彭齡 章誼
今年六一國(guó)際兒童節(jié)前夕,我們收到江蘇鳳凰美術(shù)出版社作為 “統(tǒng)編語(yǔ)文教科書(shū)必讀書(shū)目”出版的《七色花》,不禁感慨萬(wàn)千。
《七色花》,我們第一次讀它時(shí),也和書(shū)中擁有那朵美麗、神奇的 “七色花”的小主人公珍妮差不多年紀(jì),一晃,半個(gè)多世紀(jì)過(guò)去了,我們已從黃嘴小雀般天真、活潑的蒙童,變成滿(mǎn)頭霜雪的老人。而這本書(shū)中的珍妮還是那個(gè)單純、稚嫩、活潑的小女孩兒,她手中那朵具有神奇魅力的“七色花”,也絲毫未因歲月的流逝而凋零。
《七色花》是蘇聯(lián)著名作家卡達(dá)耶夫創(chuàng)作的一篇童話(huà),發(fā)表在1940年2月10日蘇聯(lián)《文學(xué)報(bào)》上。那時(shí)正是抗日戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,父親曹靖華受周恩來(lái)同志指派,在重慶中蘇文化協(xié)會(huì)編譯蘇聯(lián)反法西斯文藝叢書(shū)。對(duì)于有著“天之驕子”之譽(yù)的卡達(dá)耶夫,父親是十分熟悉的,那段時(shí)間,他剛好譯完卡達(dá)耶夫的代表作《我是勞動(dòng)人民的兒子》,所以當(dāng)從《文學(xué)報(bào)》上讀到《七色花》這篇童話(huà)時(shí)不禁眼前一亮,立即將它譯出。1942年父親編譯短篇小說(shuō)集《夢(mèng)》,便將《七色花》和卡達(dá)耶夫的其他幾個(gè)短篇(包括另一篇童話(huà)《小笛和水罐》)也收了進(jìn)去。
魯迅先生對(duì)于所有外國(guó)文學(xué)藝術(shù)珍品,一貫主張“拿來(lái)主義”,“韓信點(diǎn)兵,多多益善”地推介到國(guó)內(nèi),作為推廣和發(fā)展我們民族文學(xué)藝術(shù)的借鑒。當(dāng)年北伐失敗后,父親被迫前往蘇聯(lián)客居列寧格勒時(shí),就曾廣泛接觸著名版畫(huà)家并搜集他們經(jīng)典作品的拓片和木刻原件,協(xié)助魯迅先生在國(guó)內(nèi)推廣版畫(huà)技藝。對(duì)于兒童文學(xué)和童話(huà)類(lèi)圖書(shū),魯迅先生也同樣重視,他在1935年1月翻譯蘇聯(lián)兒童文學(xué)作家班臺(tái)萊耶夫的小說(shuō)《表》所寫(xiě)的“譯者的話(huà)”中,引述了本書(shū)日文譯者槙本楠郎的序文:“人說(shuō),點(diǎn)心和兒童書(shū)之多有如日本國(guó)度,世界上怕未必再有了。然而,多得是嚇人的壞點(diǎn)心和小本子,至于富有滋養(yǎng),給人益處的,卻實(shí)在少得很。所以一般的人,一說(shuō)起好點(diǎn)心,就想到西洋的點(diǎn)心,一說(shuō)起好書(shū),就想到外國(guó)的童話(huà)了……所以我想,為了新的孩子們,是一定要給他新作品,使他向著變化不停的新世界,不斷地發(fā)榮滋長(zhǎng)的?!?魯迅先生說(shuō),在將這話(huà)譯成中文時(shí),“自然也想到中國(guó)。十來(lái)年前,葉紹鈞先生的《稻草人》是給中國(guó)的童話(huà)開(kāi)了一條自己創(chuàng)作的路的。不料此后不但并無(wú)蛻變,而且也沒(méi)有人追蹤,倒是拼命在向后轉(zhuǎn)”。為此,他說(shuō)在開(kāi)始譯《表》之前,自已“確曾抱了不少的野心”,“要將這樣的嶄新的童話(huà),紹介一點(diǎn)進(jìn)中國(guó)來(lái),以供孩子們的父母,師長(zhǎng),以及教育家,童話(huà)家來(lái)參考”。他身體力行,先后譯介了《表》、荷蘭作家望藹覃的《小約翰》以及俄國(guó)盲人作家愛(ài)羅先珂的童話(huà)集等。1935年,父親將蘇聯(lián)兒童文學(xué)家蓋達(dá)爾的《遠(yuǎn)方》譯成中文,刊登在1936年3月復(fù)刊的《譯文》第一期上,魯迅先生以編者名義撰寫(xiě)的按語(yǔ)說(shuō):《遠(yuǎn)方》是從原文直接譯出的,它“恐怕是在《表》以后我們對(duì)于少年讀者的第二種好的貢獻(xiàn)了”。由于以上淵緣,父親在BOKC(蘇聯(lián)對(duì)外文化聯(lián)絡(luò)委員會(huì))提供的蘇聯(lián)報(bào)刊上沙里淘金般地遴選譯介作品,遇到《七色花》這樣充滿(mǎn)童趣、不帶一點(diǎn)死板說(shuō)教,又能給人深遠(yuǎn)影響和啟迪的童話(huà)故事時(shí),自然不肯隨意舍棄了。
《七色花》的故事并不復(fù)雜:一天,媽媽讓小姑娘珍妮去買(mǎi)面包圈,珍妮買(mǎi)完回家的路上,身后的一條小狗在她不經(jīng)意間把面包圈都吃光了。珍妮生氣地去攆狗卻迷了路,一位老婆婆聽(tīng)了她的哭述后寬慰她并送給她一朵可以實(shí)現(xiàn)愿望的“七色花”:“你想要什么,就撕下一片花瓣扔出去,再念一小段口訣,你的愿望立馬就會(huì)實(shí)現(xiàn)?!痹凇捌呱ā钡膸椭?,一眨眼工夫珍妮就帶著面包圈回家了。
她想,這么神奇的花應(yīng)當(dāng)插在最好的花瓶里。當(dāng)她站到椅子上探著身子去夠書(shū)架上的花瓶時(shí),幾只烏鴉吸引了她的注意力,于是媽媽心愛(ài)的花瓶摔在了地上。珍妮連忙撕下一片花瓣扔出去,背一遍口訣,吩咐說(shuō):“快讓小花瓶恢復(fù)原樣吧!”那些碎片頃刻間聚合一起。
珍妮來(lái)到院里,她想?yún)⒓幽泻⒆觽兊挠螒騾s遭到拒絕:“我們這是在北極呢,哪有女孩子去北極的?”珍妮想,讓你們看看,我要去真正的北極!便撕下一片花瓣,真的孤零零一個(gè)人到了北極。想不到那里那樣冷,還有可怕的北極熊,她不得不忙用凍僵的手指再撕下一片花瓣,才重新回到院子里。
珍妮羨慕極了女孩子們有各種各樣的玩具,便借助“七色花”吩咐說(shuō):“讓世上所有的玩具都?xì)w我吧?!痹?huà)音剛落,各種玩具就從四面八方鋪天蓋地地向珍妮擁來(lái),一下子堆滿(mǎn)了院子、街道、廣場(chǎng),連警察都被擠得爬到電線桿上去了。珍妮嚇得慌忙撕下一片花瓣……
當(dāng)四周恢復(fù)了平靜,珍妮看看手上的小花,不禁喃喃自語(yǔ):“喲,只剩一個(gè)花瓣了!我把六個(gè)花瓣都白白浪費(fèi)了,卻一點(diǎn)也沒(méi)感到幸福。這最后一次機(jī)會(huì),我該做些什么呢?……”正當(dāng)她捉摸不定時(shí),忽見(jiàn)大門(mén)口坐著一個(gè)文靜的男孩兒,她想邀他一塊兒捉迷藏,卻發(fā)現(xiàn)這個(gè)叫威嘉的男孩兒是個(gè)跛腳?!皼](méi)辦法,我一輩子就只能這樣了。”“不,”珍妮掏出“七色花”,把最后一片花瓣扯下拋向空中,用激動(dòng)得幾乎顫抖的聲音重復(fù)著她已經(jīng)背過(guò)六遍的口訣:“飛喲,飛喲,小花瓣兒?jiǎn)眩?飛到西來(lái)飛到東,/飛到北來(lái)又到南,/繞一個(gè)圈兒?jiǎn)眩蜣D(zhuǎn)來(lái)。/等你剛剛兒挨著地,/吩咐吩咐如我意:叫威嘉健康起來(lái)吧!”話(huà)剛說(shuō)完,威嘉果然從板凳上跳起來(lái),和珍妮一起玩捉迷藏了……
這篇輕松明快、充滿(mǎn)詩(shī)意的童話(huà)故事,到這兒就結(jié)束了。活潑、天真又有些簡(jiǎn)單、率性的小姑娘珍妮,終于從幫助有殘疾的同伴恢復(fù)健康這件事上,找到了她所追尋的幸福。
可能令父親也未想到的是,《七色花》這篇童話(huà)一經(jīng)面世,立即引起社會(huì)的廣泛關(guān)注。從我們手頭不完全的資料統(tǒng)計(jì),新中國(guó)成立后,繼1954年中國(guó)青年出版社推出了《七色花》單行本,中國(guó)少年兒童出版社又先后將它與安徒生的《丑小鴨》、狄斯尼的《小飛象》、格林兄弟的《年輕的巨人》等經(jīng)典童話(huà)一起,分別推出單行本。這次我們收到的新版《七色花》,在插圖、詮釋、歸納、提問(wèn)各方面都較我們所知的舊版本有很大改進(jìn)。
《七色花》問(wèn)世半個(gè)多世紀(jì)以來(lái),確曾影響過(guò)幾代人,成為他們?nèi)松飞贤绅B(yǎng)正的基石。
年幼時(shí)我很迷戀《七色花》這本小書(shū)。
我無(wú)須贅述這個(gè)人們熟知,尤其為少年朋友所喜愛(ài)的童話(huà)。我只想說(shuō):我之所以從未忘掉它,大概是因?yàn)槲易约汉芟衲莻€(gè)淘氣而又頭腦簡(jiǎn)單的珍妮,那個(gè)不知珍惜手中寶花而做了許多糊涂事,最后才有所穎悟的小姑娘。
流年似水,而今,雖然已近不惑之年了,我所穎悟的道理不多,而像珍妮那樣企望扯下一片美麗的花瓣便能隨意遨游的童心卻未減。
這是著名女作家葉文玲近40年前一篇散文開(kāi)頭的一段。葉文玲的散文明快亮麗、清新脫俗,讀過(guò)之后常感其余音裊裊、催人奮進(jìn)?;蛟S正如她所說(shuō)的“像珍妮那樣企望扯下一片美麗的花瓣便能隨意遨游的童心卻未減”,幾十年來(lái)她始終懷著那企望“隨意遨游”的初心,不論風(fēng)里雨里,不辭勞苦地踏遍祖國(guó)的山山水水,用眼、用心、用筆記錄著祖國(guó)與時(shí)代俱進(jìn)的足音。如今她雖已年逾古稀,卻依舊本著“美是文學(xué)的生命”的信念,不顧體弱多病,繼續(xù)尋求與揭示現(xiàn)實(shí)中的美。
美國(guó)著名詩(shī)人惠特曼曾說(shuō)過(guò):“兒童最初看見(jiàn)什么東西,那東西就成了他的一部分?!闭f(shuō)明兒童周遭的人、環(huán)境、事物及其相互的關(guān)系,對(duì)他們的影響是巨大的。一個(gè)人在童蒙時(shí)期接觸的兒童文學(xué)作品,不僅關(guān)乎其審美情趣的形成,還關(guān)乎其精神底色的鋪就。葉文玲女士曾在一篇短文中說(shuō):“我依然記得自已在初識(shí)文字時(shí),就成天捧著一本本小人書(shū),如癡如醉地從上午看到斷黑。我跟著書(shū)中的小人兒忽而喜笑顏開(kāi),忽而掩面而泣。如果說(shuō)敏感是搞創(chuàng)作的人共同的氣質(zhì),那么,那些五花八門(mén)的小書(shū),給了我最初的文學(xué)營(yíng)養(yǎng),使我變得敏感而早熟?!比缃?,兒童文學(xué)作家的隊(duì)伍正不斷擴(kuò)展,希望他們能像創(chuàng)作出《寄小讀者》《小橘燈》《再寄小讀者》等膾炙人口的兒童文學(xué)佳作的冰心奶奶當(dāng)年所說(shuō)的“單向孩子多處行”,貼近兒童,了解兒童的特性,成為兒童信任與愛(ài)戴的朋友,方能春風(fēng)化雨、循循善誘地引導(dǎo)他們善良、勤勉、勇敢,愛(ài)生命、愛(ài)自然、愛(ài)同伴,自覺(jué)地學(xué)會(huì)“扣好人生笫一??圩印?。
在這方面,相信這不會(huì)凋零的《七色花》依舊可作很好的借鑒。