亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        試論《譯語(yǔ)類(lèi)解》中瑣說(shuō)類(lèi)詞匯的歸類(lèi)特點(diǎn)與意義演變

        2019-11-25 09:18:06樸香玉金善姬
        東疆學(xué)刊 2019年4期

        樸香玉 金善姬

        [摘要] 作為17世紀(jì)末朝鮮朝漢語(yǔ)參考用書(shū)的漢語(yǔ)詞匯集,《譯語(yǔ)類(lèi)解》既是17世紀(jì)漢語(yǔ)研究的重要資料,也是當(dāng)時(shí)以實(shí)際對(duì)話為目的的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)用書(shū),其在語(yǔ)用學(xué)上的研究?jī)r(jià)值顯而易見(jiàn)?!蹲g語(yǔ)類(lèi)解》中瑣說(shuō)類(lèi)詞匯的歸類(lèi)有著或隱或顯的特點(diǎn),對(duì)這些特點(diǎn)的研究,可以更好地探究300年來(lái)漢語(yǔ)詞匯意義的演變。

        [關(guān)鍵詞] 《譯語(yǔ)類(lèi)解》;瑣說(shuō)類(lèi)詞匯;歸類(lèi)特點(diǎn)

        [中圖分類(lèi)號(hào)] H139 ???[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A???? [文章編號(hào)] 1002-2007(2019)04-0070-04

        [收稿日期] 2019-02-01

        [作者簡(jiǎn)介] 1.樸香玉,女,朝鮮族,通化師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,研究方向?yàn)槌r文學(xué)、韓國(guó)語(yǔ);2.金善姬,女,朝鮮族,通化師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,研究方向?yàn)轫n國(guó)語(yǔ)。(通化 134001)

        1690年,《漢語(yǔ)類(lèi)解》由朝鮮朝司譯院刊行。作為漢語(yǔ)參考用書(shū)的代表性漢語(yǔ)詞匯集,它既是研究17世紀(jì)漢語(yǔ)的重要資料,也是當(dāng)時(shí)以實(shí)際對(duì)話為目的的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)用書(shū)。與其他文獻(xiàn)相比,《譯語(yǔ)類(lèi)解》更能反映當(dāng)時(shí)漢語(yǔ)的應(yīng)用特點(diǎn)和漢語(yǔ)詞匯意義的演變,在語(yǔ)用學(xué)上具有很高的研究?jī)r(jià)值?!蹲g語(yǔ)類(lèi)解》的下卷和補(bǔ)卷結(jié)尾部分設(shè)有根據(jù)意義分類(lèi)的詞匯稱(chēng)為瑣說(shuō)類(lèi)詞匯,并分為二字類(lèi)、三字類(lèi)、四字類(lèi)三種。而二字類(lèi)詞匯則集中體現(xiàn)了瑣說(shuō)類(lèi)詞匯的意義演變。

        一、瑣說(shuō)類(lèi)詞匯及歸類(lèi)特點(diǎn)

        《譯語(yǔ)類(lèi)解》分為上、下卷和補(bǔ)卷。上卷中天文、時(shí)令、氣候、地理、宮闕等43部類(lèi)里收錄了2623項(xiàng)詞條;下卷中珍寶、蠶桑、織造、裁縫等19個(gè)部類(lèi)里收錄了2068項(xiàng)詞條;補(bǔ)卷中天文補(bǔ)、時(shí)令補(bǔ)等與上下卷的部類(lèi)相同的62個(gè)部類(lèi)里收錄了2298項(xiàng)詞條。下卷和補(bǔ)卷的最后部類(lèi)是“瑣說(shuō)”類(lèi)。

        瑣說(shuō)類(lèi)詞匯中能進(jìn)前61個(gè)部類(lèi)的詞匯不少,因此以現(xiàn)代觀點(diǎn)看來(lái),作為第62類(lèi),即瑣說(shuō)類(lèi)被看作是無(wú)體系而又雜亂的詞匯的集合。在眾多的詞匯中只有下冊(cè)中的430個(gè)和補(bǔ)冊(cè)中的410個(gè)詞匯被收錄到瑣說(shuō)類(lèi)中,這些詞匯的排列規(guī)則值得研究。胡道靜在《中國(guó)古代的類(lèi)書(shū)》中提及的許多類(lèi)書(shū)在體裁或目錄方面與韓國(guó)語(yǔ)分類(lèi)詞匯集很難找到相同的,但有不少共同的項(xiàng)目。從中可以發(fā)現(xiàn)韓國(guó)語(yǔ)分類(lèi)集參照中國(guó)類(lèi)書(shū)的起源《爾雅》的痕跡。而在為了與外國(guó)人溝通而編成的分類(lèi)詞匯集中,中國(guó)人編撰的《朝鮮館譯語(yǔ)》或朝鮮朝司譯院編撰的類(lèi)解類(lèi)的詞匯集,與中國(guó)類(lèi)書(shū)的關(guān)聯(lián)性更為密切。[1](414)按照意義領(lǐng)域編撰辭典,說(shuō)明當(dāng)時(shí)使用的詞匯量不多,隨著詞匯量增多,按照意義排列的詞語(yǔ)搜索起來(lái)會(huì)有難度。文化的積累使詞匯量增多,以及西方對(duì)譯詞匯辭典的出現(xiàn),使得當(dāng)時(shí)的朝鮮(韓國(guó))語(yǔ)的詞匯集也像現(xiàn)代國(guó)語(yǔ)辭典一樣產(chǎn)生了字母順序分類(lèi)方法。

        在編撰《譯語(yǔ)類(lèi)解》時(shí),瑣說(shuō)類(lèi)詞匯的排列標(biāo)準(zhǔn)無(wú)從知曉,也沒(méi)有與此相關(guān)的記錄,但是瑣說(shuō)類(lèi)部分存在著以下幾點(diǎn)分類(lèi)原則和傾向。

        第一,瑣說(shuō)類(lèi)詞匯的整體性排序與上、下冊(cè)中排列類(lèi)的順序并行展開(kāi)。首先是應(yīng)該加入到氣息類(lèi)的“喜歡”,接著是應(yīng)屬于動(dòng)靜類(lèi)的“躊躇、向他、幫助”等詞匯,接下來(lái)是應(yīng)該包含在爭(zhēng)訟類(lèi)中的“唆調(diào)、教唆、爭(zhēng)嘴”等詞匯。

        第二,作為真正物名的成分組成類(lèi),動(dòng)作性強(qiáng),或作為主要?jiǎng)釉~類(lèi)功能的詞匯被收錄在瑣說(shuō)類(lèi)中。例如,“馬夫”屬館驛類(lèi),但“租馬來(lái)”屬于瑣說(shuō)類(lèi);“筆”屬于器具類(lèi),但“沾筆”屬于瑣說(shuō)類(lèi);“馬”屬走獸類(lèi),但“操馬”屬于瑣說(shuō)類(lèi)。這更加說(shuō)明瑣說(shuō)類(lèi)詞匯以動(dòng)詞和形容詞為主。

        第三,雖然瑣說(shuō)類(lèi)看似沒(méi)有秩序,但是仔細(xì)觀察便能發(fā)現(xiàn)其根據(jù)意義和文字形態(tài)進(jìn)行了分類(lèi)。例如,有“好久不見(jiàn)”之意的“久違”,后面是它的同義詞“小會(huì)”,接著是有“陌生”之意的“面生”,接下來(lái)是有“眼熟”之意的“面熟”,再接下來(lái)是其近義詞“面善”?!罢F獎(jiǎng)”后面是“過(guò)獎(jiǎng)”,接著近義詞“剗新、斬新、又新”緊隨其后,接下來(lái)是含“新”字的“從新”,再接下來(lái)“越發(fā)、越好、恰好”依次排列。這說(shuō)明瑣說(shuō)類(lèi)詞匯不僅是以意義的類(lèi)似性為標(biāo)準(zhǔn),也是以漢字的形態(tài)作為標(biāo)準(zhǔn)。

        以漢字形態(tài)為標(biāo)準(zhǔn)分類(lèi)的例子還有很多。例如,“可意、可口、可喜、長(zhǎng)放、橫放、匾放、疊放、支者、撐者、批者、穩(wěn)者、當(dāng)者、迎者、藏者、等者”等。

        雖然現(xiàn)在理解起來(lái)有些困難,但是能看得出編輯者們?cè)诰幾蹲g語(yǔ)類(lèi)解》時(shí)都有各自的分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn)。下列詞匯都應(yīng)屬于瑣說(shuō)類(lèi),但并沒(méi)有列諸于“瑣說(shuō)類(lèi)”,以今天的分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn)看來(lái),這種分類(lèi)方法令人費(fèi)解。如“知道、不知道、懂得、不懂得”屬于氣息類(lèi);“掃地”屬于地理類(lèi);“做好事”屬于寺觀類(lèi);“射箭、不著”屬于屋室類(lèi);“好人、算命的”屬于人品類(lèi)。

        瑣說(shuō)類(lèi)中的“喫哄、喫虧”分到爭(zhēng)訟類(lèi)中,“等者、撞著、拍手”作為動(dòng)靜類(lèi),“貼錢(qián)”作為買(mǎi)賣(mài)類(lèi),“牲口”作為走獸類(lèi),“受氣”作為罵辱類(lèi),“打點(diǎn)”作為卜巫類(lèi),“車(chē)輪會(huì)、暖夀宴”作為宴享類(lèi),這樣的分類(lèi)看似妥當(dāng),但以上詞匯都聚集在瑣說(shuō)類(lèi)中似乎有些難以理解。

        “接風(fēng)、洗塵、送行”等應(yīng)分類(lèi)到館驛類(lèi)還是宴享類(lèi)有些模棱兩可,“筆”屬于器具類(lèi),而“沾筆”應(yīng)屬于器具類(lèi)還是動(dòng)靜類(lèi)也不是很明確。還有,“門(mén)館先生”很難歸類(lèi)于學(xué)校類(lèi)還是人品類(lèi),“抄書(shū)來(lái)”既不屬于官府類(lèi)也不屬于動(dòng)靜類(lèi)。這樣分類(lèi)不明的詞匯都?xì)w類(lèi)到了瑣說(shuō)類(lèi)中,也許是為了不破壞前61類(lèi)中的詞匯關(guān)系秩序,也可能是由于很難歸到其他類(lèi)型中,所以才被安排到了瑣說(shuō)類(lèi)中。

        二、瑣說(shuō)類(lèi)詞匯的意義演變

        語(yǔ)言作為一種有機(jī)體,經(jīng)歷著成長(zhǎng)、發(fā)展、消失的過(guò)程,所以產(chǎn)生時(shí)的形態(tài)和意義沒(méi)有一成不變的情況。即便是從詞形上沒(méi)有變化,但也存在著意義上的擴(kuò)大、縮小、變動(dòng)等情況。[2](316)瑣說(shuō)類(lèi)的二字類(lèi)、三字類(lèi)、四字類(lèi)詞匯的研究與現(xiàn)代漢語(yǔ)進(jìn)行比較,可見(jiàn)其意義演變的大致規(guī)律。

        (一)二字類(lèi)詞匯

        1.與瑣說(shuō)類(lèi)相比較,詞義在現(xiàn)代漢語(yǔ)中擴(kuò)大的詞匯

        詞義的擴(kuò)大是指在已經(jīng)通用的詞匯基礎(chǔ)上添加新的意義,以擴(kuò)大其意義范圍。意義擴(kuò)大的原因有兩個(gè)方面:一是在需要新意詞時(shí),人們無(wú)意識(shí)中對(duì)已經(jīng)通用的詞進(jìn)行拓展使用;二是把只作特殊用語(yǔ)使用的詞引申為一般概念。[3](25)

        意義擴(kuò)大的詞匯,大部分都是在增加詞類(lèi)的同時(shí)意義也隨之增加。例如,“躊躇”在《譯語(yǔ)類(lèi)解》中作為動(dòng)詞“猶豫”使用,而在現(xiàn)代漢語(yǔ)中卻擴(kuò)充為動(dòng)詞“躊躇”和形容詞“洋洋自得的樣子”使用。此類(lèi)型的33個(gè)詞語(yǔ)中除了三個(gè)名詞和兩個(gè)副詞,其他都是動(dòng)詞和形容詞。

        “爭(zhēng)嘴、裝扮、撞者、拍手、吊死、單傳、咬牙”等詞語(yǔ)在《譯語(yǔ)類(lèi)解》和現(xiàn)代漢語(yǔ)中都作為動(dòng)詞使用,只是意義擴(kuò)大了。如“爭(zhēng)嘴”在《譯語(yǔ)類(lèi)解》中有“斗爭(zhēng)”之意,但在現(xiàn)代漢語(yǔ)中卻有著“爭(zhēng)吵”和“爭(zhēng)辯”“爭(zhēng)斗”等更廣泛的意義。《譯語(yǔ)類(lèi)解》中動(dòng)詞“喜歡、可憐”在現(xiàn)代漢語(yǔ)中擴(kuò)充為動(dòng)詞和形容詞。在意義上“喜歡”從“高興”擴(kuò)充用來(lái)表示“喜好、高興、愛(ài)好、愛(ài)、滿意”等有“喜歡”之意的詞;“可憐”也從“可憐”之意擴(kuò)充用來(lái)表示“同情、沒(méi)樣兒、無(wú)價(jià)值”等意義的詞。形容詞“晦氣、喫虧、古怪、生受”等詞在《譯語(yǔ)類(lèi)解》中分別用來(lái)表示“手氣不好、受委屈、奇怪、辛苦”之意,但在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“晦氣”卻擴(kuò)展為形容詞“不幸的、倒霉的”和名詞“晦氣”之意使用;“喫虧”延展為動(dòng)詞“受損害、受損失、條件不利”和副詞“遺憾地、可惜地”之意使用;“古怪”擴(kuò)大為形容詞“奇怪的、不合時(shí)代主流的”之意使用;“生受”擴(kuò)至形容詞“忍不住的、難熬的”和動(dòng)詞“抱歉,給您添麻煩了、辛苦了”之意使用。

        2.在瑣說(shuō)類(lèi)中出現(xiàn),但在現(xiàn)代漢語(yǔ)中已經(jīng)消亡的詞匯

        這類(lèi)詞語(yǔ)在《中韓大詞典》中找不到,也就是說(shuō),在現(xiàn)代漢語(yǔ)中不作為基礎(chǔ)詞匯使用,且動(dòng)詞和形容詞占大部分,占瑣說(shuō)類(lèi)二字類(lèi)詞匯的50%。這是由于作為特殊社會(huì)現(xiàn)象的語(yǔ)言一直都處于變化中,而詞匯也將其更加凸顯出來(lái)。語(yǔ)言的社會(huì)功能和本質(zhì)必須根據(jù)社會(huì)交際需求的變化而改變,這也正是作為語(yǔ)言發(fā)展過(guò)程中常常出現(xiàn)的現(xiàn)象——詞匯的生成和消失的原因。

        “著”在先秦文獻(xiàn)中作為動(dòng)詞具有“附著”之意,到了漢代接在其他動(dòng)詞后起到補(bǔ)語(yǔ)的作用。南北朝以后接在動(dòng)詞后開(kāi)始虛詞化,到了元明時(shí)期已完全變?yōu)閯?dòng)態(tài)助詞。[4](73)《譯語(yǔ)類(lèi)解》中將現(xiàn)代漢語(yǔ)中的動(dòng)態(tài)助詞“著”都用“者”來(lái)代替使用,如“迎者、等者”分別具有“迎接、等待”之意。語(yǔ)氣助詞“了”用在動(dòng)詞和形容詞后,表示動(dòng)作或變化的完了,如果詞匯與“了”結(jié)合,它們則不再是單純?cè)~匯而成了句子,所以在《中韓大詞典》里是查不到的。從這一點(diǎn)可以再一次確認(rèn)《譯語(yǔ)類(lèi)解》是為了和中國(guó)人對(duì)話而編撰的會(huì)話體教材,如“扭了、搶了”。還有一部分詞匯已被現(xiàn)代漢語(yǔ)中的其他詞匯所代替。例如,“假別”已被“裝假”代替。

        3.瑣說(shuō)類(lèi)與現(xiàn)代漢語(yǔ)中意義相同的詞匯

        屬于這一類(lèi)的詞匯有68個(gè),占瑣說(shuō)類(lèi)詞匯的26%,雖已經(jīng)經(jīng)歷了300多年,在現(xiàn)代漢語(yǔ)中仍具有很強(qiáng)的生命力。這些詞匯在歷史的變遷中頑強(qiáng)地保存了下來(lái),和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)一樣,語(yǔ)言也展現(xiàn)著統(tǒng)一性、穩(wěn)定性和民族性。這一類(lèi)詞匯有“照例、懊悔、可意、可口、撒嬌”等。

        4.瑣說(shuō)類(lèi)和現(xiàn)代漢語(yǔ)中意義完全不同的詞匯

        此類(lèi)詞匯與現(xiàn)代漢語(yǔ)意義完全不同,可以說(shuō)反映了其意義的轉(zhuǎn)移。所謂意義的轉(zhuǎn)移,是指已通用的詞匯脫離其本意并轉(zhuǎn)用作其他意義。沈在基說(shuō),雖然對(duì)意義轉(zhuǎn)移在擴(kuò)充和限制兩方面進(jìn)行了邏輯性研究,但是在詞匯的意義從原本系統(tǒng)中脫離出來(lái)的情況下,再按照邏輯順序進(jìn)行說(shuō)明是不可能的。[5](137~138)關(guān)于意義的轉(zhuǎn)移,有“本意消失”和“本意保存”兩種不同的觀點(diǎn)。即一些學(xué)者認(rèn)為,意義的轉(zhuǎn)移形成之后其本意便不復(fù)存在;而另外一些學(xué)者認(rèn)為,意義的轉(zhuǎn)移形成之后其本意可能消失也可能被保存。王力認(rèn)為,意義轉(zhuǎn)移后本意可能被新意所代替而消失,但是也存在本意與新意共存的情況。他把前者比喻為蠶化蛾,后者比喻成牛生犢。[6](629)本文對(duì)于意義轉(zhuǎn)移后本意消失的詞匯進(jìn)行了對(duì)比研究。例如,“可喜”在《譯語(yǔ)類(lèi)解》中有“美麗”之意,但在現(xiàn)代漢語(yǔ)中卻是“高興”之意。這類(lèi)詞匯在《譯語(yǔ)類(lèi)解》和現(xiàn)代漢語(yǔ)中意義完全不同,因此展現(xiàn)出了詞匯變化的重要性。

        (二)三字類(lèi)詞匯

        三字類(lèi)詞匯是由三個(gè)音節(jié)構(gòu)成,以短語(yǔ)或句子的形式出現(xiàn),在中韓詞典中很難找到。

        1.在瑣說(shuō)類(lèi)中出現(xiàn),但在現(xiàn)代漢語(yǔ)中不使用的詞匯

        這部分詞匯隨著時(shí)代的變遷在現(xiàn)代漢語(yǔ)中大多已消失,部分詞匯也很難解讀?!皵[負(fù)人、撚釘者、蹉者茨、剋減了、趲短些、幾塘走、行的說(shuō)、猛可裡”等詞匯就是很好的例子。

        近義詞的存在有助于準(zhǔn)確表達(dá)詞義,但是在日常生活中很難正確區(qū)分兩個(gè)詞義去使用,所以很容易選擇單方面的一個(gè)詞語(yǔ)。兩個(gè)意義相近的詞語(yǔ)存在,必然不可避免地存在競(jìng)爭(zhēng),隨之會(huì)出現(xiàn)“類(lèi)義競(jìng)爭(zhēng)”,在競(jìng)爭(zhēng)中失敗的一方被廢棄或被另一方所代替。[7](128~129)“夜叉精、柳樹(shù)精、 狐貍精”這三個(gè)詞語(yǔ)在《譯語(yǔ)類(lèi)解》中作為同義詞以“鬼怪”的意義使用,但在現(xiàn)代漢語(yǔ)中“夜叉精、柳樹(shù)精”消失,只剩下了“狐貍精”一詞。

        “打背公、駝朶子、撒朶子、輕朶子、捱墨稠、捱墨稀、抄書(shū)來(lái)、租馬來(lái)”等詞在《譯語(yǔ)類(lèi)解》編撰當(dāng)時(shí)是能夠充分反映時(shí)代特征的詞語(yǔ)。“打背公”指在舊劇中兩個(gè)以上的演員演戲時(shí),其中一個(gè)演員表演與其他演員不相干的內(nèi)容時(shí)為了避免與其他演員的視線碰撞而把袖口提到眼睛高度的動(dòng)作?!榜剸\子(? ??)、撒朶子(???)、輕朶子(??? ?)”中“朶子”指“駱駝上駝的行李”,從中可以知道駱駝是當(dāng)時(shí)的交通手段之一。通過(guò)“租馬來(lái)(? ??? ??)”一詞可以確認(rèn)馬也是當(dāng)時(shí)重要的交通手段。“捱墨稠、捱墨稀、抄書(shū)來(lái)”分別是“研稠墨,研稀墨,抄文章”之意,可以知道當(dāng)時(shí)文筆工具的使用廣泛又普遍。

        “這簷子(??)、那簷子(??)、東塊子(??)、西塊子(??)”等詞語(yǔ)是北京方言,分別與現(xiàn)代漢語(yǔ)“這邊、那邊、東邊、西邊”相對(duì)應(yīng),通過(guò)這一點(diǎn)可以推斷朝鮮朝中期與北京的往來(lái)很頻繁。

        2.瑣說(shuō)類(lèi)和現(xiàn)代漢語(yǔ)中意義完全不同的詞匯

        此類(lèi)詞匯是與現(xiàn)代漢語(yǔ)中的意義完全不同的詞語(yǔ),“驕傲人”在《譯語(yǔ)類(lèi)解》中與“欺負(fù)人”為同義詞,具有“瞧不起人”之意,而在現(xiàn)代漢語(yǔ)中有“自大的人”之意?!按笤旎⒃旎住敝械摹霸旎痹凇蹲g語(yǔ)類(lèi)解》中有“死亡”之意,而在現(xiàn)代漢語(yǔ)中指“幸運(yùn)、命運(yùn)”。

        “穿皮襖、抬石頭”在《譯語(yǔ)類(lèi)解》中作為同義詞有“喝酒”之意,但在現(xiàn)代漢語(yǔ)中分別指“穿皮衣服、抬石頭”;“趕不上”在《譯語(yǔ)類(lèi)解》中表示“不信任”,現(xiàn)代漢語(yǔ)中指“追不上”;“敢喫了”在《譯語(yǔ)類(lèi)解》中表示“好像吃了”,“敢”具有“……好像”之意,而在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“敢”指“有勇氣”。

        古代語(yǔ)言資料與現(xiàn)代語(yǔ)言資料的變化多在詞匯方面,閱讀古代文獻(xiàn)時(shí)最常犯的錯(cuò)誤之一就是常常將形狀相同卻意義改變的情況弄混淆。因此沒(méi)有積累關(guān)于意義變化的知識(shí),閱讀古代文獻(xiàn)時(shí)會(huì)產(chǎn)生誤解詞語(yǔ)或不解詞語(yǔ)的情況。

        (三)四字類(lèi)詞匯

        此類(lèi)詞語(yǔ)雖然由四個(gè)音節(jié)構(gòu)成,四字成語(yǔ)卻不多。所謂成語(yǔ),是指經(jīng)過(guò)社會(huì)的公認(rèn),至今習(xí)慣性地沿用,并以四個(gè)音節(jié)為主要形式,具有特定意義和固定的結(jié)構(gòu),在句子中像一個(gè)詞語(yǔ)一樣使用的定型句。

        作為定型句的四字成語(yǔ)與四字自由句(四字自由句是指為了表達(dá)自己的意思臨時(shí)將詞語(yǔ)和詞語(yǔ)按照一定的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)組合而成的)可以從兩方面找出不同點(diǎn)。

        從意義上來(lái)看,四字自由句的意義只是構(gòu)成自由句的詞語(yǔ)的簡(jiǎn)單的意義結(jié)合,例如,自由句“朶子偏了(?? ???)”只是名詞“朶子”和動(dòng)詞“偏了”的組合。從結(jié)合方式來(lái)看,自由句只是在語(yǔ)言活動(dòng)中的臨時(shí)組合,其內(nèi)部結(jié)構(gòu)不

        夠緊密。例如“朶子偏了”根據(jù)意義表達(dá)的需要也可以有“朶子歪了”的組合形式,“知道”根據(jù)需要組合成了“影影知道”和“應(yīng)應(yīng)知道”的形式。

        但是四字成語(yǔ)與語(yǔ)言生活中在不同的情況下按照一定的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)自由組合的自由句不同,在意義或結(jié)合方式上具有完整和穩(wěn)定的特點(diǎn)?,嵳f(shuō)類(lèi)的四字類(lèi)詞匯38項(xiàng)中屬于四字成語(yǔ)的只有以下6個(gè),“山高水低(???? ??)”,“順風(fēng)打旗(? ???? ???? ??)”,“小心必勝(???? ??? ????)”,“貌隨福轉(zhuǎn)(??? ??? ???)”,“仰面唾天(??? ??? ???)”,“自作自受(????,?? ?? ?? ???)”。

        瑣說(shuō)類(lèi)本身就是收集了繁雜的詞匯,剩下的32個(gè)自由句從語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、意義結(jié)構(gòu)、活用功能等方面尋找一定的規(guī)律并非易事。

        通過(guò)對(duì)瑣說(shuō)類(lèi)詞匯的分類(lèi)研究,我們能夠更清晰地了解到《譯語(yǔ)類(lèi)解》瑣說(shuō)類(lèi)的編撰所遵循的歸類(lèi)原則,而關(guān)于《譯語(yǔ)類(lèi)解》瑣說(shuō)類(lèi)詞匯出處及淵源的深入研究還有待于對(duì)中國(guó)文獻(xiàn)的更全面、更具體的考察。

        參考文獻(xiàn):

        [1][韓]林志龍:《國(guó)語(yǔ)分類(lèi)詞匯集的體裁和相關(guān)性》,《國(guó)語(yǔ)學(xué)》,1989年第19期。

        [2][韓]郭才鏞:《類(lèi)解類(lèi)譯學(xué)書(shū)的身體詞匯研究》,韓國(guó)京南大學(xué)博士學(xué)位論文,1994年。

        [3][韓]沈在其:《漢字詞的結(jié)構(gòu)及構(gòu)詞能力》,《韓國(guó)國(guó)語(yǔ)生活》,1987年。

        [4][韓]李朱莉:《通過(guò)〈譯語(yǔ)類(lèi)解〉看朝鮮時(shí)代漢語(yǔ)詞匯研究》,韓國(guó)木浦大學(xué)碩士學(xué)位論文,2007年。

        [5][韓]沈在其:《國(guó)語(yǔ)詞匯論》,首爾:韓國(guó)集文堂,1981年。

        [6]王力:《漢語(yǔ)史稿》,北京:中華書(shū)局,1980年。

        [7][韓]趙南浩:《中世紀(jì)國(guó)語(yǔ)研究》,《國(guó)語(yǔ)的時(shí)代變遷研究》,1996年。

        [責(zé)任編輯 全紅]

        国产精品无码无片在线观看3D| 亚洲精品无码专区在线在线播放 | 蜜桃视频网站在线免费观看| 麻豆最新国产av原创| 免费无码中文字幕a级毛片| 亚洲成av人最新无码| 日韩女优中文字幕在线| 日韩一区二区av极品| 欧美白人战黑吊| 人妻丰满熟妇av无码片| 中文AV怡红院| 亚洲中文字幕视频第一二区| 国产成a人亚洲精品无码樱花| 国产精品无套内射迪丽热巴| 亚洲国产精品综合福利专区| 青青草好吊色在线观看| 国产 高潮 抽搐 正在播放 | 色窝窝手在线视频| 丰满少妇被爽的高潮喷水呻吟| 丰满人妻一区二区三区蜜桃| 国产成人一区二区三区影院动漫| 国产精品一区二区资源| 美女福利视频在线观看网址| 麻花传媒68xxx在线观看| 婷婷五月综合缴情在线视频| 亚洲AV无码永久在线观看| 中文字幕被公侵犯的丰满人妻| 婷婷精品国产亚洲av麻豆不片| 亚洲欧美日韩在线不卡| 久久tv中文字幕首页| 亚洲av一区二区国产精品| 狼人伊人影院在线观看国产| 久久久久亚洲av无码专区首jn| 成人国产精品一区二区网站| 日本高清一区在线你懂得| 男女18禁啪啪无遮挡激烈网站| 亚洲粉嫩高潮的18p| 看黄色亚洲看黄色亚洲| 人妻有码av中文幕久久| 67194熟妇人妻欧美日韩| 欧美高清国产在线播放|