亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        漢語學(xué)習(xí)者邀請(qǐng)行為的語用反向遷移研究

        2019-11-20 14:00:54田昕禾李柏令
        現(xiàn)代語文 2019年8期

        田昕禾 李柏令

        摘? 要:以母語為英語的在華漢語學(xué)習(xí)者為研究對(duì)象,觀察他們?cè)谑褂糜⒄Z發(fā)出邀請(qǐng)和回應(yīng)邀請(qǐng)時(shí),是否會(huì)帶有漢語的語用特點(diǎn),以檢驗(yàn)這些學(xué)習(xí)者在邀請(qǐng)行為中是否存在漢語的語用反向遷移現(xiàn)象。通過測(cè)試調(diào)查與分析,可以發(fā)現(xiàn),漢語水平與反向遷移程度呈正相關(guān)關(guān)系;在邀請(qǐng)行為的各個(gè)方面,呈現(xiàn)出反向遷移不平衡現(xiàn)象。

        關(guān)鍵詞:語用反向遷移;邀請(qǐng)行為;漢語學(xué)習(xí)者;英語母語者

        一、引言

        近些年來,語言遷移的雙向性越來越引起國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界的重視,關(guān)于反向遷移的研究方興未艾。其中,針對(duì)各種言語行為的語用反向遷移研究成果較為豐富,并正向縱深發(fā)展。總體來看,大部分研究都以漢語為母語的中國(guó)英語學(xué)習(xí)者為研究對(duì)象,旨在通過實(shí)證調(diào)查以確認(rèn)英語向漢語的語用反向遷移是否存在以及具體表現(xiàn)如何。然而,針對(duì)以其他語言(如英語)為母語的漢語學(xué)習(xí)者的研究,即關(guān)于漢語向其他語言產(chǎn)生反向遷移的研究則相對(duì)缺乏。小劍、李柏令(2011)曾針對(duì)外國(guó)來華漢語學(xué)習(xí)者英語恭維語回應(yīng)中的語用反向遷移現(xiàn)象,進(jìn)行了實(shí)證研究,作者發(fā)現(xiàn),漢語向英語的語用反向遷移確實(shí)存在。但此類研究亟待進(jìn)一步擴(kuò)展和深入。有鑒于此,本文以前人研究為基礎(chǔ),聚焦邀請(qǐng)言語行為,探究母語為英語的來華漢語學(xué)習(xí)者在用母語英語發(fā)出和接受邀請(qǐng)時(shí),是否受到漢語語用習(xí)慣的影響,從而改變其母語的表達(dá)方式。

        邀請(qǐng)是日常生活中人們維系情感和處理事務(wù)的常用手段,有關(guān)邀請(qǐng)的言語行為也十分常見。與其他言語行為一樣,由于文化背景的差異,不同國(guó)家或民族的邀請(qǐng)言語行為的表現(xiàn)方式也呈現(xiàn)出一定差異。根據(jù)現(xiàn)有的跨文化研究,漢語和英語的邀請(qǐng)言語行為的差異大體表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

        一是邀請(qǐng)誠意不同。邀請(qǐng)一般可分為真邀請(qǐng)和假邀請(qǐng)兩類。有明確時(shí)間地點(diǎn)并請(qǐng)求對(duì)方回復(fù)的是真邀請(qǐng),無具體信息而單純作為交際策略出現(xiàn)的是假邀請(qǐng)(Wolfson,1981)。因此,人們?cè)谑艿剿说难?qǐng)時(shí),需要判斷對(duì)方的誠意,即發(fā)出的是真邀請(qǐng)還是假邀請(qǐng),從而做出恰當(dāng)?shù)幕貞?yīng)。同時(shí),有研究表明,相較于西方文化,中國(guó)人往往為了展現(xiàn)自己的熱情和友善而更高頻率地發(fā)出假邀請(qǐng)(王薈,2017)。這一文化差異在一些通行的漢語教材中也有所反映。如楊寄洲(2016)主編的《漢語教程》(第3版)第三冊(cè)上收錄的一篇課文《回頭再說》,就講述了一位來華留學(xué)生在與一位北京人交往中,將對(duì)方屢次發(fā)出的假邀請(qǐng)當(dāng)作真邀請(qǐng),從而誤以為對(duì)方“為人不實(shí)在”的故事。

        二是句式使用傾向不同。根據(jù)Brown & Levison(1987)的“面子理論”,在發(fā)出邀請(qǐng)時(shí),說話人和聽話人都面臨面子上的威脅,為了保全雙方的面子,發(fā)出邀請(qǐng)者往往比較注重邀請(qǐng)策略,即多選用較為委婉的疑問句,并伴以對(duì)邀請(qǐng)目的或原因的輔助說明。不過,相關(guān)研究表明,這樣的“面子威脅論”在中國(guó)并不完全適用。在一般中國(guó)人看來,邀請(qǐng)是一件讓被邀請(qǐng)者很有面子的事情,因而發(fā)出邀請(qǐng)者多采用直接策略,即傾向于使用祈使句,以表達(dá)自己的熱情和懇切,較少主動(dòng)詢問對(duì)方的意見,更少見伴隨附加說明(趙微,2017)。

        三是會(huì)話的話輪結(jié)構(gòu)不同。邀請(qǐng)言語會(huì)話的話輪結(jié)構(gòu)一般可分為單輪和多輪結(jié)構(gòu)。單輪結(jié)構(gòu)是指聽話者在回應(yīng)邀請(qǐng)時(shí),直接表示接受或拒絕;而發(fā)出邀請(qǐng)者在接收到拒絕回應(yīng)時(shí),不再重復(fù)發(fā)出邀請(qǐng)。多輪結(jié)構(gòu)則是指聽話者一開始不明確表示接受或拒絕,甚至直接表示拒絕;而發(fā)出邀請(qǐng)者在接收到不明確的或拒絕的回應(yīng)后,繼續(xù)堅(jiān)持邀請(qǐng),形成雙輪甚至三輪結(jié)構(gòu),直到聽話者給出明確接受或堅(jiān)定拒絕的回應(yīng)。根據(jù)對(duì)中美口頭邀請(qǐng)言語行為的對(duì)比分析,漢語的邀請(qǐng)言語會(huì)話呈高度結(jié)構(gòu)化,單輪、雙輪、三輪結(jié)構(gòu)并存,但在英語中,邀請(qǐng)言語行為以單輪會(huì)話結(jié)構(gòu)為典型,多輪結(jié)構(gòu)并不常見(東文宣,2017)。

        除以上顯著差異外,某些細(xì)節(jié)中也存在漢語和英語邀請(qǐng)言語行為的不同。如:當(dāng)被邀請(qǐng)者有事不能赴約時(shí),在說明情況后,中國(guó)人傾向于等待發(fā)出邀請(qǐng)者提出更改時(shí)間的建議,西方人則往往會(huì)主動(dòng)建議更改時(shí)間(欒青青,2008)。又如:當(dāng)被邀請(qǐng)者因發(fā)現(xiàn)對(duì)方邀請(qǐng)目的不純而拒絕邀請(qǐng)時(shí),中國(guó)人仍會(huì)找借口婉拒邀請(qǐng),而英語母語者更可能直接說明拒絕原因,并給出相關(guān)建議(趙微,2017)。

        以上這些差異為本文提供了分析邀請(qǐng)言語行為語用反向遷移的切入點(diǎn)。筆者通過相關(guān)實(shí)驗(yàn),觀察在目的語環(huán)境中學(xué)習(xí)漢語的英語母語者是否會(huì)受到漢文化影響,在其邀請(qǐng)行為中是否會(huì)改變母語使用習(xí)慣,進(jìn)而考察在邀請(qǐng)行為的各個(gè)方面其反向遷移的表現(xiàn)是否平衡,并嘗試分析其成因。

        二、實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)

        本實(shí)驗(yàn)采取單因素被試間設(shè)計(jì)。自變量為學(xué)習(xí)者的漢語水平,根據(jù)其水平差異,將被試分為漢語低水平組和漢語高水平組。因變量為學(xué)習(xí)者在使用母語時(shí)受到漢語影響的程度。

        被試為上海交通大學(xué)人文學(xué)院漢語進(jìn)修生,母語為英語,分別來自英國(guó)、美國(guó)和澳大利亞三個(gè)國(guó)家,平均年齡27歲。漢語低水平組被試18名,全部來自初級(jí)漢語班。漢語高水平組被試18名。為了盡量拉開與低水平組的差距,筆者特意選擇中等三級(jí)及以上漢語班的學(xué)生為高水平組被試,包括中等三級(jí)12名,高等一級(jí)3名,高等二級(jí)3名。

        本次的測(cè)試工具是“話語補(bǔ)全測(cè)試”(Discourse Completion Test),語言為全英語。本文借鑒了東文宣(2008)調(diào)查中美邀請(qǐng)言語行為差異所使用的測(cè)試中的部分問題,并結(jié)合被試實(shí)際情況加以修改。

        鑒于邀請(qǐng)言語本身會(huì)受到親疏關(guān)系、社會(huì)等級(jí)、邀請(qǐng)緣由等因素影響,本次測(cè)試特意設(shè)計(jì)三類場(chǎng)景以涵蓋更多樣的人物關(guān)系和事件背景,試圖更全面地描寫被試在不同言語環(huán)境下的邀請(qǐng)表現(xiàn)。我們知道,大場(chǎng)景的設(shè)置有助于使測(cè)試問題情景化,讓被試將測(cè)試題與生活體驗(yàn)結(jié)合起來,提高調(diào)查信度。

        在第一類場(chǎng)景中,邀請(qǐng)者和被邀請(qǐng)者是朋友、同學(xué)或師生關(guān)系,話題圍繞與被試生活密切相關(guān)的期末考試展開。本場(chǎng)景的考察點(diǎn)涉及邀請(qǐng)言語的句式、邀請(qǐng)?jiān)捿喌慕Y(jié)構(gòu)、修改時(shí)間的提出等三個(gè)方面,并在邀請(qǐng)朋友和邀請(qǐng)老師兩種言語環(huán)境中重復(fù)考察被試對(duì)邀請(qǐng)句式的選擇,以期調(diào)查結(jié)果更為可靠。

        在第二類場(chǎng)景中,邀請(qǐng)者和被邀請(qǐng)者是朋友或雇傭關(guān)系,話題圍繞搬家展開。這一場(chǎng)景考察了被試對(duì)真假邀請(qǐng)的分辨能力,并在雇傭關(guān)系下重復(fù)考察被試對(duì)邀請(qǐng)句式的選擇,同時(shí)觀察會(huì)話結(jié)構(gòu)中有無多輪邀請(qǐng)的傾向。

        在第三類場(chǎng)景中,邀請(qǐng)者和被邀請(qǐng)者是面試官和面試者的關(guān)系,重點(diǎn)考察當(dāng)被邀請(qǐng)者面對(duì)不良邀請(qǐng)時(shí),被試傾向于選擇找借口婉拒還是直接拒絕。

        回收問卷之后,統(tǒng)計(jì)出那些表現(xiàn)語用反向遷移現(xiàn)象的題目數(shù)量,并除以題目總數(shù),得出百分比。再運(yùn)用SPSS17.0軟件,計(jì)算百分比與不同漢語水平之間的關(guān)系,用顯著性P表示。根據(jù)統(tǒng)計(jì)學(xué)原理,若P值大于0.05,則說明數(shù)據(jù)間無顯著性差異;若P值小于0.05,則說明數(shù)據(jù)間存在顯著性差異。

        對(duì)比統(tǒng)計(jì)結(jié)果,觀察低水平組與高水平組的邀請(qǐng)行為表現(xiàn)是否存在差異,若存在差異,且高水平組的言語使用習(xí)慣向漢文化傾斜,則說明存在語用反向遷移現(xiàn)象。由于邀請(qǐng)行為涉及多個(gè)考察點(diǎn),不同考察點(diǎn)的遷移程度可能不同,對(duì)比不同的遷移程度,可以發(fā)現(xiàn),在邀請(qǐng)行為內(nèi)部,哪些方面較易受到影響,哪些方面不容易受到影響。

        三、實(shí)驗(yàn)結(jié)果分析

        本次實(shí)驗(yàn)共計(jì)發(fā)放問卷45份,收回有效問卷36份,其中漢語低水平組18份,高水平組18份。統(tǒng)計(jì)各組語料中那些呈現(xiàn)向漢文化靠攏的題目數(shù)量,再除以題目總量(共12題),得出低水平組被試表現(xiàn)出漢文化特征的題目數(shù)量占總題數(shù)的38.9%,高水平組被試表現(xiàn)出漢文化特征的題目占總題數(shù)的54.2%。

        將每位被試的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)導(dǎo)入SPSS軟件,以學(xué)習(xí)者的漢語水平為因子,以向漢文化靠攏的題目數(shù)量為因變量,統(tǒng)計(jì)顯著性P值為0.002,遠(yuǎn)遠(yuǎn)小于參考標(biāo)準(zhǔn)0.05,差異性顯著,即水平低的學(xué)習(xí)者較少表現(xiàn)出漢語邀請(qǐng)言語特征,而水平高的學(xué)習(xí)者較多地表現(xiàn)出此類特征。這說明,從宏觀上來看,漢語學(xué)習(xí)的確會(huì)影響學(xué)習(xí)者使用母語時(shí)的邀請(qǐng)言語和行為,而且這種影響會(huì)隨著漢語水平的提高而不斷加強(qiáng)。

        (一)邀請(qǐng)誠意的比較

        為考察被試會(huì)不會(huì)因?yàn)闈h語水平的提高,而在母語環(huán)境中也判定對(duì)方發(fā)出的邀請(qǐng)為假邀請(qǐng),本測(cè)試特設(shè)置一題進(jìn)行測(cè)試(“I welcome your visiting at any time.”)。結(jié)果發(fā)現(xiàn):低水平組僅有5人認(rèn)為這是假邀請(qǐng),組內(nèi)占比為27.8%;高水平組則有12人認(rèn)為是假邀請(qǐng),組內(nèi)占比為66.7%,大大高于低水平組。

        將兩組數(shù)據(jù)錄入SPSS軟件檢測(cè)差異顯著性,得到P值為0.019,小于標(biāo)準(zhǔn)值0.05,差異性顯著。這說明隨著漢語水平的提高,即使處于母語環(huán)境,被試也有可能判定對(duì)方發(fā)出的邀請(qǐng)僅僅是客套。可見,漢語學(xué)習(xí)確實(shí)可能會(huì)影響到英語母語者對(duì)真假邀請(qǐng)的分辨。

        (二)邀請(qǐng)句式的比較

        測(cè)試中有3道試題是考察被試對(duì)話語句式的選擇。為避免觀察結(jié)果受到話語情境影響,3道試題所屬話題不同,邀請(qǐng)者與被邀請(qǐng)者的關(guān)系也不同。如果語料顯示,被試使用祈使句發(fā)出邀請(qǐng),并且基本不使用輔助策略,則認(rèn)為他受到了漢文化影響,計(jì)入統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)中。計(jì)算各組語料具有漢文化傾向的題目數(shù)量,并除以題目總量(3題),得出低水平組向漢文化靠攏的題目數(shù)量占比為11.1%,高水平組數(shù)量占比為29.6%,高于低水平組。

        將每位被試的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)導(dǎo)入SPSS軟件,以學(xué)習(xí)者的漢語水平為因子,以題目數(shù)量為因變量,統(tǒng)計(jì)顯著性P值,得到P值為0.027,小于衡量標(biāo)準(zhǔn)0.05,差異性顯著,即水平較低的學(xué)習(xí)者和水平較高的學(xué)習(xí)者在選擇邀請(qǐng)句式方面存在差異,水平較高的漢語學(xué)習(xí)者更可能使用祈使句發(fā)出邀請(qǐng)。值得注意的是,即使是高水平組被試,表現(xiàn)出向漢文化靠攏的題目占比仍然不到組內(nèi)總數(shù)的30%,說明這方面不太容易受到漢文化影響。

        (三)話輪結(jié)構(gòu)的比較

        本測(cè)試設(shè)置了6道試題,考察在不同情境中話論結(jié)構(gòu)的表現(xiàn),其中,4道試題測(cè)試邀請(qǐng)回應(yīng),2道試題測(cè)試邀請(qǐng)發(fā)出。

        考察邀請(qǐng)回應(yīng)的題目采用了連環(huán)提問的方式:若被試一開始給出模糊答案,而后又選擇接受邀請(qǐng),則認(rèn)為被試的邀請(qǐng)言語體現(xiàn)為多輪結(jié)構(gòu);若被試一開始即明確表示接受或拒絕且在后續(xù)題目中未更改答案,則認(rèn)為被試的言語習(xí)慣仍以單輪結(jié)構(gòu)為主。在邀請(qǐng)發(fā)出方面,若被試發(fā)出邀請(qǐng),在收到拒絕回應(yīng)后沒有再次發(fā)出邀請(qǐng),則認(rèn)為被試傾向于單輪結(jié)構(gòu):若被試選擇再次發(fā)出邀請(qǐng),則認(rèn)為其言語行為帶有多輪話語傾向。

        計(jì)算各組語料體現(xiàn)多輪言語結(jié)構(gòu)的題目數(shù)量,并除以題目總量(6題),得出低水平組被試采用多輪邀請(qǐng)結(jié)構(gòu)的占比為52.8%,高水平組被試采用多輪邀請(qǐng)結(jié)構(gòu)的占比為61.1%,略高于低水平組。將每位被試的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)導(dǎo)入SPSS軟件,以學(xué)習(xí)者的漢語水平為因子,以百分比為因變量,得到顯著性P值為0.37,大于衡量標(biāo)準(zhǔn)0.05,呈低顯著性,說明兩組被試的邀請(qǐng)言語在話論結(jié)構(gòu)方面差異不大。

        從統(tǒng)計(jì)結(jié)果來看,在兩組語料中,那些體現(xiàn)出多輪話語傾向的題目,在全部考察題目中的占比均已達(dá)到50%以上。這說明無論漢語水平如何,被試都有可能多次發(fā)出邀請(qǐng),或在被邀請(qǐng)時(shí)先給出模糊答案。換言之,即使是在漢語初級(jí)水平,被試的邀請(qǐng)?jiān)捳摻Y(jié)構(gòu)就已經(jīng)開始向漢文化傾斜,說明這方面較易受到漢文化影響。

        (四)部分邀請(qǐng)細(xì)節(jié)的比較

        關(guān)于時(shí)間的修改。調(diào)查結(jié)果發(fā)現(xiàn):低水平組被試中僅有一人在說明不能赴約的原因后,沒有主動(dòng)提出修改時(shí)間的建議,占比為5.6%;而高水平組有8人選擇僅說明原因,之后等待發(fā)出邀請(qǐng)者修改約定時(shí)間,占比為44.4%,遠(yuǎn)高于低水平組。將兩組數(shù)據(jù)錄入SPSS軟件計(jì)算差異顯著度,得出P值0.06,略高于標(biāo)準(zhǔn)值0.05,差異并不顯著。不過,由百分比數(shù)據(jù)可直觀觀察到,高水平組中表現(xiàn)出向漢文化靠攏的言語習(xí)慣的被試數(shù)更多,表明隨著漢語水平的增高,這一方面的語用影響仍然存在。

        關(guān)于拒絕不良邀請(qǐng)的直接性。鑒于發(fā)出邀請(qǐng)者目的不純,低水平組有13名被試采用了直接拒絕策略(“Sorry.I am busy.”),高水平組有15名被試采用了直接拒絕策略,各占組內(nèi)被試人數(shù)的72.2%和83.3%,二者相差不大。將兩組數(shù)據(jù)錄入SPSS軟件計(jì)算差異顯著度,得出P值0.44,遠(yuǎn)大于標(biāo)準(zhǔn)值0.05,差異性不顯著。這說明漢語水平的高低并不會(huì)影響被試在拒絕邀請(qǐng)時(shí),是否采取婉拒策略。

        四、結(jié)語

        通過上述分析,我們可以看到,就總體而言,漢語高水平組被試已表現(xiàn)出漢語學(xué)習(xí)對(duì)其母語言語行為的影響。這一結(jié)論也與學(xué)界的同類實(shí)驗(yàn)結(jié)果相一致,即語用反向遷移現(xiàn)象廣泛存在于不同對(duì)象中。更重要的是,在邀請(qǐng)言語行為內(nèi)部,不同方面的遷移程度并不平衡,即某些方面比較容易產(chǎn)生遷移,而另一些方面則不容易產(chǎn)生遷移。

        實(shí)驗(yàn)結(jié)果顯示,首先,在邀請(qǐng)誠意方面,漢語高水平組已有高達(dá)三分之二的被試能夠在英語環(huán)境中識(shí)別出假邀請(qǐng),并采用了與漢語類似的回應(yīng)策略。其次,在話輪結(jié)構(gòu)方面,高水平組已有超過六成的選擇,表現(xiàn)出更具有漢文化特征的多輪話語傾向。最后,在時(shí)間修改方面,高水平組有超過四成的被試也已像中國(guó)人那樣,傾向于選擇在被邀請(qǐng)者赴約時(shí)間不方便時(shí)等待邀請(qǐng)方提出新的時(shí)間選項(xiàng)??梢?,在長(zhǎng)期的或強(qiáng)化的漢語學(xué)習(xí)中,這幾個(gè)方面比較容易受到漢文化的影響,從而出現(xiàn)語用反向遷移現(xiàn)象。在關(guān)于話輪結(jié)構(gòu)的比較分析中,本文還發(fā)現(xiàn),不僅是漢語高水平組的多話論傾向已超過六成,而且低水平組也已超過五成。這就意味著,這可能是最容易受到漢文化影響的一個(gè)要素。

        與此同時(shí),在拒絕不良邀請(qǐng)的直接性方面,漢語高水平組仍有超過八成的被試采用了直接拒絕,而不是像中國(guó)人通常所做的那樣找借口婉拒。由此可見,在某些原則性問題上,語用反向遷移仍然不會(huì)輕易發(fā)生。此外,在邀請(qǐng)句式方面,高水平組已有近三成的選擇傾向于采用直接策略,而低水平組則僅有超過一成做出同樣的選擇。一方面,這顯示出漢語學(xué)習(xí)確實(shí)提高了學(xué)習(xí)者用母語發(fā)出邀請(qǐng)時(shí)的直接度;另一方面,這也顯示出,即使到了水平較高的程度,學(xué)習(xí)者仍不慣于使用直接的邀請(qǐng)方式,說明這是不容易受到漢文化影響的一個(gè)要素。

        總之,漢語水平較高的英語母語者在英語邀請(qǐng)言語行為中確實(shí)存在漢語對(duì)英語的影響,同時(shí),在邀請(qǐng)行為的各個(gè)方面,呈現(xiàn)出反向遷移不平衡現(xiàn)象。至于這種不平衡背后的影響因素,還有待于我們今后進(jìn)一步分析、探討。

        附錄:

        Discourse Completion Test

        Hello!I am a first-year graduate student from Humanity College of Shanghai Jiao Tong University. This is a part of my research project. Your answer is very important to my analysis. Please put yourself in the position to answer the following questions in English. EVERYTHING YOU TELL US WILL BE STRICTIY CONFIDENFIAL. YOUR NAME AND OTHER PERSONAL INFORMATION WILL BE IN NO WAY CONNECTED TO THE FINDINGS OF THIS STUDY:

        Section A:

        This section is about the background information of the respondents. Please write your answers in the blanks and choose one when there are several options offered for the question.(This part is very important for us to analyze the data. You are guaranteed that all the information would be kept strictly confidential)

        Gender:? ? ? ? ? ? ?Age:

        Nationality:? ? ? ? Mother language:

        Educational background(Bachelor/Master/Doctor):

        Chinese level(Elementary/Intermediate/Advanced):

        Section B:

        In this section, you would need to choose the answers from the options.If the answers are more than one, please put the more desirable one(s)before the less one(s). Your own answer and comments are also welcomed.

        SectionⅠ:After the Final Exam

        1.After the final exam, you want to invite your best friend Susie to go to a Karaoke. What would you say to Susie?

        2.Before the final exam, you helped your classmate Jackson go over the lessons. Finally, Jackson achieved a good grade. For expressing his thanks, Jackson wants to treat you to dinner. What would you say to Jackson?

        (If you want to reject this invitation, please answer the question3①&②)

        (If you accept this invitation, please answer the question3②)

        3①.Jackson adds:“ I've already picked out the restaurant. What about 4PM this afternoon?”Then, what would you say to Jackson?

        3②.Unlucky, you have something important to do tonight. What would you say to Jackson?

        4.If Jackson responds:“That is no need to thank.You are too polite!”Would you invite him again?

        5.After the final exam, you want to invite your Chinese teacher to join the Christmas party. What would you say to him/her?

        Section Ⅱ:Moving house

        6.Recently, your friend Bella moved into a new house, and she says:"I welcome your visiting at anytime.” you may think (a real invitation or a fake invitation)

        7.You are a boss and you will move into a new house on the weekend. You want to ask your staff James for help. What would you say to him?

        8.On the weekend, James comes and helps you move. For expressing your thanks,you want to invite him to dinner. If James responds:“That is no need to thank. You are too polite.”Would you invite him again?

        9.Changing Roles, you are staff James and help your boss move.Your boss wants to treat you to dinner with his families. Would you accept this invitation?

        10.If your boss invites you again, would you accept this invitation?

        Section Ⅲ:Declining an invitation

        11.You are a HR manager. In order to pass the interview, interviewee Mary invites you to dinner. You turn her down, and what would you say to her?

        參考文獻(xiàn):

        [1]小劍,李柏令.外國(guó)來華漢語學(xué)習(xí)者英語恭維語回應(yīng)中的“語用反向遷移”實(shí)證研究[J].現(xiàn)代語文(語言研究版),2011,(1).

        [2]Wolfson,N.Invitations,compliments and the competence of the native Speakers[J]. International Journal of Psycholinguistics,1981,(1).

        [3]王薈.中國(guó)式邀請(qǐng)的運(yùn)行機(jī)制和語用成因[J].閩江學(xué)院學(xué)報(bào),2017,(3).

        [4]楊寄洲.漢語教程(第3版)第三冊(cè)上[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2016.

        [5]Brown,P. & Levinson,S.Politeness: Some Universals in Language Usage[M].Cambridge: Cambridge University Press,1987.

        [6]趙微.漢英“邀請(qǐng)”言語行為對(duì)比初探[D].哈爾濱:黑龍江大學(xué)碩士學(xué)位論文,2017.

        [7]東文宣.中美邀請(qǐng)回應(yīng)言語行為會(huì)話結(jié)構(gòu)對(duì)比分析[J].安徽文學(xué),2017,(5).

        [8]欒青青.邀請(qǐng)語及應(yīng)答語的跨文化比較[J].語言與文化研究,2008,(1).

        [9]東文宣.中美邀請(qǐng)回應(yīng)言語行為對(duì)比研究[D].蘭州:西北師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2008.

        A Study on the Pragmatic Backward Transfer of L2 to L1

        ——Taking the Chinese LearnersInvitation Speech Act for Example

        Tian Xinhe,Li Bailing

        (School of Humanities, Shanghai Jiao Tong University, Shanghai 20030, China)

        Abstract:The research is designed to test the pragmatic backward transfer hypothesis whether the Chinese learning(L2) has an effect on learners English use(L1),taking the invitation speech act for example. The revised DC tasks are adopted as instruments to be distributed to Chinese leaners at different Chinese levels respectively to collect the relevant linguistic data. According to this data, the invitation speech act of high level learner group is influenced by L2. In other words, the advanced Chinese learners transfer their L2 Chinese pragmatic rules to their use of L1,English.

        Key words:pragmatic backward transfer;invitation speech act;Chinese leaner; English native speaker

        国产黄色一区二区在线看| 亚洲日本欧美产综合在线| 三级在线看中文字幕完整版| 日本午夜精品理论片A级APP发布| 亚洲免费观看一区二区三区| 久久精品女同亚洲女同 | 欧美性猛交xxxx乱大交3| 五十路熟妇高熟无码视频| 亚洲成在人网av天堂| 伊人久久大香线蕉av色婷婷| 国产a级毛片久久久精品毛片| 亚洲精品无码久久久久av麻豆| 亚洲欧美国产日产综合不卡| 成a人片亚洲日本久久| 亚洲av综合色区无码专区桃色| 日本高清www无色夜在线视频| 亚洲欧美日韩精品高清| 日本黄色一区二区三区| 亚洲人成电影网站色| 嫩草影院未满十八岁禁止入内| 国产美女被遭强高潮露开双腿| 亚洲日本一区二区在线| 国产一区内射最近更新| 国产精品露脸张开双腿| 国产黄三级三级三级三级一区二区| 日本精品视频一区二区三区四区| 国产麻豆精品久久一二三| 亚洲av日韩片在线观看| 日韩亚洲在线观看视频| 欧美性猛交xxxx三人| 99久久精品免费看国产情侣 | 久久成人永久婷婷99精品| 好紧好爽免费午夜视频| 久久精品国产精品亚洲毛片| 一区二区三区在线观看日本视频| 国产日产韩国av在线| 免费观看性欧美大片无片| 国产精品系列亚洲第一| 琪琪av一区二区三区| 少妇性l交大片7724com| 国精产品一品二品国在线|