瑞秋
我們每天都在使用語言,去表達(dá)、書寫、描述和形容自己的體驗與感受。它的存在,讓人覺得習(xí)以為常。
但語言并不是天然存在的,對其起源的看法也有不同理論。延續(xù)性發(fā)展理論認(rèn)為,它不是一下子從無生有進(jìn)化到終極形態(tài),因此一定是從人類祖先早期的語言系統(tǒng)演化而來的;而另一種流派則傾向于,靈長類動物受到某些特異的啟發(fā),突然獲得了掌握語言的方式。
有關(guān)語言的思辨非常之多,探索語言的存在意義,也是重要的哲學(xué)課題之一。
以盧梭為代表的一些思想家認(rèn)為,語言源自非理性化的情緒和藝術(shù)??档聟s堅持其源于理性和邏輯,它的使用也是為了能夠有條理地闡述觀點。海德格爾曾提出,語言是存在可以寄托的宿主,很多事物都是基于語言才能被認(rèn)知,包括人類自身也是被語言貫穿和引導(dǎo)的。
人之間的互動也是語言借以表達(dá)和延續(xù)的途徑,這一途徑上升到更高的維度,就表現(xiàn)為所有生命的延續(xù)以及民族傳統(tǒng)的繁衍。
以上這些聽起來很玄乎,畢竟生活在語言的包圍中,已經(jīng)變成一件再日常不過的事情。探索語言的意義,到底有何意義?
歷史從來不是按照一張通用的巨大版圖在展開,七大洲四大洋各有各的生態(tài)文明圈。在前人積累的智慧基礎(chǔ)上,我們有機會通過最熟悉的語言得知過去發(fā)生的事;但當(dāng)下和未來可能有的變化,即使網(wǎng)絡(luò)四通八達(dá),還需要其他語言能力的協(xié)助。
語言是文化的軟實力之一,已成為共識。除了本身作為一套符號系統(tǒng)就具備特殊的藝術(shù)吸引力之外,語言內(nèi)置了很多有關(guān)民族歷史、思維方式、禮儀制度、風(fēng)俗習(xí)慣、生活經(jīng)驗和審美情緒的文化因子。它是打開和迎接其他事物的重要鑰匙。
正因如此,近幾年,中國對于小語種的重視程度逐年上升。政府機構(gòu)、大型媒體、國企央企、有境外市場份額的大型高新技術(shù)行業(yè)、文化藝術(shù)領(lǐng)域,都開始對接相應(yīng)的人才。這些行業(yè)所提供的外派機會、較高的薪資和多樣化的工作氛圍,也吸引了相當(dāng)多年輕人將一門特殊的外語視為傍身之技。
目前的現(xiàn)實是,傳統(tǒng)英文市場的競爭開始趨于飽和,許多歐美的工作機會都已經(jīng)被一些龍頭企業(yè)占據(jù)。幾乎每一家出口型企業(yè)都具備和英語市場溝通的能力,所以作為基礎(chǔ)條件,英語溝通能力已不再是在出口型企業(yè)工作的加分項。所以,我們還有什么選擇呢?
其實,英語的壟斷地位也帶來了很有意思的辯證。一方面,它確實拓寬了全球交流的范圍和頻率,畢竟目前全球語言據(jù)估算約5000~7000種(且由于方言是否能作為一種語言尚未有準(zhǔn)確定論,所以這個估算甚至只能說是個底線),要是沒有一個相對統(tǒng)一的用語,彼此之間的意見傳達(dá)會太過困難。
但另一方面,英語的霸權(quán)也會對小語種的存在空間形成擠壓;本身多樣化的語言環(huán)境,可能會在英語勢力的擴(kuò)張中變得局限。那些只能在一國境內(nèi)使用的語言,很容易遭到英語的侵蝕和破壞。當(dāng)語言的存在無法為國家創(chuàng)造出足夠的經(jīng)濟(jì)效益,也無法推動文化產(chǎn)出的時候,它可能會像生命一樣走向瀕危,或者直接被時代淘汰。
維基百科的資料顯示,目前歐盟共有23種“法定工作語言”,包括了保加利亞語、捷克語、丹麥語、荷蘭語、德語、英語、愛沙尼亞語、芬蘭語、法語、希臘語、匈牙利語、愛爾蘭語、意大利語、拉脫維亞語、立陶宛語、馬耳他語、波蘭語、葡萄牙語、羅馬尼亞語、斯洛伐克語、斯洛文尼亞語、西班牙語和瑞典語。值得注意的是,包括英國在內(nèi),歐盟一共就只有28個國家。
2018年6月23日,浙江金華舉行首屆外國優(yōu)秀留學(xué)生供需見面活動,懂得漢語又具備其他小語種能力的學(xué)生在招聘會上更受歡迎
而一個有意思的問題是,為什么許多歐洲人都會多種語言?一個有關(guān)歐洲各地平均掌握的語言種類的數(shù)據(jù)顯示,北歐人基本上會2.5種以上語言;荷蘭人3.2種;比利時人2.6種;德國人2種;法國人1.8種;南歐的意大利人、西班牙人、葡萄牙人分別為1.8、1.7、1.6種。
雖然丹麥的人口僅400多萬,但這個國家卻一度成為歐洲電影最繁榮的地區(qū)。
這其實與歐洲國家的高等教育普及狀況有關(guān)。在歐洲尤其是北歐,很多大學(xué)會提供豐富多彩的語言課,很多還是免費的。更重要的是,語言課的課外學(xué)分是畢業(yè)的必要條件、強制性的。所以,不少歐洲人在大學(xué)中會選修一門三外,等拿到學(xué)分后,有的人不會繼續(xù)深修,有的人則會換另一門語言嘗嘗鮮。
因此,對很多歐洲人來說,首先,他們有自己的母語和第一外語——英語;而為了高考,會選擇第二種外語;等到上大學(xué)時,又會學(xué)習(xí)新的語言。這樣加起來,很多歐洲人差不多能掌握四門語言,而這四門語言的熟練程度則逐漸遞減。
歐洲語言分布地圖
《芭比特的宴席》《征服者佩爾》《黑暗中的舞者》《狩獵》劇照
那么,歐洲為什么會出現(xiàn)這么多種語言?歐盟基本統(tǒng)一了貨幣,卻統(tǒng)一不了語言,是有其特殊的歷史原因的。多次的戰(zhàn)爭和帝國的易主,使得歐洲尤其是地中海區(qū)域民族混雜,從希臘時代開始,很長時間沒有一個像中國一樣的強權(quán)政體。各個民族勢均力敵,語言的分裂也成了很正常的事情。
有的歐洲國家甚至官方語言就有好幾種,例如,小小的比利時官方語言包括法語、荷蘭語和德語;人口僅58萬的盧森堡,官方語言是盧森堡語、法語和德語。
北歐就更為特殊,沒怎么參與南方混戰(zhàn)的這些國家,歷史的發(fā)展相對獨立。瑞典、芬蘭、挪威和丹麥等,語言受到地中海區(qū)域影響較小。像是芬蘭語,同族語言除了相差甚遠(yuǎn)的匈牙利語,就是一些地方性或者少數(shù)民族語言,諸如愛沙尼亞語、薩米語,以及西伯利亞的一些部落語言。因此,說到歐洲國家官方語言里的小眾代表,芬蘭語稱第二,基本上沒有誰敢稱第一。
再比如丹麥語,雖然和英語同屬于日耳曼語族,但大量詞匯都是從古北歐語中演變過來,在形式上都不符合英語的發(fā)音規(guī)則,因此發(fā)音和結(jié)構(gòu)的使用外人都難以掌握,但和挪威語、瑞典語比較接近。一個丹麥朋友告訴我,大部分丹麥人都懂瑞典語以及一部分德語,甚至在丹麥,報刊亭會賣瑞典語雜志,電視里會播放德語的節(jié)目。
北歐海盜與安徒生童話,是兩個長期霸占丹麥這個國家的“刻板印象”。有關(guān)丹麥的其他印象,基本是很冷門的。比如,電影。
對很多學(xué)習(xí)語言的人而言,用看電影這個方式是可以學(xué)習(xí)語言的,因為一部影視劇能囊括內(nèi)容、詞匯和語法。而所謂的“電影語言”,是電影藝術(shù)所使用的各種特殊媒介、方式和手段的統(tǒng)稱。換句話說,丹麥語和電影語言能幫我們進(jìn)一步了解:丹麥不只有童話。
縱觀丹麥電影百余年歷史,從1896-1930年的默片時期、1930-1960年的古典時期,到1960-1990年的現(xiàn)代時期、1990年之后的國際化突破時期(即新時代電影),丹麥電影從未止步。
在藝術(shù)和工業(yè)雙重影響下,雖然丹麥的人口僅400多萬,但這個國家卻一度成為歐洲電影最繁榮的地區(qū),哪怕是今天的好萊塢電影,都仍有不少觀念源自丹麥。
19世紀(jì)末,電影技術(shù)傳入丹麥,1903年第一部故事片《殺害嬰兒》問世,自此這個神秘的“童話王國”就走上了“丹麥特色”的電影之路。
在默片時期,有關(guān)丹麥的電影歷史,由Ole Olsen成立經(jīng)營的北歐電影公司,是不能逾越的一個標(biāo)志。這家公司讓丹麥電影在戰(zhàn)爭經(jīng)濟(jì)危機中誕生和發(fā)展,代表作如《獵獅記》《茶花女》。
然而,第一次世界大戰(zhàn)期間,有聲電影出現(xiàn)了,美國電影文化逐漸占據(jù)了支配地位。丹麥電影的黃金時代受到?jīng)_擊,逐漸喪失了獨特的文化特征。不過,丹麥電影從未停止“征服”世界影壇的步伐。
比如,丹麥藝術(shù)創(chuàng)始人之一、被譽為“20世紀(jì)最偉大的丹麥導(dǎo)演”的卡爾·德萊葉,在1955年擒回了威尼斯電影節(jié)金獅獎。比如,改編自丹麥著名女作家伊薩克·迪內(nèi)森的小說、由加布里埃爾·阿克謝執(zhí)導(dǎo)的《芭比特的宴席》,以及比利·奧古斯特自編自導(dǎo)的《征服者佩爾》,是連續(xù)兩年奪得奧斯卡最佳外語片獎的電影。
正因為對于藝術(shù)的執(zhí)著追求,這些丹麥電影大師也成為了許多歐洲電影人的標(biāo)桿。希臘電影大師西奧·安哲羅普洛斯、法國著名導(dǎo)演羅伯特·布列松就曾坦言,他們受到了德萊葉的經(jīng)典之作《圣女貞德蒙難記》《復(fù)仇之日》等的影響。
除了電影大師之外,近年來丹麥新生代導(dǎo)演也開始嶄露頭角,佳作層出不窮,同時在電影節(jié)和商業(yè)院線的不同舞臺上,做出優(yōu)異的成績。
這其中,有拍出《黑暗中的舞者》《破浪》的拉斯·提爾,有憑借《狩獵》等片征服全世界影迷的托馬斯·溫特伯格,還有堅持獨樹一幟的暴力風(fēng)格、因《亡命駕駛》轟動影壇的尼古拉斯·溫丁·雷弗恩。
在他們身上,可以看到丹麥人在商業(yè)與藝術(shù)之間維持平衡、齊頭并進(jìn)的可能性,也可以看到歐洲人用電影語言認(rèn)識世界和傳遞感情的豐富性。