亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        商務(wù)英語(yǔ)口譯策略及其對(duì)商務(wù)英語(yǔ)口譯教學(xué)的啟示

        2019-12-05 08:39:31吳嫻
        關(guān)鍵詞:商務(wù)英語(yǔ)記憶能力

        [摘 ? ? ? ? ? 要] ?隨著經(jīng)濟(jì)和時(shí)代的發(fā)展,商務(wù)英語(yǔ)口譯工作者已經(jīng)成為國(guó)家緊缺的人才之一。但是成為一名合格的口譯員,卻是一項(xiàng)非常艱巨復(fù)雜的任務(wù)。從吉爾教授的認(rèn)知負(fù)荷模型出發(fā),探討在交替?zhèn)髯g的過(guò)程中,如何通過(guò)適當(dāng)?shù)挠?xùn)練與恰當(dāng)?shù)牟呗跃徑獯竽X負(fù)荷,從而提高口譯產(chǎn)出質(zhì)量,并為商務(wù)英語(yǔ)口譯教學(xué)提出建議。

        [關(guān) ? ?鍵 ? 詞] ?認(rèn)知負(fù)荷模型;商務(wù)英語(yǔ)口譯;教學(xué)

        [中圖分類號(hào)] ?G642 ? ? ? ? ? ? [文獻(xiàn)標(biāo)志碼] ?A ? ? ? ? ?[文章編號(hào)] ?2096-0603(2019)25-0074-02

        隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的迅猛發(fā)展,不同國(guó)家間的商貿(mào)往來(lái)越來(lái)越頻繁。以中國(guó)為例,根據(jù)世界貿(mào)易組織公布的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),2018年中國(guó)貨物貿(mào)易進(jìn)出口總額達(dá)到4.623萬(wàn)億美元,連續(xù)兩年位居世界第一。這些國(guó)際貿(mào)易往來(lái)為中國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展提供了新鮮血液和強(qiáng)勁動(dòng)力。在這些對(duì)外商務(wù)活動(dòng)中,合格的口譯員是不可或缺的重要一環(huán)。然而,如何順利地完成商務(wù)口譯任務(wù),為外貿(mào)活動(dòng)保駕護(hù)航,卻是一個(gè)十分復(fù)雜的問(wèn)題。

        一、吉爾的認(rèn)知負(fù)荷模型

        著名口譯家吉爾教授將認(rèn)知學(xué)、心理學(xué)相結(jié)合,提出了交替?zhèn)髯g的認(rèn)知負(fù)荷模型理論。他認(rèn)為交替?zhèn)髯g的過(guò)程包括:L,聽辯;N,記筆記;M,短期記憶;C,協(xié)調(diào);R,記憶;NR,讀筆記;P,表達(dá)。概括起來(lái)說(shuō),交替?zhèn)髯g主要分為兩部分:CL=L+N+M+C(交傳=聽力和分析+記筆記+短期記憶+協(xié)調(diào));CI=R+NR+P(交傳=記憶+讀筆記+表達(dá))。[1]

        吉爾認(rèn)為只有在:TR

        二、商務(wù)英語(yǔ)口譯的策略

        從商務(wù)英語(yǔ)口譯過(guò)程的角度出發(fā),商務(wù)英語(yǔ)口譯策略主要涉及三個(gè)方面:譯前、譯中和譯后。

        首先,譯前準(zhǔn)備階段可以分為兩部分,一是臨時(shí)性譯前準(zhǔn)備,二是長(zhǎng)期譯前準(zhǔn)備。臨時(shí)性譯前準(zhǔn)備主要包括針對(duì)本次口譯任務(wù)的語(yǔ)言知識(shí)、語(yǔ)言外知識(shí),例如語(yǔ)言特征、專業(yè)術(shù)語(yǔ)、行業(yè)背景、公司文化等。長(zhǎng)期譯前準(zhǔn)備主要是工作記憶能力和語(yǔ)義邏輯整理能力的提高。從心理學(xué)的角度看,人腦的短期記憶容量是有限的,但是這并不意味著我們的短期記憶能力無(wú)法得到拓展和提升。使用模塊記憶的方法可以極大限度地為短期記憶擴(kuò)容。但是如何將聽入的內(nèi)容在極短的時(shí)間內(nèi)進(jìn)行模塊劃分需要在日常積累中進(jìn)行針對(duì)性的訓(xùn)練。在口譯過(guò)程中以意群為單位進(jìn)行腦記,這個(gè)意群可以是詞組、分句、句子甚至句群。

        其次,記憶是交替?zhèn)髯g過(guò)程中最關(guān)鍵的部分。交替?zhèn)髯g工作中的記憶可以分為兩種:腦記和筆記。雖然適當(dāng)?shù)挠?xùn)練可以提高腦記的容量,但是為了確保交替?zhèn)髯g任務(wù)的順利完成,一定量的筆記必不可少。可是,如果花費(fèi)太多精力記錄筆記,就會(huì)導(dǎo)致聽辯階段大腦負(fù)荷超載,從而擠占分析和協(xié)調(diào)階段本應(yīng)投入的精力。另外,在讀筆記時(shí)為了將大量的碎片進(jìn)行拼湊和協(xié)調(diào)也會(huì)給大腦帶來(lái)過(guò)量的負(fù)荷,因此,交替?zhèn)髯g中筆記的數(shù)量和口譯的質(zhì)量并不構(gòu)成單純正比或反比的關(guān)系。那么,我們?cè)撊绾斡浌P記呢?通過(guò)實(shí)證研究我們發(fā)現(xiàn),針對(duì)3分鐘的語(yǔ)音材料,口譯員的一次口譯筆記數(shù)量為30~50字/符號(hào),其中縮寫和符號(hào)占40%~50%,而邏輯符號(hào)占20%~30%是較為合理的。[2]除了合理使用縮寫和邏輯符號(hào)以外,筆記的版式也非常重要。合理的排版可以幫助口譯員劃分句子或詞組之間的邏輯關(guān)系。因此,有經(jīng)驗(yàn)的口譯員的做法通常是:一句一行,有的譯員甚至在每句的末尾加上結(jié)束符,行與行之間使用懸掛式或縮進(jìn)式表示邏輯關(guān)系。并在每行的左邊留下一定的空白,以備補(bǔ)充信息。

        三、商務(wù)英語(yǔ)口譯策略對(duì)教學(xué)的啟示

        商務(wù)英語(yǔ)口譯是一項(xiàng)對(duì)從業(yè)人員要求非常高的工作。它要求口譯員具備扎實(shí)的英語(yǔ)和漢語(yǔ)基本功、廣博的知識(shí)面、較強(qiáng)的記憶能力和應(yīng)變能力、強(qiáng)烈的責(zé)任感、恰當(dāng)?shù)纳虅?wù)禮儀。因此,商務(wù)英語(yǔ)口譯課程建議在第五學(xué)期開設(shè),目的是培養(yǎng)學(xué)生的商務(wù)口譯能力,拓展語(yǔ)言運(yùn)用能力和知識(shí)面。但在商務(wù)英語(yǔ)口譯的教學(xué)過(guò)程中,我們遇到了很多問(wèn)題,比如聽辨能力弱,無(wú)法有效地記錄筆記,表達(dá)過(guò)程中信息遺漏甚至錯(cuò)誤信息多等。根據(jù)之前進(jìn)行的實(shí)證研究所得出的結(jié)論,我們認(rèn)為在商務(wù)英語(yǔ)口譯的教學(xué)中,應(yīng)該注意以下幾個(gè)方面。

        (一)強(qiáng)調(diào)譯前準(zhǔn)備,尤其是長(zhǎng)期譯前準(zhǔn)備的重要性

        改變過(guò)去只重視臨時(shí)譯前準(zhǔn)備工作的傳統(tǒng)觀念。在商務(wù)口譯中,譯員應(yīng)該通過(guò)激活長(zhǎng)期記憶中存儲(chǔ)的知識(shí)圖式,通過(guò)關(guān)聯(lián)和推理的方式理解輸入的新信息,運(yùn)用邏輯整理能力,對(duì)聽入和視入的復(fù)雜信息進(jìn)行加工處理。在教學(xué)過(guò)程中,我們可以將商務(wù)口譯過(guò)程劃分為多個(gè)模塊,模擬某家公司從參加展會(huì)到商務(wù)談判的整個(gè)過(guò)程。帶領(lǐng)學(xué)生從接受口譯任務(wù)開始進(jìn)行仿真練習(xí),除了針對(duì)相關(guān)的專業(yè)術(shù)語(yǔ)、客戶的職位及談判主題、公司的背景知識(shí)進(jìn)行臨時(shí)譯前準(zhǔn)備以外,還應(yīng)注重長(zhǎng)期性譯前準(zhǔn)備,即語(yǔ)義邏輯整理能力的提高和記憶能力的提高。

        (二)在聽辯的過(guò)程中,采用自上而下的聽入方式

        尤其在英漢口譯中,學(xué)生習(xí)慣采用自下而上的聽入方法,捕捉個(gè)別單詞和詞組。由于忽略了信息之間的邏輯關(guān)系,這種聽入方式所處理分析出來(lái)的信息以及記錄下來(lái)的筆記都是難以重組的語(yǔ)言碎片,缺乏實(shí)際意義,最終的結(jié)果往往是譯文與原文所要傳達(dá)的信息差之千里。要解決這個(gè)問(wèn)題,必須在聽力訓(xùn)練中采用自上而下的聽入方式,把握整體的句意及邏輯關(guān)系。

        (三)在記筆記和讀筆記的過(guò)程中,強(qiáng)調(diào)脫離源語(yǔ)外殼的束縛

        和職業(yè)譯員相比,學(xué)生普遍選擇使用源語(yǔ)進(jìn)行筆記的記錄,在讀筆記的階段,學(xué)生也傾向于將源語(yǔ)信息直譯為目的語(yǔ)。這樣的譯文往往會(huì)出現(xiàn)表達(dá)生硬,詞不達(dá)意的問(wèn)題。因此,在教學(xué)過(guò)程中,我們要重視引導(dǎo)學(xué)生脫離源語(yǔ)外殼的束縛,把握源語(yǔ)信息的邏輯性和整體性。在此基礎(chǔ)上,將源語(yǔ)信息按照目的語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣進(jìn)行重組和復(fù)述。

        四、小結(jié)

        商務(wù)英語(yǔ)口譯是一項(xiàng)復(fù)雜性和難度都很高的工作,它的即時(shí)性和不可預(yù)測(cè)性以及挑戰(zhàn)性要求口譯員具備扎實(shí)的聽力、口語(yǔ)、協(xié)調(diào)和記憶能力。英語(yǔ)口譯課程已經(jīng)成為國(guó)內(nèi)高校英語(yǔ)專業(yè)的必修課程之一,但是如何培養(yǎng)一名合格的口譯人才仍然是一項(xiàng)十分艱巨的任務(wù)??谧g教學(xué)研究仍有待進(jìn)一步開展和深入。但我們相信,隨著國(guó)際交流和對(duì)外貿(mào)易的發(fā)展,口譯及教學(xué)研究一定會(huì)日益完善,為國(guó)家和社會(huì)輸出合格的口譯人才,推動(dòng)經(jīng)濟(jì)與社會(huì)的全面發(fā)展。

        參考文獻(xiàn):

        [1]Gile,Daniel. Basic Concepts and Models for Int-erpreter and Translator Training[M].Amsterdam/Philad-elphia:John Benjamins Publishing Company,1995.

        [2]吳嫻.商務(wù)口譯筆記邏輯性與口譯質(zhì)量關(guān)系的實(shí)證研究[J].廣西民族師范學(xué)院學(xué)報(bào),2019(2):82-85.

        編輯 趙瑞峰

        猜你喜歡
        商務(wù)英語(yǔ)記憶能力
        消防安全四個(gè)能力
        “任務(wù)型”商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)法及應(yīng)用
        基于SPOC的商務(wù)英語(yǔ)混合式教學(xué)改革研究
        大興學(xué)習(xí)之風(fēng) 提升履職能力
        你的換位思考能力如何
        記憶中的他們
        兒時(shí)的記憶(四)
        兒時(shí)的記憶(四)
        記憶翻新
        海外文摘(2016年4期)2016-04-15 22:28:55
        基于圖式理論的商務(wù)英語(yǔ)寫作
        精品无码国产自产野外拍在线| 国产乱精品女同自线免费| 一区二区三区乱码专区| 男人的天堂中文字幕熟女人妻| 亚洲一本到无码av中文字幕| 国产女人精品视频国产灰线| 91福利国产在线观看网站| 丰满人妻被公侵犯的视频| 成人丝袜激情一区二区| 人妻少妇邻居少妇好多水在线| 国产精品刺激好大好爽视频| 婷婷精品国产亚洲av| 久久精品国产亚洲av成人文字| 欧美人与禽zozzo性伦交| 久久精品国产精品青草色艺 | 久国产精品久久精品国产四虎| 精品亚洲在线一区二区| 美女午夜福利视频网址| 挺进朋友人妻雪白的身体韩国电影| 精品国产一级毛片大全| 97自拍视频国产在线观看| 青春草免费在线观看视频| 性一交一乱一伦一色一情孩交| 91久久国产自产拍夜夜嗨| 亚洲av综合日韩精品久久| 成 人 免 费 黄 色| 久久久久无码精品亚洲日韩| 一本大道久久精品一本大道久久 | 亚洲av成人一区二区三区色| 日韩人妻中文字幕高清在线| 狠狠做深爱婷婷久久综合一区| 精品亚洲午夜久久久久| 中文字幕二区三区在线| 日出白浆视频在线播放| 精品午夜福利无人区乱码一区| 国产精品国产午夜免费福利看| 亚洲精品中文字幕一二三四| 无码精品人妻一区二区三区av| 中文字幕第八页| 色综合久久精品中文字幕| 久久精品国产亚洲av香蕉|