趙 玥
內(nèi)容提要 “梅里美聽寫”讓聽寫沖破教學(xué)的藩籬,以宮廷游戲的形式進(jìn)入了大眾視域,在法語語言發(fā)展史上占據(jù)著不容忽視的地位。本文從歷史的視角考察了同時(shí)代和后世相關(guān)的名人傳記和新聞報(bào)道等,闡明了該聽寫之所以可以被引入宮廷既得益于梅里美法蘭西學(xué)院院士的身份和他與王室之間的友好關(guān)系,又是當(dāng)時(shí)的社會(huì)歷史條件所決定的。該聽寫從十九世紀(jì)以來一直存在較廣泛的社會(huì)影響。
聽寫是語言教學(xué)中習(xí)以為常的教學(xué)和測試手段;同時(shí),在法語世界它還是一種廣受歡迎的文化形式和娛樂項(xiàng)目。在法語聽寫的歷史上,有一篇聽寫尤其令人矚目——這就是著名的“梅里美聽寫”(la dictée de Mérimée)。在宮廷里給皇帝、皇后和他們上流社會(huì)的賓客做聽寫來消遣,這個(gè)奇妙的主意本身就讓人很想一探究竟。本文將首先從歷史的視角闡述聽寫作為一種消遣方式進(jìn)入宮廷視域和大眾視域的動(dòng)因和實(shí)現(xiàn)機(jī)制;其次介紹聽寫文本;然后從接受的角度分析這種成人游戲在當(dāng)時(shí)的語境下在上流社會(huì)和文化界產(chǎn)生的巨大影響,及其變異文本和后續(xù)文本不可忽視的當(dāng)代影響;最后通過對(duì)史料的梳理,嘗試揭開“梅里美聽寫之謎”。
這篇聽寫之所以被命名為“梅里美聽寫”,是因?yàn)槠毡檎J(rèn)為它是由著名文學(xué)家梅里美(Prosper Mérimée)編寫、朗讀并批改的。這位以中篇小說《卡門》(Carmen)、《高龍巴》(Colomba)等而享譽(yù)文學(xué)史的法蘭西學(xué)院院士一直和拿破侖三世的宮廷保持著密切的聯(lián)系。1830年,在去西班牙旅行途中,梅里美結(jié)識(shí)了德·蒙蒂若夫人(Madame de Montijo)一家,并一直與其維持著良好的關(guān)系,夫人的女兒歐仁妮(Eugénie de Montijo)后來成為了拿破侖三世的皇后,因此梅里美是拿破侖三世夫婦夏季在楓丹白露宮和貢比涅城堡②貢比涅城堡(chateau de Compiègne)坐落在巴黎以北80 公里處,位于瓦茲?。∣ise)的首府貢比涅。從墨洛溫王朝時(shí)期開始這里就是王室行宮的所在地,現(xiàn)存宮殿是在路易十五時(shí)期建成的,之后拿破侖和拿破侖三世又對(duì)其進(jìn)行了改造,與凡爾賽宮和楓丹白露宮并立成為法國最大的帝王宮殿。招待飲宴的???。在此期間,拿破侖三世借助梅里美在歷史方面的才能,讓他幫助自己進(jìn)行對(duì)凱撒大帝的研究;而歐仁妮皇后則委托梅里美為貴婦和賓客們?cè)O(shè)計(jì)娛樂活動(dòng)。③關(guān)于梅里美與拿破侖三世宮廷的關(guān)系,參見Filon A.Mérimée et sesamis.Paris:Hachette et Cie,1894.該書的前言中,作者記錄了第一次見到梅里美的情景,就是由歐仁妮皇后引薦,在楓丹白露宮的消暑聚會(huì)上發(fā)生的。梅里美1866年出版的小說《藍(lán)色的房間》(La Chambre bleue)的扉頁上明確寫著“獻(xiàn)給皇后”④該書1872年第二版的扉頁上寫著:致德·拉·魯娜夫人(Nouvelle dédiée à Madame de la Rhune),但副標(biāo)題仍注明:為歐仁妮皇后而作(nouvelle écrite pour l’impératrice Eugénie)。Voir Mérimée P.La Chambre bleue.Bruxelles:chez tous les libraires,1872.。事實(shí)上,這部短篇小說就是作家在該年夏季的比亞里茨(Biarritz)宮廷聚會(huì)⑤比亞里茨是位于法國西南部比利牛斯-大西洋省的一個(gè)市鎮(zhèn)。1854年,拿破侖三世帶歐仁妮皇后來到這里,修建了歐仁妮別墅(la villa Eugénie),之后數(shù)次在此消夏。中創(chuàng)作并朗讀,以娛樂皇后的。在貢比涅城堡梅里美還創(chuàng)作了很多用作宮廷消遣的短劇和一種類似“比手畫腳”的字謎。⑥參見Maison F.La Dictée de Mérimée:la réalité du mythe.Compiègne:Chateau de Compiègne; Anglet:Séguier,2003.正是梅里美本人的語言、文學(xué)、文化修養(yǎng)和他與拿破侖三世宮廷的密切關(guān)系,讓這位學(xué)者型文學(xué)家有意愿并可能把聽寫引入宮廷。據(jù)里奧·科拉爾蒂(Léo Claretie)發(fā)表于《現(xiàn)代世界》月刊(Le Monde moderne)1900年12月號(hào)的一篇文章所說,一次在貢比涅城堡消夏時(shí),歐仁妮皇后表示不能理解人們?yōu)槭裁磿?huì)犯拼寫錯(cuò)誤,認(rèn)為拼寫能力應(yīng)該是與生俱來的,而梅里美聽到皇后的話后就建議進(jìn)行一次聽寫來驗(yàn)證是否是這樣。⑦參見Claretie L.? Le Mouvement littéraire ?.Le Monde moderne,1900,12.關(guān)于此次聽寫的緣起還有另一種說法,認(rèn)為是夏天某個(gè)雨天,城堡里消夏的賓客們已經(jīng)玩膩了之前的娛樂項(xiàng)目,非常無聊,所以就有人建議說要舉行一場聽寫比賽。參見Portebois Y.Les arrhes de la douairière:histoire de la dictée de Mérimée ou l’orthographe sous le second Empire.Genève:Droz,2006.另外,德·梅特涅大公夫人(princesse de Metternich)的回憶錄⑧Metternich-Sándor P.Je ne suis pas jolie,je suis pire:souvenirs,1859-1871.Paris:Tallandier,2008.和奧克塔夫·奧布里(Octave Aubry)為歐仁妮皇后所做的傳記⑨Aubry O.L’Impératrice Eugénie.Paris:la Taille-douce,1946.中都提到了皇后請(qǐng)梅里美打造一個(gè)宮廷聽寫作為娛樂。
而聽寫之所以能作為一種游戲進(jìn)入宮廷,進(jìn)入大眾視野,也是由當(dāng)時(shí)的社會(huì)歷史條件所決定的。法國的教育在19世紀(jì)經(jīng)歷了巨大的變革,教會(huì)教育在很大程度上受到了來自世俗教育的競爭。19世紀(jì)上半葉眾多的政治家和知識(shí)分子都把國民教育看作是社會(huì)變革的一個(gè)決定性因素。⑩在法國,國民教育思想的提出早有端倪。17世紀(jì),圣皮埃爾神父就提議建立一個(gè)長期的公共教育部門,來統(tǒng)一規(guī)劃全國的學(xué)校教育。(參見Compayré G.Histoire de la pédagogie.Paris:P.Delaplane,1886.)到了18世紀(jì),伏爾泰、盧梭等啟蒙思想家都提到了教育國家化的問題,雷恩的法官拉夏洛泰(La Chalotais)更是在全面調(diào)查研究耶穌會(huì)學(xué)校的基礎(chǔ)上,于1763年發(fā)表了《國民教育論》(Essai d’éducation nationale,參見Caradeuc de La Chalotais L.-R.Essai d’éducation nationale ou Plan d’études pour la jeunesse.Paris:Bibliothèque nationale,1979.),對(duì)耶穌會(huì)的教育體系提出了嚴(yán)厲的指控,第一個(gè)對(duì)教育的現(xiàn)代化和國家化問題做出了完整而詳盡的闡述。論述到學(xué)習(xí)階段和課程設(shè)置時(shí),拉夏洛泰尤其強(qiáng)調(diào)了母語學(xué)習(xí),尤其是語法學(xué)習(xí)的重要性。到了18世紀(jì)末,隨著大革命轟轟烈烈地展開,國民教育也被視為一個(gè)重要的政治問題。1791年《憲法》規(guī)定:“應(yīng)當(dāng)設(shè)立和組織為全體公民所共有的公共教育”。在后來的實(shí)施報(bào)告中,塔列朗(Charles Maurice de Talleyrand-Périgord)列舉的初等教育應(yīng)包含的主要內(nèi)容中就有讀寫和語法。之后,在拿破侖統(tǒng)治時(shí)期,隨著1802年的《基本教育法》的提出,以及隨之而來一系列的教育改革,直至七月王朝《基佐法案》的提出,法國基本建立起了現(xiàn)代意義上的國民教育體系。參見鄭崧.《國家、教會(huì)與學(xué)校教育:法國教育制度世俗化研究》.上海:學(xué)林出版社,2008.因此,很多政令都對(duì)國民教育做出了相當(dāng)多的規(guī)定,其中非常重要的一個(gè)方面就是鼓勵(lì)教學(xué)法理論和實(shí)踐的創(chuàng)新。?參見Grew R.,Harrigan P.School,state,and society:the growth of elementaryschooling in nineteenth-century France:a quantitative analysis.Ann Arbor:University of Lichiganpress,1991.Giolitto P.Histoire de l’enseignement primaire au XIXe siècle.Paris:Nathan,1984.至于聽寫,據(jù)《聽寫:1873-1987 的法國人和拼寫》?Chervel A.La Dictée:les Fran?ais et l’orthographe:1873-1987.Paris:INRP:Calmann-Lévy,1989.一書的描述,在19世紀(jì)前期發(fā)展得相對(duì)緩慢。對(duì)于拼寫的教育當(dāng)然由來已久,但主要是通過語法學(xué)習(xí)和改錯(cuò)練習(xí)的方式進(jìn)行的。漸漸地,因?yàn)槁爩懖粌H僅涉及到語法規(guī)則,還涉及到文本理解,被證明是一種更有效的拼寫練習(xí)方式。從1852年開始,法國某些省以政令的方式要求小學(xué)每周要對(duì)學(xué)生進(jìn)行聽寫。而且當(dāng)時(shí)也出現(xiàn)了一些用于教學(xué)的聽寫集。法國國家圖書館搜索引擎顯示,在1800年至1859年間,共有92 本聽寫集,其中1820年至1859年期間出版的有80 本。?筆者于2019年6月5日在法國國家圖書館聯(lián)機(jī)目錄https://catalogue.bnf.fr/index.do 中,以dictée,manuel d’orthographe,orthographe,manuel de grammaire 為關(guān)鍵詞進(jìn)行搜索,并歸類整理。教育領(lǐng)域的這種變化和創(chuàng)新也必然會(huì)對(duì)整個(gè)社會(huì)產(chǎn)生一種沖擊,因?yàn)楫吘够A(chǔ)教育是關(guān)系到大多數(shù)國民的。在某種程度上,我們可以說梅里美聽寫讓聽寫這種模式走出了學(xué)校教育這個(gè)特定的領(lǐng)域,以娛樂的形式進(jìn)入了宮廷視野。給皇帝、皇后進(jìn)行聽寫這個(gè)事件本身,和與之相關(guān)的一些軼事,都大大促進(jìn)了聽寫在全社會(huì)的普及。事實(shí)上,“民眾中的法語普及主要不是依靠學(xué)校,而是在社團(tuán)活動(dòng)和節(jié)慶活動(dòng)中,通過識(shí)字課本、革命歌曲和公民誓詞,通過其他推進(jìn)民族統(tǒng)一的因素,如新法規(guī)、新習(xí)慣和新度量衡的實(shí)施來進(jìn)行的?!?鄭崧.《國家、教會(huì)與學(xué)校教育:法國教育制度世俗化研究》.上海:學(xué)林出版社,2008:91.而梅里美作為一位廣受認(rèn)可的文學(xué)家編寫聽寫文本,也讓這種純粹的拼寫練習(xí)和語法練習(xí),具有了一些文學(xué)色彩。之后,在1863年,出現(xiàn)了第一本號(hào)稱節(jié)選自優(yōu)秀作家作品的聽寫集。?Une dictée par semaine.Choix de morceaux extraits des grands écrivains.Paris:P.Dupont,1863.這種新的文學(xué)傾向馬上就進(jìn)入了繁榮期。自此,聽寫也成為了一種文學(xué)活動(dòng)。同一時(shí)期,雅克-路易·維克-波戴爾(Jacques-Louis Wik-Potel)出版了名為《聽寫游戲:古怪而奇特的法語》(Dictées récréatives,bizarreries et singularités de la langue fran?aise)的系列書。?Wik Potel J.L.Dictées récréatives,bizarreries et singularités de la langue fran?aise.Paris:Vve Maire-Nyon,1856.在某種程度上,這也標(biāo)志著聽寫作為一種社交游戲獲得了認(rèn)可。
1868年5月16日的《費(fèi)加羅報(bào)》提到了貢比涅城堡的宮廷聽寫,并引用了其中的一句話,這是第一次公開出現(xiàn)的“梅里美聽寫”文本。?? Hier - aujourd’hui - demain ?,Le Figaro,16 mai 1868,chronique signée Georges Maillard.引用的內(nèi)容為Quelles que soient,quelque exigu?s que t’aient paru les arrhes qu’étaient censés avoir donnés à maint et maint fusiliers subtils la douairière et le marguillier,bien que lui ou elle soit censée les leur avoir refusées et s’en soit repenti,va-t’en les réclamer à telle ou telle bru jolie,quoiqu’il ne te siée pas de dire qu’on les leur aurait suppléées par quelque autre motif.而目前,對(duì)于聽寫文本,基本公認(rèn)以里奧·科拉爾蒂1900年文本為準(zhǔn)。盡管還有一些小的變異文本,但主要內(nèi)容沒有太大差異。這是一篇160 詞左右、4 個(gè)自然段的短文,文本如下:
Pour parler sans ambigu?té,ce d?neràSainte-Adresse près du Havre,malgréles effluves embaumés de la mer,malgréles vins de très bons crus,les cuisseaux de veau et les cuissots de chevreuil prodigués par l’amphitryon,fut un vrai guêpier.
Quelles que soient,quelque exigu?s qu’aient pu para?tre,àc?téde la somme due,les arrhes qu’étaient censés avoir données la douairière et le marguillier,ilétait infame d’en vouloir pour celaàces fusiliers jumeaux et mal batis et de leur infliger une raclée alors qu’ils ne songeaient qu’àprendre des rafra?chissements avec leurs coreligionnaires.
Quoi qu’il en soit,c’est bienàtort que la douairière,par un contresens exorbitant,s’est laisséentra?neràprendre un rateau,et qu’elle s’est crue obligée de frapper l’exigeant marguillier sur son omoplate vieillie.Deux alvéoles furent brisés,une dysentrie se déclara,suivie d’une phtisie.
Par saint Martin,quelle hémorragie,s’écria ce bél?tre !àcetévénement,saisissant son goupillon,ridicule excédent de bagage,il la poursuit dans l’église tout entière.?Maison F.Op.cit.p.60.
說到該文本的意義,波特布瓦(Yannick Portebois)指出:“關(guān)于(聽寫)文本的意義,沒有任何不同的意見,大家一致認(rèn)為不用賦予它什么特別的意義。”?Portebois Y.Les arrhes de la douairière:histoire de la dictée de Mérimée ou l’orthographe sous le second Empire.Genève:Droz,2006,p.21.但是通過閱讀,還是能從中發(fā)現(xiàn)時(shí)代和現(xiàn)實(shí)的影響。它講述的是孀居貴婦和教堂執(zhí)事舉辦盛宴,卻為了定金問題和各種誤會(huì),先對(duì)兩個(gè)無辜的士兵大打出手,后來貴婦又用耙子痛擊教堂執(zhí)事肩胛骨的故事。從內(nèi)容上來說,對(duì)上流社會(huì)人群講述這樣一個(gè)不顧禮儀規(guī)范、極其粗俗的故事本身就構(gòu)成了一種矛盾和反襯,產(chǎn)生了一種諷刺的喜劇性效果。故事的主角是虔誠的孀居貴婦和教堂執(zhí)事,他們因?yàn)榻疱X怒火中燒、產(chǎn)生誤會(huì),這一事實(shí)本身就有效地抨擊了教會(huì)的虛偽。進(jìn)行更細(xì)節(jié)的文本分析,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)還有很多有意的概念反轉(zhuǎn)和錯(cuò)置。例如,這篇文本本身沒有標(biāo)題,但是開篇就說“毫無疑問地說”,而且這種所謂的“毫無疑問”和聽寫文本本身的編寫要求也是矛盾的?聽寫文本需要通過同音詞,單復(fù)數(shù),陰陽性等保持一定的不確定性。。后面在提到定金的時(shí)候,也是先寫到總款數(shù),再說定金,這是有種有意的錯(cuò)置。這些修辭法和矛盾的使用既在拼寫上提高了聽寫的難度,也在文本上產(chǎn)生了一種矛盾的效果,更增強(qiáng)了諷刺的力度。
而從語言的角度來看,波特布瓦認(rèn)為這是一篇“無比著名的奇怪文本”?Portebois Y.Op.cit.p.73.。楓丹白露宮的圖書管理員奧克塔夫·弗耶(Octave Feuillet)在給妻子的家信上說“聽寫的都是不可能的詞匯”?Feuillet V.Quelques années de ma vie.Paris:C.Lévy,1894.??梢钥吹剑渲兴褂玫脑~匯拼寫極具迷惑性,如fusilier 中只有一個(gè)l,marguillier 中的l 卻需要雙寫。而所涉及到的語法規(guī)則更為復(fù)雜,有倒裝句、虛擬式、條件式和眾多需要進(jìn)行性數(shù)配合的情況,如第二段開頭就是quelles que 套quelque…que 的句型。這兩個(gè)結(jié)構(gòu)后面都需要加虛擬式變位,而且quelles que中的quelles 需要和主語進(jìn)行性數(shù)配合,所以使用了陰性復(fù)數(shù)形式;而quelque…que 句型中,quelque后加形容詞時(shí),quelque 的詞性為副詞,所以是不需要進(jìn)行任何配合的。因此,聽寫文本出現(xiàn)之初,《費(fèi)加羅報(bào)》就評(píng)論說,這篇文本是“極度扭曲的”,編寫的原則之一就是“要包含盡可能多的拼寫難點(diǎn)”,并認(rèn)為“確實(shí)難以進(jìn)一步增加它的難度了”?? Hier - aujourd’hui - demain ?.Le Figaro,16 mai 1868,chronique signée Georges Maillard.。需要指出,隨著聽寫規(guī)則的改革,該文本中某些詞的寫法和配合的情況也出現(xiàn)了別的可能。如第一段中出現(xiàn)了les cuisseaux de veau et les cuissots de chevreuil,按照當(dāng)時(shí)的規(guī)則cuisseau 指的是小牛從尾巴下面到飛節(jié)的腿肉,而cuissot 則指鹿,野豬等大型動(dòng)物的大腿肉,兩個(gè)詞是完全不能混的。而按照目前的拼寫規(guī)則,cuissot 已經(jīng)寫為cuisseau 了,而且兩個(gè)詞的意義也合并了;而第二段中的exigu?s 在今天也可以寫為exigües??梢哉f,“梅里美聽寫”的幾個(gè)變異文本也在某種程度上見證了現(xiàn)代法語的發(fā)展史。
關(guān)于梅里美聽寫,還有一個(gè)不容回避的問題,就是關(guān)于聽寫信息的可靠性問題。根據(jù)法國文化部官網(wǎng)上對(duì)于梅里美聽寫的介紹?http://www.merimee.culture.fr.,在1857年貢比涅聽寫中,拿破侖三世犯了75 處錯(cuò)誤,歐仁妮皇后62 處,小仲馬有24 處,而犯錯(cuò)最少的竟然不是一個(gè)法國人,而是奧地利駐法大使德·梅特涅大公(prince de Metternich),他只犯了3 處錯(cuò)誤。據(jù)弗勒里伯爵(comte Fleury)的回憶錄?Fleury é-F.Souvenirs du général Cte Fleury.Paris:E.Plon,Nourrit et Cie,1898.記載,這次意料之外的聽寫之后,小仲馬調(diào)侃奧地利大使說:“大公,您什么時(shí)候要到法蘭西學(xué)院去教我們拼寫???”數(shù)目眾多的關(guān)于拿破侖三世時(shí)期宮廷生活的書籍,皇帝、皇后的傳記,以及出入宮廷的同時(shí)代貴族的回憶錄都提及了梅里美聽寫,并把皇帝、皇后所犯的錯(cuò)誤數(shù)和小仲馬對(duì)德·梅特涅大公的調(diào)侃當(dāng)作宮廷軼事記錄了下來。但是在梅里美書信集里以及為數(shù)眾多的作家傳記里卻對(duì)這件事只字未提。有研究者認(rèn)為是1871年梅里美里爾街宅邸的火災(zāi)令資料軼失造成的。?Portebois Y.Op.cit.p.20.也有研究者稱這是由于梅里美本人對(duì)其作為一個(gè)設(shè)計(jì)宮廷游戲之作的“弄臣”歷史的回避態(tài)度造成的。?參見Trahard P.La Vieillesse de Prosper Mérimée.1854-1870.Paris:libr.Anceinne Honoré Champion,1930.Vicaire G.Prosper Mérimée a-t-il été vaudevilliste ? Paris:H.Leclerc,1903.然而,其為宮廷貴婦創(chuàng)作的小劇本和字謎在這些材料里卻都有跡可循。同時(shí),在皇帝皇后的一些傳記中和上流社會(huì)的貴族回憶錄里,對(duì)于這次聽寫的記載雖屢屢可見,但其中卻充斥著互相矛盾、難以印證的內(nèi)容。
? Chambon F.Notes sur Prosper Mérimée.Paris:l’auteur,1902.? Maugny A.Cinquante ans de souvenirs,1859-1909.Paris:Plon-Nourrit et Cie,1914.? Samaran Ch.Recueil d’études:une longue vie d’érudit.Genève:Droz; Paris:Champion,1978.
? 參見奧克塔夫·弗耶夫人的回憶錄:Feuillet V.Quelques années de ma vie.Paris:C.Lévy,1894.其中對(duì)德·蒙布侖先生(M.de Montbrun)的具體身份并未做進(jìn)一步的說明。? Chapus E.? Dictée à Fontainebleau ?.Le Sport,1868,15(3):12.歐仁·夏普斯(1800-1877)是法國第一位職業(yè)體育記者。
可以看到,根據(jù)上表的信息,這些宮廷貴族和傳記作家對(duì)梅里美聽寫的記述在聽寫時(shí)間、地點(diǎn)、參與者和錯(cuò)誤數(shù)目等信息上都矛盾百出,難以互相印證。首先,在聽寫發(fā)生的時(shí)間上,法國文化部等信息來源表明是1857年,而有些傳記卻說是1868年。但是根據(jù)貢比涅城堡的接待記錄,1857年梅里美和后面所提到的眾多參與者待在城堡的時(shí)間沒有重合點(diǎn)?Maison F.Op.cit.p.35.;而1865年之后,梅里美由于身體原因,就沒有再去過貢比涅城堡了?參見Trahard P.La Vieillesse de Prosper Mérimée.1854-1870.Paris:libr.Anceinne Honoré Champion,1930.。至于說聽寫發(fā)生在楓丹白露宮的記載,卻都沒有明確說明聽寫的編寫者、組織者是梅里美。其次,這些記錄中對(duì)于參與者和錯(cuò)誤數(shù)量的描述差別較大,而且有些明顯與事實(shí)不符的情況。例如,多個(gè)記錄中提到小仲馬,并說他作為法蘭西學(xué)院院士調(diào)侃德·梅特涅大公。但是根據(jù)貢比涅城堡的檔案,小仲馬只在1864年作為第一批賓客參加過這個(gè)城堡的夏季聚會(huì)?Maison F.Op.cit.p.37.;而且,他也是到了1875年才當(dāng)選法蘭西學(xué)院院士的。更別說有些記錄者號(hào)稱自己是聽寫的現(xiàn)場見證人,但事實(shí)上,在那個(gè)時(shí)期貢比涅城堡沒有其住宿記錄,例如阿爾貝·德·莫涅(Albert de Maugny),號(hào)稱自己作為當(dāng)時(shí)的外交部長德·姆斯迪爾(M.De Moustiers)的秘書,親歷了貢比涅城堡聽寫,但是城堡并沒有他的入住記錄?Ibid.。因此種種,編纂了《梅里美書信全集》的梅里美專家莫里斯·帕爾圖里耶(Maurice Parturier)堅(jiān)稱:“著名的貢比涅城堡聽寫絕對(duì)不是梅里美的作品?!?Parturier M.? Enlevons à César ce qui ne lui revient pas.La célèbre ‘dictée’ de Compiègne n’est en rien l’?uvre de Mérimée ?.Le Figaro littéraire,7 juin 1958.
但是,盡管有重重矛盾,根據(jù)這些直接間接的見證,我們可以得出以下結(jié)論:第一,梅里美確實(shí)跟宮廷聽寫有關(guān),也許他不是直接編纂者,但卻是聽寫的組織者,或至少是提議舉行聽寫比賽的人。第二,聽寫確實(shí)是拿破侖三世宮廷的娛樂項(xiàng)目之一,而且極有可能聽寫比賽還舉行了不止一次,可能在貢比涅城堡和楓丹白露宮分別舉行過。?除了貢比涅城堡和楓丹白露宮,也有研究者根據(jù)歐仁妮皇后于1869年10月寫給拿破侖三世的一封信推斷,這場聽寫發(fā)生于杜勒伊宮。參見Portebois Y.Les arrhes de la douairière:histoire de la dictée de Mérimée ou l’orthographe sous le second Empire.Genève:Droz,2006.第三,大多數(shù)材料指出,德·梅特涅大公是這次聽寫的勝利者,而皇帝、皇后表現(xiàn)欠佳。?皇帝夫婦的錯(cuò)誤數(shù)量其實(shí)并不很令人驚訝。拿破侖三世和歐仁妮皇后都曾經(jīng)有在國外旅居的經(jīng)歷,兩人都能流利地講英語。與之相對(duì)的,他們的法語水平飽受詬病。很多出入宮廷的人士都證明他們講法語時(shí)有口音。梅里美甚至不無諷刺地說:“在皇宮里,什么語言都講——甚至包括法語,盡管說得并不完美——唯一能讓您清楚自己身處哪國的,就只有衛(wèi)兵?!笔ゲ蛑苯诱f皇帝皇后“就是外國人”。因此,他們不是特別擅長聽寫也是完全合乎邏輯的。
梅里美與這次聽寫的聯(lián)系之所以被大多數(shù)學(xué)者和民眾所接受,固然是因?yàn)樗c拿破侖三世夫婦之間的友好關(guān)系,但他作為法蘭西學(xué)院院士的身份也不容忽視。1900年,里奧·科拉爾蒂撰文介紹此次聽寫和與之相關(guān)的軼事時(shí),法國正在進(jìn)行一場關(guān)于拼寫規(guī)則的大討論,法蘭西學(xué)院也積極投身其中,向法國教育部提交了哈諾托報(bào)告(le rapport Hanotaux)。事實(shí)上,19世紀(jì)下半葉,法國的教育家、詞匯專家、語法專家等不斷在進(jìn)行關(guān)于規(guī)范拼寫規(guī)則和拼寫規(guī)則改革的討論,其勢愈演愈烈,到1867年至1868年更是如火如荼。因此,有專家認(rèn)為:“此次聽寫也許并不是出于偶然的孤立事件。它可能是標(biāo)志著這場曠日持久的拼寫大討論的結(jié)束性事件?!?Portebois Y.Op.cit.p.22.在這場討論中,公眾希望法蘭西學(xué)院能夠挺身而出,作為權(quán)威介入。據(jù)稱,政府于1833年頒布了官方承認(rèn)的聽寫規(guī)則,即法蘭西學(xué)院規(guī)定的規(guī) 則。?Brunot F.,Bruneau C.Précis historique de la langue fran?aise.Paris:Masson,1969.①?然而這種說法缺乏實(shí)在的證據(jù),找不到相關(guān)的法令記錄。安德烈·波爾蓋(André Porquet)認(rèn)為國家對(duì)于拼寫規(guī)則的規(guī)定是漸進(jìn)的,但1835年法蘭西學(xué)院出版的法語字典,及其之后出版的數(shù)版修改版,對(duì)拼寫的規(guī)范起到了重要作用。?Portebois Y.? La Réforme de l’orthographe,une affaire d’état ?.Histoire épistémologie Langage,2003,25(1):71-85.無論如何,法蘭西學(xué)院在法語拼寫規(guī)范化的過程中起到了積極的不可替代的作用,這一點(diǎn)毋庸置疑。這場聽寫與法蘭西學(xué)院的聯(lián)系并不僅止于梅里美,在聽寫的參與者中,小仲馬和奧克塔夫·弗耶都已經(jīng)是或?qū)⒊蔀榉ㄌm西學(xué)院院士。而德·梅特涅大公夫人在回憶錄中則更是直接稱梅里美給大家做的是“著名的法蘭西學(xué)院聽寫”。?Metternich-Sándor P.Je ne suis pas jolie,je suis pire:souvenirs,1859-1871.Paris:Tallandier,2008:67.
梅里美聽寫能夠以宮廷消遣的形式進(jìn)入大眾視域,既是作家與拿破侖三世夫婦親密關(guān)系的體現(xiàn),也是由第二帝國時(shí)期政治形勢、國民教育理念的發(fā)展和法語拼寫改革等因素共同作用的結(jié)果。聽寫的參與者眾多,既有宮廷貴族,又有文化界人士。該聽寫以娛樂的方式,沖破教學(xué)的藩籬,進(jìn)入大眾視野,這種模式對(duì)文化和國民教育的普及都極具啟示意義。同時(shí),梅里美聽寫也可以作為一個(gè)切入口,來進(jìn)一步探究第二帝國時(shí)期,法蘭西學(xué)院、乃至國家,在國民教育的普及中所扮演的角色。
聽寫的文本有幾個(gè)不同的版本,一般以里奧·科拉爾蒂1900年文本為準(zhǔn)。之后,在1959年,法國國家鐵路公司的檢查員歐仁·費(fèi)朗(Eugène Ferrand)出版了一本32 頁的小冊(cè)子,改寫了“梅里美聽寫”,在保持原文主要內(nèi)容的基礎(chǔ)上,增加了難度,并把這個(gè)文本命名為《圣安德萊絲的晚餐》(Le D?ner á Sainte-Adresse)。?Ferrand E.La Culture facile à tous,première suite à la dictée de Mérimée,revue,augmentée et expliquée…étude originale d’orthographe,de vocabulaire et d’étymologie.Bordeaux:impr.Delmas,1959.必須說明的是,羅熱·貝萊(Roger Bellet)在一篇介紹費(fèi)朗的改寫文本的短文中說費(fèi)朗的改寫出版于1957年(參見Belle R.? L’exorbitante dictée dite “dictée de Mérimée”?.Europe,1975,53(557):136-138.),但是筆者通過在法國國家圖書館和一些大學(xué)圖書館中進(jìn)行搜索,均未發(fā)現(xiàn)該書的1957年版本。而在2003年9月28日梅里美誕辰200 周年之際,法國著名媒體人貝爾納·畢弗(Bernard Pivot)在貢比涅城堡朗讀了自己編寫的向梅里美致敬的梅里美誕辰兩百周年聽寫。經(jīng)典的梅里美聽寫是沒有標(biāo)題的,新的梅里美聽寫卻是有標(biāo)題的,叫做《拿破侖三世:我的墓中聽寫》(Napoléon III:Ma dictée d’outre-tombe)。在關(guān)注詞匯和語法難度的同時(shí),這篇文章以拿破侖三世的口吻調(diào)侃了梅里美聽寫:說自己犯了75 個(gè)錯(cuò)完全是瞎說,是共和黨人的污蔑;吐槽梅里美聽寫含混的表達(dá)和奇怪的故事;并開玩笑說梅里美給了自己和歐仁妮皇后小抄,是他們故意要犯一些錯(cuò);還猜測梅里美肯定給德·梅特涅大公看了文本原稿。?Maison F.Op.cit.這樣一種文本和人物的遷移和改寫也證明了梅里美聽寫的重要地位和巨大影響。特別要指出,200 周年聽寫的編寫人畢弗也是一個(gè)把法語聽寫發(fā)揚(yáng)光大的重要人物。他于1985年開創(chuàng)了聽寫娛樂節(jié)目“法國聽寫冠軍賽”,之后又制作“全球聽寫冠軍賽”,這個(gè)節(jié)目一直持續(xù)到2005年。直到現(xiàn)在,每年的國際法語日中都有畢弗聽寫這項(xiàng)活動(dòng)。梅里美聽寫和畢弗的一系列節(jié)目都為我們保護(hù)傳統(tǒng)文字,弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化提供了一定的思路。