劉 瑩
倘若將1961年夏志清《中國現(xiàn)代小說史》的出版視為美國學(xué)術(shù)界研究中國現(xiàn)代文學(xué)的一個重要節(jié)點,那么這一領(lǐng)域的研究經(jīng)過半個多世紀(jì)的發(fā)展,至今漸成顯學(xué),涌現(xiàn)出一批卓有建樹的研究者。他們的研究方法和學(xué)術(shù)觀念給國內(nèi)的研究者帶來極大的沖擊和挑戰(zhàn)。譬如夏志清對沈從文、張愛玲等作家的評價,李歐梵對五四文學(xué)和上海都市文化的考察,林培瑞(Perry Link)對民國通俗文學(xué)的關(guān)注,王德威對晚清文學(xué)現(xiàn)代性的捕捉,周蕾對女性形象意義的審思,張英進(jìn)對中國現(xiàn)代文學(xué)與電影關(guān)聯(lián)性的推究,都從不同層面影響著國內(nèi)學(xué)者對中國現(xiàn)代文學(xué)的判斷和研究,推動著中國現(xiàn)代文學(xué)研究的發(fā)展。
近年來,海外漢學(xué)界新生力量層出不窮,美國漢學(xué)家羅鵬(Carlos Rojas)便是其中極為突出的一位,他于1995年在康奈爾大學(xué)獲得比較文學(xué)和東亞文學(xué)學(xué)士學(xué)位,2000年在哥倫比亞大學(xué)獲得中國文學(xué)博士學(xué)位,2001—2008年任教于佛羅里達(dá)大學(xué),2009年起任教于杜克大學(xué),現(xiàn)為杜克大學(xué)亞洲與中東研究系教授。2015—2017年擔(dān)任中國文學(xué)與比較文學(xué)協(xié)會主席。著有《裸觀:關(guān)于中國現(xiàn)代性的反思》(The
Naked
Gaze
:Reflections
on
Chinese
Modernity
)、《長城:文化史》(The
Great
Wall
:A
Cultural
History
)、《離鄉(xiāng)?。含F(xiàn)代中國的文化、疾病以及國家改造》(Homesickness
:Culture
,Contagion
,and
National
Transformation
in
Modern
China
),與王德威合編《文學(xué)臺灣:新文學(xué)史》(Writing
Taiwan
:A
New
Literary
History
),與白安卓(Andrea Bachner)合編《牛津現(xiàn)代華文文學(xué)手冊》(The
Oxford
Handbook
of
Modern
Chinese
Literatures
),與周成蔭合編《牛津中國電影手冊》(The
Oxford
Handbook
of
Chinese
Cinemas
)、《反思中國大眾文化:對經(jīng)典的自我吞噬》(Rethinking
Chinese
Popular
Culture
:Cannibalizations
of
the
Canon
),與Ralph Litzinger合編《魅影禮儀:全球化的中國之發(fā)展與移位》(Ghost
Protocol
:Development
and
Displacement
in
Global
China
)。除此之外,他還積極向西方讀者介紹中國當(dāng)代作家、文學(xué)作品,是中國當(dāng)代文學(xué)杰出的英譯者。他翻譯了閻連科的《受活》(Lenin
’s
Kisses
)、《四書》(The
Four
Books
)、《炸裂志》(The
Explosion
Chronicles
)、《日熄》(The
Day
the
Sun
Died
)等,賈平凹的《帶燈》(The
Lantern
Bearer
),黃錦樹短篇小說集《開往中國的慢船》(Slow
Boat
to
China
and
Other
Stories
by
Ng
Kim
Chew
),以及與周成蔭合譯余華的《兄弟》(Brothers
)。其中閻連科《受活》的英譯本入選美國《紐約客》雜志(New
Yorker
)、《科克斯評論》(Kirkus
Reviews
)和加拿大《麥克林周刊》(Maclean
’s
)的“2012年度最佳圖書排行榜”,獲得《紐約時報》(The
New
York
Times
)2012編輯選擇獎和年度書籍,《四書》入選布克獎的短名單,《炸裂志》入選布克獎的長名單。目前羅鵬僅有《裸觀:關(guān)于中國現(xiàn)代性的反思》一書和少量論文以中文形式出版或發(fā)表,國內(nèi)研究界對其研究觀點、研究方法、研究范式仍較為陌生。羅鵬作為海外漢學(xué)家的新銳代表,在中國現(xiàn)代文學(xué)研究、性別研究、影像藝術(shù)研究等領(lǐng)域所取得的成果,值得我們重視。他的研究方式和研究理念折射出近年來海外中國現(xiàn)代文學(xué)研究的新動向及可能存在的問題,此種“異質(zhì)性”將促使我們重新思考海外中國現(xiàn)代文學(xué)研究的價值,反思文學(xué)史的書寫及構(gòu)建。因此本文擬就所能搜集的文獻(xiàn)資料,從三方面探究羅鵬的中國現(xiàn)代文學(xué)研究路徑,試圖較為完整地呈現(xiàn)其中國現(xiàn)代文學(xué)研究面貌,期望對中國現(xiàn)代文學(xué)研究有所參照、助益。
綜觀羅鵬的中國現(xiàn)代文學(xué)研究,視覺、性別、語言可構(gòu)成其研究視域最為突出的視點,統(tǒng)攝由晚清至當(dāng)前浩浩蕩蕩百余年的中國文學(xué)。羅鵬通過選取具有針對性和代表性的敘事文本,從視覺視角、性別視角或是語言視角細(xì)致剖析,往往做出富有新意的闡發(fā)?!堵阌^:關(guān)于中國現(xiàn)代性的反思》一書是羅鵬將視覺文化與中國現(xiàn)代文學(xué)勾連的一次有效實踐。作者網(wǎng)羅了李汝珍、陳森、無名氏、金庸、張愛玲、李永平、高行健、王朔、朱天文9位不同時期、不同地域、不同風(fēng)格的作家,從他們的文學(xué)文本中尋找視覺符號的相同聯(lián)接,分析照片、圖譜、鏡子、水晶屏風(fēng)、屏幕等視覺意象是如何影響文本生成以及個人/群體的主體性建構(gòu)/重建的。譬如在“王朔與歷史肖像”一章中,羅鵬集中討論了王朔的小說《我是“狼”》《玩兒的就是心跳》《動物兇猛》,揭示了3部小說的共性——虛構(gòu)敘事與視覺圖像互相纏繞,互相確認(rèn)?!段沂恰袄恰薄分小拔摇薄白呷氘嬛小钡靡詫崿F(xiàn)自我的再現(xiàn),《玩兒的就是心跳》中方言依靠模糊照片企圖重建偽造的自我,《動物兇猛》和據(jù)此改編的電影《陽光燦爛的日子》中米蘭的照片和目光成為構(gòu)建小軍自我認(rèn)知的憑證。故而圖像成為王朔小說的有力內(nèi)核,推動故事發(fā)展的同時亦完成人物個體身份的確認(rèn)。在“金庸與圖解民族主義”一章中,金庸的《天龍八部》成為羅鵬論述的中心文本,小說中的面具、刺青、武功圖譜、肖像卷軸、人像雕刻等具體視覺意象,是段譽、游坦之、無崖子等人物得以感知自我、消弭自我、重建自我的視覺物件,“為觀看的主體提供了一個外在的認(rèn)同點,讓她不單得以認(rèn)同圖譜中的實際圖像,更能認(rèn)同其背后所隱含的社會或意識型態(tài)‘凝視’”。但視覺物件不僅僅是金庸小說人物的外在認(rèn)同點,還是金庸作品的縮影。換言之,金庸小說是具有象征意義的中國文化“屏幕”,成為全球離散華人族群“中國”認(rèn)同的可能性支點。值得注意的是,羅鵬對于9位作家的集中性討論,最初源自于一張19世紀(jì)早期慈禧攬鏡自照照片中那吊詭的傾斜凝視,羅鵬將其視為羅蘭·巴特的“刺點”——居于影像的焦點,打破了觀看的平靜過程。正是這種源自外界的凝視,讓我們得以重新思考認(rèn)同與主體形構(gòu)之間的關(guān)系。相似的論述還可見羅鵬對于賈平凹《廢都》小說的再次細(xì)讀,在分析莊之蝶、唐宛兒、柳月三人之間的關(guān)系時,羅鵬注意到文中一對銅鏡的深刻寓意。其中一面由莊之蝶贈予情人唐宛兒,一面贈予保姆柳月,他認(rèn)為“兩面鏡子不僅具有反射性,而且具有深刻的及物性(transitive)”,讓觀看者想起其他看鏡子的人,例如莊之蝶在一面鏡子中看到他之前送給唐宛兒的那面鏡子中錯位的反射影像。柳月在同一面鏡子中看到莊、唐兩人戀情的反射,唐宛兒用她的鏡子把自己想象成一個中國古典美人?!霸诿恳环N情況中,片刻的鏡像私密性都因外在的、‘第三極(tertiary)’目光的強力入侵而被打破,這種目光不僅產(chǎn)生出對身份的識別,也襯托出主體的自我定位?!?/p>
該書除了視覺視角的多棱介入,另一被關(guān)注的問題則是在視覺敘事中性別主體的構(gòu)成及欲望的生產(chǎn)方式。針對晚清小說家李汝珍的《鏡花緣》,羅鵬首先反思了胡適和夏志清評述《鏡花緣》的女性觀點,認(rèn)為過于簡化,提出《鏡花緣》的女性議題應(yīng)反映于三個不同層面:女性的直接再現(xiàn);女性作為隱喻意象;女性作為小說論述目的。小說中異獸果然的形象和境遇更是可以看作現(xiàn)實社會中女性角色和位置的深刻借鑒。在“陳森與性別貨幣”一章中,羅鵬以晚清小說家陳森的《品花寶鑒》為主要分析對象,分析小說中的性別認(rèn)同、性欲望、價值評判等主題是如何裹挾、交錯而生。他認(rèn)為,小說中的次要角色和次要情節(jié)反而為我們理解小說提供了重要線索。手鐲及其他珠寶的流通暗合年輕伶人的流通交易,名伶琴言身陷師父長慶和華公子雙重的金錢、道理困境中,解困方法最終是作為能判定金錢價值的“商品”進(jìn)行交易。這里,《品花寶鑒》的年輕伶人的流通情節(jié)和《鏡花緣》中唐敖用財力為魚人和少女贖身情節(jié)遙相呼應(yīng),共同揭示出獨立個體的建立始終來自于作為商品交易行為的一次次確認(rèn),造成文本敘述的巨大張力。
羅鵬不僅是中國現(xiàn)代文學(xué)的海外研究者,還是一名中國當(dāng)代文學(xué)的翻譯家,因此對于文本中的語言問題,他常常具有敏銳的觀察力,并能據(jù)此進(jìn)行新穎、深刻的闡釋。在閻連科、阿來、董啟章、黃錦樹、郭小櫓5位當(dāng)代作家的文本中,羅鵬發(fā)現(xiàn)盡管他們的作品中有獨具特色的語言色彩:閻連科《受活》中的“絮言”;阿來《槐花》中的四川方言;董啟章《時間繁史:啞瓷之光》中的廣東話;黃錦樹《阿拉的旨意》中劉財發(fā)明的語文;郭小櫓的英文小說《簡明中英情人》中的“英文詞典式”寫作,但語言陌生感帶來的差異,并不是特定身份的必然象征,反而是“一種群體的創(chuàng)作”。換言之,他認(rèn)為“一種社群只是在跨越文化、意識等的差異中才存在,就像一部文學(xué)作品只有在跨越任何人之間的語言差異中才能出現(xiàn)”,因此,“一種地域文學(xué)總是不得不是一種跨地域文學(xué)”。在韓少功的《馬橋詞典》中,語言成為文本研討的中心話題。羅鵬以“嬲”、“×媽媽”、“時”為例,詳細(xì)分析了《馬橋詞典》中地域方言文本中的特殊意義和作用以及在翻譯中所體現(xiàn)的文化內(nèi)涵,而這些深具地域特性的語言經(jīng)過翻譯轉(zhuǎn)換,往往喪失了自身的獨特魅力,造成語言和文本上不可避免的斷裂。
盡管文學(xué)作品在翻譯過程中必然遭遇語意遺失和語言難以轉(zhuǎn)換等問題,但羅鵬作為翻譯者仍從不同方式盡量化解這種困難。閻連科的小說《受活》有大量耙耬山區(qū)獨有的歷史名詞和豫西方言,為了保留原作的異域文化特色且便于西方讀者理解,羅鵬在翻譯中創(chuàng)造了大量新詞,譬如將“熱雪”、“天堂地”、“倒日子”、“死冷狗”等耙耬山區(qū)方言翻譯為“hot snow”、“heavenly fields”、“overturned days”、“cold dead dog”。在《離鄉(xiāng)?。含F(xiàn)代中國的文化、疾病以及國家改造》一書中,他以知識考古學(xué)的方法對“東亞病夫”、“黃熱病”、“吞噬細(xì)胞”、“微生物”、“傳染”、“SARS”、“AIDS”等詞語進(jìn)行了醫(yī)學(xué)譜系梳理,對“病毒(virus)”、“模因(meme)”進(jìn)行了詞源考察,梳理了它們從拉丁語、法語、英語到生物醫(yī)學(xué)術(shù)語的演變情況。作為一門獨立學(xué)科,中國現(xiàn)代文學(xué)有自身的研究范疇和特有的研究范式,研究方法對其發(fā)展有極為重要的意義。不同方法論的有效運用不僅能豐富現(xiàn)代文學(xué)的批評空間,還會對中國現(xiàn)代文學(xué)、文化發(fā)展產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。作為海外中國現(xiàn)代文學(xué)研究者,羅鵬尤其注重方法論的實踐和意義,西方理論介入、多學(xué)科交叉、類比研究是羅鵬進(jìn)行中國現(xiàn)代文學(xué)研究常見的三種方法。上世紀(jì)90年代以來,海外中國現(xiàn)代文學(xué)研究發(fā)生了較為明顯的變化,理論介入意識的增強與多學(xué)科比較文化研究方法的興盛,是其中較為突出的兩個方面。眾所周知,歐美本是各種新理論誕生、匯集的大本營,而海外漢學(xué)家大多接受過比較文學(xué)專業(yè)訓(xùn)練,新的理論資源和學(xué)術(shù)話語往往內(nèi)化為自身的思維結(jié)構(gòu)和研究范式,甚至形成一種不自知的理論慣性。他們駕輕就熟地運用新批評、女性主義、結(jié)構(gòu)主義、形式主義、符號學(xué)、馬克思主義、精神分析、后殖民批判、后現(xiàn)代主義等新潮理論分析文學(xué)作品、作家心理,形成理論與中國現(xiàn)代文學(xué)研究的強勢連接。在這種研究熱潮下,一時產(chǎn)生了不少頗有創(chuàng)見的研究成果,但對理論的盲目追捧仍造成部分研究呈現(xiàn)牽強附會、以偏概全的特征。對此,程光煒有一針見血的分析:“一些學(xué)者很少使用文學(xué)史材料,他們判斷問題和研究現(xiàn)象,主要依據(jù)的是當(dāng)前時尚的理論。他們推導(dǎo)問題時,不是憑借材料的根據(jù),而是通過理論的預(yù)設(shè)和大膽的假定,這樣一來,有時得出的結(jié)論就很難有說服力,而且也較為浮泛。”而羅鵬的中國現(xiàn)代文學(xué)研究固然難以逃脫理論介入的深刻烙印,但他比較注重理論與文本的密切結(jié)合,往往是以具體作家作品為出發(fā)點,將理論落實到具有代表性的文本中,因此能生發(fā)別具一格的觀點和視角。他以拉康的后鏡像屏幕理論關(guān)聯(lián)自19世紀(jì)到20世紀(jì)具有視覺譬喻的敘事文本,針對無名氏的小說《金色的蛇夜》,他細(xì)致分析了主角印蒂與高級交際花莎卡羅的數(shù)次相遇,無論莎卡羅是作為“一對獨立黑眼睛”,抑或是“反射印蒂自己的凝視的鏡子”,終究是無名氏對“視覺感知本身的關(guān)注”;針對張愛玲的小說《封鎖》,他例舉了宗楨對翠遠(yuǎn)上車模樣的回憶以及圍觀醫(yī)學(xué)生繪制人體骨骼圖兩個場景,借以證明“新興現(xiàn)代視覺潛意識的特征”,即破碎的視覺元素如何體現(xiàn)自我意識的感知;針對李永平的小說《海東青》與《朱鸰漫游仙境》,他將臺北地圖與中國大陸對照,印證“圖譜本身同時具有時間與空間兩種層次”;針對朱天文的小說《荒人手記》,他例舉文中一系列色彩詞匯檢視認(rèn)知、欲望、商品化等議題。他借用弗洛伊德的“戀物”和“延遲行動”兩個概念分析董啟章《地圖集》《天工開物:栩栩如真》等小說,探討文本對于性、香港身份的書寫。
他以德里達(dá)主張的語言理論“我只有一種語言,不過它并不屬于我”,以及維特根斯坦的“家族相似”概念分析阿來小說的“離散性”。 由此可見羅鵬豐厚的理論知識以及對中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品的準(zhǔn)確把握。多元性、跨學(xué)科的研究方式是近年來海外漢學(xué)研究的又一趨勢。誠如王德威所言,海外中國現(xiàn)代文學(xué)研究已經(jīng)跨越到電影、流行歌曲、思想史和政治文化、歷史和創(chuàng)傷、馬克思和毛澤東美學(xué)、后社會主義、語言風(fēng)格研究、文化生產(chǎn)、大眾文化和政治、性別研究、鴛鴦蝴蝶和通俗文學(xué)、城市研究、后殖民研究、異議政治、文化人類學(xué)研究、情感的社會和文化史研究等議題和領(lǐng)域。尤其是文化研究大行其道,試圖綜合不同人文學(xué)科的方法,對中國社會做出全面觀察。羅鵬的中國現(xiàn)代文學(xué)研究亦借用不同學(xué)科模型,針對文學(xué)領(lǐng)域具體作家、作品、問題進(jìn)行多元化分析。譬如針對魯迅短篇小說《狂人日記》,慣常將其中的吃人現(xiàn)象理解為封建社會對民眾的精神壓迫和肉體摧殘。羅鵬卻打破了這種經(jīng)典化解讀方式,綜合免疫學(xué)與精神分析學(xué),從微生物傳染性理論、視覺誤認(rèn)等視角指出魯迅創(chuàng)作《狂人日記》的免疫心理特征,即“將自己小說創(chuàng)作的道德原動力歸因于外部(魯迅在別處將這些激勵他創(chuàng)作的人稱為‘革命的先驅(qū)者’),使自己處于雙重‘傳染’的關(guān)系之中——他將讀者與自己的悲觀隔離開來,并給讀者傳輸一系列改良理想。這種雙重‘傳染’關(guān)系導(dǎo)致魯迅對自我認(rèn)知的分裂:他身患傳染性的消極病,卻同時擁有外來的積極觀念”。此種跨學(xué)科的分析方式是基于《狂人日記》文本中暗含的醫(yī)學(xué)理論框架所做出的創(chuàng)造性闡釋,給人耳目一新之感。在《離鄉(xiāng)?。含F(xiàn)代中國的文化、疾病以及國家改造》一書中,羅鵬更是將中國近現(xiàn)代社會政治、文化視野中涉及醫(yī)學(xué)術(shù)語為譬喻的論著一一拎出,探究其隱藏的政治文化邏輯。他以李汝珍小說《鏡花緣》中蘭音因得病而離鄉(xiāng),病愈返鄉(xiāng)復(fù)發(fā)病這一故事為引言,將“他者(alterity)”作為考察中國近現(xiàn)代社會疾病修辭的關(guān)鍵詞。從梁啟超的《新民說》《黃帝內(nèi)經(jīng)》、嚴(yán)復(fù)的《原強》、胡發(fā)云的《如焉@SARS.com》、閻連科的《丁莊夢》、余華的《兄弟》、蔡明亮的《黑眼圈》等各式文本入手,指出百年中國近代史中的疾病話題所蘊含的個體身份、民族形象乃至文化思維的構(gòu)筑緣由。
羅鵬亦善于發(fā)現(xiàn)文本中物件和細(xì)節(jié)的深層喻意,揭示表層符號背后所蘊含的情感、文化、政治、社會等深刻思想,或是尋找多個事物之間的本質(zhì)特征、關(guān)鍵要素或主要方面,判斷其接近、相似或相同程度,往往能發(fā)人之所未發(fā),言人之所未言。譬如李汝珍小說《鏡花緣》中看似通曉唐閨臣的碑記的白猿是傳遞父親唐敖文字的象征,也是女兒小山的鏡像;陳森的小說《品花寶鑒》中惡少奚十一贈送給名伶杜琴言的玉鐲是進(jìn)入交易系統(tǒng)不斷被“買賣”的年輕伶人的隱喻;李永平的小說《朱鸰漫游仙境》中唐保國對女性乳房的、臀部的地標(biāo)性解讀未嘗不可視為當(dāng)代臺灣身體政治的象征;賈平凹的小說《廢都》中那只穿越朝代的蒼蠅是中國皇朝歷史蹤跡的代表,阮知非所收集的大量女式皮鞋可以轉(zhuǎn)喻為相關(guān)的美麗故事,在莊之蝶和他的幾位女人之間輾轉(zhuǎn)流動的一枚銅錢是擁有者身體遺留物的想象,莊之蝶所搜集的城磚則是古都西安的有力譬喻。通過對滿族作家穆儒丐短篇小說《新婚別》的細(xì)密考察,羅鵬認(rèn)為盡管主人公趙文英不斷強調(diào)自己的婚姻并不是“講虛禮”,但他給未婚妻鳳姑家親戚的“定禮”和“財禮”恰恰是“虛禮”的表現(xiàn),而他與鳳姑的“虛禮假面子”婚姻又被視為“當(dāng)時偽滿洲國社會/政治狀況的一種比喻,包含了家庭、軍隊與國家的思想矛盾”,羅鵬進(jìn)而指出,“《新婚別》暗示了偽滿洲國不僅是一種蓄力并且偽造的社會結(jié)構(gòu),而且作為故事背景的清朝及民國——再加上所有的現(xiàn)代國家——都是一些包含內(nèi)在的思想敵對與不一致性的‘虛禮假面子’的后果,并且托給這些社會結(jié)構(gòu)一種現(xiàn)實意義剛好是這些內(nèi)在矛盾所引起的社會意識形態(tài)系統(tǒng)”。
或許是海外漢學(xué)家所屬的特殊身份和環(huán)境,使得他們在關(guān)注中國現(xiàn)代文學(xué)時,往往能打破限制國內(nèi)研究者的既定視野,以多樣化、多元性、多維度的目光看待中國現(xiàn)代文學(xué)這一豐富而復(fù)雜的學(xué)科,并能通過多種途徑闡釋對中國現(xiàn)代文學(xué)的理解。夏志清的《中國現(xiàn)代小說史》是以“純文學(xué)”和“審美主義”的文學(xué)史觀念重塑中國現(xiàn)代文學(xué)史的書寫范式,李歐梵以“追求現(xiàn)代性”概括清末民初中國文學(xué)的總體趨勢,而新世紀(jì)后王德威提出的“華語語系文學(xué)”這一概念,不僅是對中國現(xiàn)代文學(xué)定義、范疇、版圖進(jìn)行重新界定,其開放、包容的學(xué)術(shù)立場也是海外中國現(xiàn)代文學(xué)研究觀念的集中投射。作為王德威弟子的羅鵬,他對待中國現(xiàn)代文學(xué)研究,也秉持著機動、開闊、通達(dá)的學(xué)術(shù)理念,對學(xué)界的既定概念不盲從,對既成文學(xué)史的思維模式有所反思和挑戰(zhàn)。針對馬華作家黃錦樹的短篇小說《M的失蹤》,羅鵬通過對文本的詳細(xì)分析指出文學(xué)運動與民族文學(xué)之間的關(guān)系:文學(xué)運動通常被視為效仿的過程,民族文學(xué)被認(rèn)為由作品和作家身份所決定,兩種分類方法看似并無關(guān)聯(lián),但效仿形式同樣影響著民族文學(xué)的形成。
針對這些議題,羅鵬在和白安卓共同主編的《牛津現(xiàn)代華文文學(xué)手冊》一書中嘗試做出解答。這部文學(xué)史和鄧騰克(Kirk Denton)主編的《哥倫比亞中國現(xiàn)代文學(xué)指南》( 在對小說家董啟章的考察中,他從《西西利亞》《地圖集》《天工開物:栩栩如真》三部作品出發(fā),以翔實的文本分析轉(zhuǎn)述對中國作家、中國文學(xué)、中國文學(xué)史等宏大命題的思考:作為“香港作家”的董啟章和其所代表的“香港文學(xué)”究竟具有何種曖昧不清的含義?“中國文學(xué)”所包含的意義和邊界是什么?香港、臺灣或海外作家的作品是否可以納入“中國文學(xué)”中?中國少數(shù)民族語言書寫的作品、外語寫的有關(guān)中國的作品、日本殖民臺灣時期臺灣作家用日文寫的作品是否是“中國文學(xué)”?通俗小說、電影劇本、涂鴉、文身、私人日記又是否可以定義為“文學(xué)”?這些疑問恰恰是近年來中國現(xiàn)代文學(xué)界所熱切關(guān)注、探討的重要議題。The
Columbia
Companion
to
Modern
Chinese
Literature
)、張英進(jìn)主編的《中國現(xiàn)代文學(xué)指南》(A
Companion
to
Modern
Chinese
Literature
)、王德威主編的《新編中國現(xiàn)代文學(xué)史》(A
New
Literary
History
of
Modern
China
)共同形成2015年至2017年海外中國現(xiàn)代文學(xué)史出版熱潮。它的編寫方法、編纂體例和結(jié)構(gòu)完整地呈現(xiàn)出主編羅鵬的學(xué)術(shù)立場和學(xué)術(shù)目標(biāo)。如他所言,“本書的目標(biāo)并不是要界定什么是現(xiàn)代華文文學(xué),也不是要對這一概念可能涵蓋的東西做一個全面的調(diào)查,而是提倡通過一系列策略性的介入來闡明決定現(xiàn)代華文文學(xué)如何出現(xiàn),如何被認(rèn)識,以及如何被解釋的結(jié)構(gòu)性條件。換句話說,我們的目標(biāo)是展示一系列能在處理現(xiàn)代華文文學(xué)文本的同時提供不同方式以重估什么是現(xiàn)代華文文學(xué)的方法論。我們主張現(xiàn)代華文文學(xué)不是一個靜態(tài)的概念而是一個動態(tài)的實體,其意義和局限在解讀的過程中被不斷重塑。同理,它也不是一個單一、統(tǒng)一的概念,而是關(guān)于什么是現(xiàn)代華文文學(xué)的不同概念相互重合所形成的復(fù)合體?!绷_鵬借助黃錦樹的短篇小說《刻背》中神秘文身字符和《說文解字》中對于“文”的解釋,以結(jié)構(gòu)、分類學(xué)、方法論的體例集合歐美、大陸、香港、臺灣等地45位作家、學(xué)者,探討了現(xiàn)代華文文學(xué)的生產(chǎn)、傳播、消費等結(jié)構(gòu)性條件(夏曉虹關(guān)于現(xiàn)代中國“戲曲”譜系生成的探討;陳小眉對文學(xué)、戲劇、電影作品中《國際歌》非語言聲音元素的考察;閻連科對中國審查體制轉(zhuǎn)變的關(guān)注);歷史、族群、區(qū)域、形式等文學(xué)概念(博達(dá)偉用歐洲“近代早期”概念重估16世紀(jì)早期到18世紀(jì)晚期的中國文學(xué);張誦圣以呂赫若日記作為個案考察殖民時代的臺灣文學(xué);周蕾對也斯詩歌的分析);西方文學(xué)理論與中國傳統(tǒng)詩學(xué)為基礎(chǔ)的一系列研究方法(王德威強調(diào)了中國傳統(tǒng)文論與西方理論相互補充的重要意義;慕維仁從政治視角分析了魯迅的《破惡聲論》和《文化偏至論》;桑梓蘭以女性主義視角重新考察了張愛玲作品中的感傷基調(diào))。 此種文學(xué)史書寫形式大大挑戰(zhàn)了以往封閉、固化的文學(xué)史書寫模式,其框架、材料、思想對于國內(nèi)中國現(xiàn)代文學(xué)史的編纂有啟發(fā)性意義。一方面,它打破了以時間為線索的文學(xué)史書寫定式,避免了以政治時期劃分文學(xué)階段所帶來的意識形態(tài)隔離和斷裂;另一方面,它不再將文學(xué)體裁、作家作為文學(xué)史書寫的基本單元,而更加重視對各類文體、作家之間的連接和呼應(yīng),強調(diào)文學(xué)元素的相互關(guān)系。更為重要的是,羅鵬通過對現(xiàn)代華文文學(xué)這一對象的梳理和辨析,推進(jìn)了對“世界文學(xué)”、“東方文學(xué)”、“西方文學(xué)”等重要概念的理解?!笆澜缥膶W(xué)”所重視的是不同區(qū)域、不同民族、不同文化、不同國家之間文學(xué)的影響和交融,而在當(dāng)今世界市場化、信息資訊化、遷徙多樣化、區(qū)域趨同化、國籍和民族身份淡化的時代語境中,以題材、體裁、形式、語言、族群、國別、種族、地域作為厘定文學(xué)界限的評判標(biāo)準(zhǔn),必然會造成對“文學(xué)”概念的單一、僵化解讀,忽視“文學(xué)”的多面性認(rèn)知,落入模式化研究的窠臼。羅鵬進(jìn)一步指出,對現(xiàn)代華文文學(xué)的解讀,既是探究“現(xiàn)代”、“華文”、“文學(xué)”的具體所指,亦是將“中國文學(xué)”作為文學(xué)、文化研究的一部分,通過邊緣擴展和多義分類等方式,把“中國文學(xué)”納入全球視野,作為理解“世界文學(xué)”的一種方法。作為海外中國現(xiàn)代文學(xué)研究新銳力量的代表,羅鵬的研究視角、研究范式和研究立場對以大陸為中心的現(xiàn)代文學(xué)研究界提供了新的研究思路和資源。誠然,羅鵬的中國現(xiàn)代文學(xué)研究也存在不少問題,譬如他對理論的嫻熟運用,有時不免流于空泛(如對宗璞小說《我是誰?》中韋彌之死場景的解讀),他對于文學(xué)作品中物件的類比聯(lián)系,有時顯得過于牽強(如將賈平凹《廢都》中雙眼皮蒼蠅視為族群和文化中的他者),這也是海外中國現(xiàn)代文學(xué)研究者的普遍癥候:對理論過分倚重,對中國文化和社會還缺乏全面認(rèn)識和深刻了解。但在對海外中國現(xiàn)代文學(xué)研究的考察中,更為重要的價值在于對學(xué)術(shù)對話的關(guān)注和重視,如季進(jìn)所言: “我們或許可以在文學(xué)和歷史的對話之外引入對話的另一重維度,即文學(xué)研究與研究史之間的對話。這不僅僅是為了強調(diào)文學(xué)研究的創(chuàng)新性和突破性,更是要提醒我們注意,研究史所推動的學(xué)術(shù)轉(zhuǎn)型和范式轉(zhuǎn)移,到底對于當(dāng)下的文學(xué)研究提供了哪些刺激與促進(jìn),又帶來了哪些局促與不見。”[注]季進(jìn):《海外中國現(xiàn)代文學(xué)研究的再反思》,《文學(xué)評論》2015年第6期。那么從這個意義上來說,對羅鵬和海外中國現(xiàn)代文學(xué)研究“凝視”,將促使我們糾正既往研究方法、觀念的不足之處,推動中國現(xiàn)代文學(xué)研究綜合體的建構(gòu)。