也沒有別的意思?!?/p>
這段對話中的詞語“意思”在不同節(jié)點(diǎn)具有不同涵義的變化。對于一般中國人而言,很容易理解其中的幽默與風(fēng)趣,那是因?yàn)槲覀兡軌蛟O(shè)想出其中的場境背景,即能夠進(jìn)行情境模擬,能順利通達(dá)不同“意思”的意義構(gòu)建過程。但是,對于沒有中國文化背景的外國人,不知道或不了解這樣的“送禮”場境,即概念加工過程中,若無法順利完成相應(yīng)情境的心理模擬過程,那就難以構(gòu)建話語中多個(gè)“意思”的不同詞匯意義,自然無法真正理解這段話的奧妙之處,反而因多個(gè)“意思”而處于一團(tuán)霧水中??傊?如果沒有情境模擬,單純在語言形式層面加工,真正的理解是不存在的(Searle 1980:417- 458,Barsalou 2008:617-645)。
模擬的主體性,即個(gè)體差異性,正如一千個(gè)讀者眼中有一千個(gè)哈姆雷特,一次模擬的具體內(nèi)容,不僅受制于語境激活的情境信息,也取決于個(gè)體的生活經(jīng)驗(yàn)和感知表征狀態(tài)。正如前面提到的“山”的概念加工,不同的主體曾經(jīng)看到過或旅游過的山的形狀、高低、景色、氣候等千差萬別,其關(guān)于“山”的體驗(yàn)和感知表征狀態(tài)也迥然不同,因此,不同主體對“山”的概念加工過程其實(shí)質(zhì)是模擬不同概念結(jié)構(gòu)背景信息下的各種不同的“山”,這就是模擬過程的主體性。模擬的主體性涉及具體詞義的構(gòu)建過程,指不同個(gè)體對于特定詞語所提供途徑通往的詞匯概念結(jié)構(gòu)信息不同,具有個(gè)體差異性。Coulson 曾提到,thoughtful 的意義會隨與之搭配的名詞的變化而改變,如a thoughtful mother 和 a thoughtful wife 中的 thoughtful 意義不同,體貼的母親是對“孩子”而言的,體貼的妻子是對“丈夫”而言的,兩者在現(xiàn)實(shí)世界的角色行為都相差甚遠(yuǎn)(Coulson 2010:38)。我們認(rèn)為,即使對于同一個(gè)a thoughtful mother 中的thoughtful,不同主體對其通往的概念結(jié)構(gòu)進(jìn)行探幽的情境也不盡相同,可能是“年輕的母親陪伴孩子玩樂、給孩子講故事,細(xì)心照料孩子的日常起居”的情境;也可能是“孩子已經(jīng)成家立業(yè),而年邁的老母親依然細(xì)心為孩子打理各種家務(wù)”的情境。經(jīng)過對不同情境信息的模擬加工過程,不同主體對于thoughtful 的詞匯意義的構(gòu)建事件顯然帶有個(gè)體的主觀烙印。換言之,每一個(gè)主體心中關(guān)于thoughtful 的概念結(jié)構(gòu)的背景信息不同,經(jīng)過模擬后構(gòu)建的詞匯意義自然具有個(gè)體差異性。
模擬的當(dāng)下性,指概念加工過程會根據(jù)當(dāng)下主體面臨的環(huán)境、任務(wù)、要求以及自身情緒狀態(tài)等,激活模擬器的不同子集,從而構(gòu)建出特定的模擬。因此,每一次模擬都是在線的、特有的、獨(dú)一無二的。模擬加工的當(dāng)下性決定在一次具體的情境模擬中某一種通道信息可能會占首要地位,而其他的通道信息則處于次要地位(Barsalou 2008:617-645)。例如,一位鋼琴演奏家在想到即將演出前,對“鋼琴”這一概念的模擬可能包括鋼琴發(fā)出的聲音和演奏時(shí)的手部動作等;相反,鋼琴演奏家在想到搬運(yùn)鋼琴時(shí),模擬的內(nèi)容可能包括鋼琴的形狀、尺寸、重量,以及搬運(yùn)鋼琴時(shí)需要注意的地方等(殷融 葉浩生 2013:309)。因此,即便同一認(rèn)知主體處于不同當(dāng)下的環(huán)境、情緒狀態(tài)中認(rèn)知理解某個(gè)特定詞語,經(jīng)模擬而構(gòu)建的詞匯意義也會不同。
⑤Next Wednesday's meeting has been moved forward two days.(Boroditsky,Ramscar 2002:185-188)
例⑤中對于forward 的不同理解使整個(gè)句子產(chǎn)生歧義,若將forward 理解為在抽象的時(shí)間軸上“向前”移動,那么下星期三的會議將移至下星期五;若將forward 理解成在接近說話人當(dāng)時(shí)所處時(shí)刻的層面上“向前”移動,那么下星期三的會議將移至下星期一。Boroditsky 和Ramscar 將這個(gè)句子呈現(xiàn)給正在排隊(duì)等待喝咖啡的學(xué)生,問他們“會議什么時(shí)候舉行?” 研究結(jié)果顯示,排在前面的學(xué)生大多數(shù)認(rèn)為會議是提前到下星期一,而排在后面的學(xué)生普遍認(rèn)為會議移到下星期五。Ramscar和Boroditsky(2005:655-664)則讓被試在回答這個(gè)測試問題之前,先分別讀例⑥中的兩個(gè)句子:
⑥a.The road is next to the coast.
b.The road runs along the coast.
結(jié)果發(fā)現(xiàn),只讀過⑥a 的受試者傾向于回答“下星期一”,而讀過⑥b 的受試者則更容易回答“下星期五”。本文暫不討論其中關(guān)于時(shí)間和空間移動之間的民族思維問題,但這兩個(gè)實(shí)驗(yàn)至少可以清楚地論證,當(dāng)主體在進(jìn)行情境模擬時(shí)具有顯然的當(dāng)下性特征,即主體當(dāng)前所處的環(huán)境以及認(rèn)知狀態(tài)直接影響模擬過程。而正是這種模擬的當(dāng)下性使得詞匯意義的構(gòu)建也具有即時(shí)在線的特征。
在此有兩點(diǎn)需要特別提及。一是上文盡管分點(diǎn)論述基于詞匯概念層面的情境模擬加工過程的情境性、主體性和當(dāng)下性,但實(shí)質(zhì)任何一次具體的模擬活動都同時(shí)具有以上這些特征或更多其他特征,而經(jīng)模擬后構(gòu)建的詞匯意義也整體上具有與語境共生、個(gè)體差異和即時(shí)在線的特征。二是在強(qiáng)調(diào)情境模擬的主體性和當(dāng)下性的同時(shí),本文堅(jiān)持認(rèn)為,畢竟我們生存在同一個(gè)客觀世界,而對客觀世界的模擬總是以人與人之間的共通性和主體間性為前提,否則,人類無法溝通,詞匯意義的構(gòu)建也就沒有任何價(jià)值。
LASS 理論認(rèn)為,一般情況下語言加工機(jī)制會首先啟動,其激活水平最先達(dá)到峰值,同時(shí),語言加工對激活概念層面的情境模擬起著重要的提示和導(dǎo)引作用。當(dāng)語言系統(tǒng)識別特定的詞匯后會激活概念模擬,情境模擬加工機(jī)制后續(xù)啟動,其激活水平達(dá)到高峰的時(shí)間較晚(見圖1)。語言加工是概念的淺層加工,情境模擬加工是概念的深度加工,是概念加工過程的基本形式。
圖1 語言系統(tǒng)與概念系統(tǒng)先后加工的時(shí)間軸(LS =Linguistic System;CS =Conceptual System)(Barsalou et al.2008:248)
隨著加工過程的持續(xù)發(fā)展,兩個(gè)系統(tǒng)各自分別經(jīng)歷相對活躍與不活躍間的轉(zhuǎn)換,活躍的語言形式可以激活情境模擬,而情境模擬也可以進(jìn)一步激活相應(yīng)的語言形式,兩者融合并交互作用,隨語流的行進(jìn)以各種不同模式反復(fù)輪回,直至最后概念加工任務(wù)完成(見圖2)。
圖2 語言與情境模擬融合交互加工的時(shí)間軸(L=Language;SS =Situated Simulation)(Barsalou et al.2008:272)
若涉及具體詞匯意義的構(gòu)建過程,主體就會聚焦于某個(gè)或幾個(gè)目標(biāo)詞語,首先在語言層面進(jìn)行語義確認(rèn)、語義關(guān)聯(lián)或語義組合等語義加工,繼而獲得詞語所在語境的整體語義,而目標(biāo)詞語語義或整體語義知識成為情境模擬加工的重要背景信息資源,并對主體進(jìn)一步展開概念層面的深入加工起著重要的限制和指示作用。在概念層面,主體通過對詞語的概念結(jié)構(gòu)和詞語所在語境而激活的情境路徑的探幽過程,將概念結(jié)構(gòu)信息與語境情境信息合流匹配,此時(shí)的詞匯意義構(gòu)建的通路在理論上應(yīng)已達(dá)成。然而,在實(shí)際語流中,隨著話語或語篇的推進(jìn),語義加工和心理模擬會反復(fù)多次的相繼發(fā)展,兩者不斷融合和交互作用,最終獲得與語境匹配的動態(tài)性解讀,即詞匯意義完成構(gòu)建過程。在此需要特別強(qiáng)調(diào)的是,詞義構(gòu)建過程是一種深度的概念加工過程,期間還會涉及思維深層的較為復(fù)雜的認(rèn)知過程,如概念組合、邏輯推理和抽象概括等。
基于以上對詞匯意義構(gòu)建過程中的語義加工、情境模擬加工以及語言與情境模擬融合交互作用過程的深入擘析,在此提出語言使用中詞義構(gòu)建的三角理論模型(見圖3)。
圖3 詞義構(gòu)建的三角理論模型
如圖3所示,語境中詞義構(gòu)建的過程需要經(jīng)歷3 個(gè)階段:語言加工階段、情境模擬加工階段和語境構(gòu)建階段,每個(gè)階段分別依存于詞匯語義、詞匯概念和詞匯意義,這3 個(gè)載體分別處于三角形的3 個(gè)角。在實(shí)際語言理解中,詞匯語義和詞匯意義是我們能夠感知到的前臺,語言層面的詞匯語義處于左底角,使用層面的詞匯意義處于右底角。雖然一般的直覺經(jīng)驗(yàn)認(rèn)為,我們可以根據(jù)相對穩(wěn)定的詞匯語義構(gòu)建出適切于語境的多變的詞匯意義,但兩者之間實(shí)則并非具有直接的相互連接性,三角形中用虛線表示兩者之間的間接性。圖中處于頂角的詞匯概念是詞匯語義和詞匯意義的后臺認(rèn)知基礎(chǔ),更是詞義構(gòu)建過程中的必要橋梁。在語言層面的詞匯語義加工是淺層加工,但可以引導(dǎo)和指示詞匯概念層面的深層加工,即情境模擬加工,而經(jīng)過多次語義與心理模擬的融合交互過程,最后完成基于語境的詞匯意義的構(gòu)建。反之,基于語言使用的假設(shè),詞匯意義的構(gòu)建本身就是形成詞匯概念的過程,詞匯概念是詞語在意義構(gòu)建中留下的意義足跡的記憶,是經(jīng)過多次使用事件而抽象出來的心理圖式知識。而詞匯語義是詞匯概念在語言詞匯中的編碼,詞匯概念是詞匯語義的來源和基礎(chǔ)。總而言之,三角形中的詞匯語義、詞匯概念和詞匯意義之間的聯(lián)系都是雙向箭頭關(guān)系,即都是連接和互動關(guān)系。
本文構(gòu)筑出詞義構(gòu)建的三角理論模型,提出語境中詞匯意義的構(gòu)建過程主要經(jīng)歷3 個(gè)階段。首先,在語言層面,通過詞匯的語義確認(rèn)、語義關(guān)聯(lián)和語義組合機(jī)制進(jìn)行語言理解的淺層加工。同時(shí),詞匯語義對概念層面的深層加工又起著引導(dǎo)性的指示作用。其次,在概念層面,主體通過對相關(guān)詞匯的概念結(jié)構(gòu)以及詞語所處語境而激活的情境的心理模擬過程,將概念結(jié)構(gòu)信息與語境情境信息合流,而經(jīng)過多次語義加工和情境模擬的反復(fù)輪回和交互作用,最終完成詞匯意義的構(gòu)建過程,獲得與語境匹配的詞匯意義解讀。反之,特定語境中詞匯意義的構(gòu)建過程也是詞匯概念的形成過程,而詞匯概念固化入語言便形成相對穩(wěn)定的詞匯語義。因此,詞匯語義的語言加工、詞匯概念的情境模擬加工以及詞匯意義的語境構(gòu)建3 者交互作用是詞義構(gòu)建的認(rèn)知心理現(xiàn)實(shí)。同時(shí),本文也進(jìn)一步論證詞匯意義、詞匯語義和詞匯概念之間的區(qū)分具有認(rèn)知心理現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)。