佚名 文
“豆面糕”又稱“驢打滾”,是北京小吃當中的老品種,南方有些地區(qū)的人則喜歡稱它為“馬打滾”。那一年我在北京出差時,就嘗到過這款京城的小點心,味道還不錯。在我等茶客的概念里,將其與茶來配最好。一口糕的綿軟,一口茶的甘醇,很是享受。
之所以將“驢打滾”留記心頭,并非是完全因為它的味道,而是牽扯到了它的糕名:這尊姓大名不是老實端莊的正名“豆面糕”,而乃有些詼諧搞笑的“驢打滾”。大凡“豆面糕”一類的小甜點各地都有,但“驢打滾”在名字上就有些獨占鰲頭,并且還隱含了京腔京味的幽默,令人忍俊不禁。而諸如“馬打滾”的叫法,味道自然要差一些了,似有拾取“驢打滾”創(chuàng)意余唾之嫌。至于如何翻譯成外文,那最好是免談,因為直譯肯定會把老外嚇得逃之夭夭,意譯又會讓情趣蕩然無存,好像唯有無可奈何的音譯LYUDAGUN,方能勉強應(yīng)付之。
日前,為了給我們孔子學(xué)院的土耳其學(xué)生準備講中國飲食文化課,我特地瀏覽了一部介紹“驢打滾”的電視短片。要知道,土耳其學(xué)生極喜甜食,講講“驢打滾”不僅可以投其所好,而且還正中下懷!于是我就在辦公桌前一邊直咽口水,一邊“紙上談兵”:先用黃米面加水蒸熟,和面時稍多加些水將其和軟些。另外將黃豆炒熟了后,軋成粉面。制作時先將黃豆粉面鋪撒在案板上,再取蒸熟的黃米面團放上面搟成片,接著抹上赤豆沙餡(也可用紅糖)卷“滾”起來,最后切成小塊并撒上白糖便好。制作時要求餡卷得均勻且層次分明,外表還要呈黃色。成品吃起來香、甜、黏,帶有濃郁的黃豆粉香味兒……
鏡頭畫面大多賞心悅目,道道工序也噴噴生香,可惜就是解說詞稍有夾生,只聽得硬聲道:“讓我們看看這‘驢打滾’是怎么制成的”——你聽聽那一個“制”字,仿佛“驢打滾”是個不銹鋼的器具,頓時讓人感覺索然無味了。如果換個說法:“瞧瞧這‘驢打滾’是怎么‘滾’出來的”,則語言“軟糯生津”“有嚼頭”,聽者的愉悅感也許就悄然而生了……
“驢打滾”,妙在一“滾”。