為紀(jì)念中俄建交70周年,促進(jìn)兩國(guó)文化領(lǐng)域交流,10月28-30日,俄羅斯話(huà)劇《拉麗薩》來(lái)哈演出。該話(huà)劇講述了拉麗薩·安德森的傳奇人生。作為上世紀(jì)初生活在中國(guó)的俄羅斯僑民、著名女詩(shī)人、舞蹈家和中國(guó)俄羅斯模特,拉麗薩在中國(guó)生活了34年,她的詩(shī)歌和舞臺(tái)天賦在這里綻放,被列入20世紀(jì)100位最美俄羅斯女性 名單之中。
С 28 по 30 октября в Харбине прошли гастроли Театра-студии ?Окно? из российского г. Владивосток. Показанный документальный спектакль ?Ларисса?, ставший оригинальным подарком Китаю к 70-летию со дня рождения КНР и интересной страницей? празднования 70-летия установления китайско-российских дипломатических отношений.
Город Харбин – один из самых необычных городов Китая. Он появился в результате начала деятельности Китайской Восточной железной дороги, которую построили русские и китайские строители. После исторических событий в России начала ХХ века много людей из России уехали в Китай, в частности, в Харбин. Русские деятели культуры: художники, артисты, архитекторы – наряду с коммерсантами и биз-несменами создали уникальную обстановку этого населённого пункта, который называли и Восточной Москвой, и Маленьким Парижем.
В 11-летнем возрасте в Китай, в город Харбин приехала вместе с семьей девочка Ларисса Андерсен. Здесь прошли её отрочество и юность. Тут, будучи участницей литературной студии ?Молодая Чураевка?, она написала прекрасные стихи. В неё, ?синеглазую девушку в белом?, влюблялись молодые поэты…
Ларисса Андерсен прожила долгую полную разнообразных событий жизнь, похожую на увлекательнейший роман, побывала в различных странах… В конце своей насыщенной жизни она жила на родине мужа-француза Мориса Шеза в маленьком провинциальном городке Иссанжо. Именно там она повстречалась с Тамарой Калиберовой – владивостокской журналисткой из Влади-востока…
Последние дни октября 2019 года были отмечены неординарным ярким событием. Театр-студия ?Окно? из Владивостока приехал на гастроли с интереснейшим документальным спектаклем ?Ларисса?, который посвящён необыкновенной поэтессе, названной Алек-сандром Вертинским называл ?Божьею ми-лостью талантом?, танцовщице, художнице – Лариссе Андерсен…
Спектакль прошёл на трёх ?площадках?: Хэйлунцзянском университете, гостинице ?Модерн?, Харбинском педагогическом уни-верситете. Зрители получили поистине огромное удовольствие от показанной постановки, испы-тали волнующее чувство прикосновения к прекрасному.
Одной из основ великолепной режиссёрской работы автора сценария Виктории Василькевич, безусловно, был этот самый сценарий, написанный в соавторстве с Тамарой Кали-беровой – хранительницей архива Лариссы Андерсен и человеком, хорошо знающим её лично. Сценические решения: сочетание игры актёров на сцене с кадрами кинохроники; умело включённые в канву действия видео-записи некоторых героев постановки; выразительнейшая музыка (звукооператор – Софья Дубенец); танцы, основанные на про-чтении хореографического рисунка, когда-то созданного Лариссой (исполнительница танцев – Виктория Волкогонова) – всё это создало креативное, звучащее по-новому драматическое произведение. Впечатление от спектакля усилило чудесное исполнение роли главной героини Викторией Василькевич.
На сцене всего 3 человека: Ларисса, Тамара (роль исполняет молодая артистка Юлия Мохамед), танцовщица… Однако этот хорошо подобранный творческий коллектив представляет ещё один персонаж – потря-сающие своей искренностью, глубиной и свежесьбчистотой стихи Лариссы Андерсен.
Со сцены звучат мысли Лариссы, её стихи, воспоминания о ней, стихи, посвященные ей. Вот, например, стихи Александра Вертинского ?Ненужное письмо?:
Приезжайте. Не бойтесь.
Мы будем друзьями.
Нам обоим пора от любви отдохнуть,
Потому что уже никакими словами,
Никакими слезами её не вернуть…
На сцене с поразительной деликатностью касались темы любви и её роли в жизни поэтессы. И это, как мне кажется, очень важно именно в наше бурное и нескромное в плане чистоты отношений между мужчиной и женщиной время. Невольно вспоминались стихи Василия Логинова, написанные ещё в прошлом веке.
Всё меньше красивых женщин,
Всё меньше стихов и песен,
И мир, разлукой увенчан,
Стал душен, печален, тесен…
Ах, только ты, Ларисса –
Какой-то отсвет старинный…
Совершенно естественно, что спектакль, сыгранный в гостинице ?Модерн?, недавно отметившей своё 105-летие и где с 1934 по 1939 годы выступала Ларисса Андерсен, был особенным. Исторические интерьеры, которые так хорошо удалось сохранить современной компании ?Модерн?, создавали особую атмосферу. Присутствующие на этом камерном представлении постановки по окончанию спектакля тепло благодарили и артистов, и гостеприимных хозяев.
Нужно отметить, что российские артисты и организаторы этих гастролей позаботились о том, чтобы спектакль о звезде русской эмиграции могли понять и китайцы. Блестящий перевод профессора Ли Яньлина, который титрами шёл на экране, конечно же, очень помогал тем, кто не знает русского языка.
Большую работу проделал Русский клуб в Харбине в лице руководителя исторической секции РКХ Сергея Еремина и председателя РКХ Марины Кушнаренко.
Администрации и отделы иностранных дел двух харбинских вузов: Хэйлунцзянского университета и Харбинского педаго-гического университета – сделали много для реализации идеи показа этого, говоря без всяких преувеличений, уникального спектакля!
К сожалению, жизнь и творчество Лариссы Андерсен не широко известны. Многие пришедшие на спектакли впервые открыли для себя её стихи, а прикосновение к судьбе этой незаурядной женщины стало настоящим откровением… Хорошо, что есть несколько книг, изданных и подготовленных при участии Тамары Калиберовой.