花菊
摘? 要:從共時的角度出發(fā),對魏晉漢譯佛經中的“可”的用法進行了語法分類和語法分析,特別是對“可”的虛詞用法進行了整理并對“可”的虛化用法進行了詳細分析,說明“可”字在發(fā)展過程中的規(guī)律,并與現(xiàn)代漢語進行相應的對比。
關鍵詞:漢譯佛經;“可”;實詞用法;虛詞用法
[中圖分類號]:H13? [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2019)-24--02
漢譯佛經是中華文化的一大瑰寶,佛經在某種程度上對文學的發(fā)展起著重要的作用,也反映著翻譯年代的用語習慣。“可”字本義是許可,肯定?!墩f文·可部》:“可,肎也?!盵1]可以明顯的看出“可”字的本義是實詞。我們查證《現(xiàn)代漢語大字典》[2],“可”有多達10個義項是實詞,并且這些義項在上古時期就有所表現(xiàn)。釋“可”為副詞的義項中,只有2個義項能追溯到先秦的文籍中,大部分從唐代以后開始有所顯現(xiàn),漢魏六朝作為上古漢語和中古漢語的連接點,漢譯佛經對于“可”的虛詞用法研究有相當重要的價值。目前為止,對于佛經中語法研究不多,而現(xiàn)有的研究“可”字語法功能的文獻,大部分是從現(xiàn)代漢語的語法功能進行陳述,對于“可”的歷時用法,關注甚少。漢魏佛經譯文中,“可”的實詞詞義不同程度的傳承下來,同時也產生了一系列虛詞用法,讓“可”的虛詞化痕跡更加明顯。
一、“可”的實詞用法及語法分析
漢魏六朝時期的“可”字作為實詞,在佛經中呈現(xiàn)出多個意義,當然也呈現(xiàn)出不同的語法意義。在漢魏漢譯佛經中,“可”字的實詞用法,沒有實質性改變,始終在本義的基礎上引申,在隨后的語言發(fā)展中也相繼延續(xù)下去。但也慢慢顯現(xiàn)出單音節(jié)詞向雙音節(jié)詞的轉變。
1、“可”字本義還繼續(xù)沿用,并以單音節(jié)的形式出現(xiàn),表許可,肯定的意思。
(1)王女歡喜,又語圣友:“自今已往,莫復行乞,我當給汝作燈之具?!北惹鹂芍?。(北魏曇覺《賢愚經》卷三;4,371,3)[3]
(2)時,婆羅門見佛默然,知以許可,即從坐起,不覺禮佛繞三匝而去。(后秦佛陀耶舍、竺佛念《長阿含經》卷十三;1,88,1)
(3)時有王女,值行見佛,心懷歡喜,前禮佛足,請佛及僧:“唯愿世尊!受我三月四事供養(yǎng)?!狈鸺慈豢伞#▍侵еt《撰集百緣經》卷八;4,241,1)
盡管以上各句中“可”在不同的語境中用不同的詞語可以解釋,但卻應歸為一個義項,因為它在句子里的基本意義,都是“可”的本義或者在其基礎上引申的近義。在(1)例中,“可”作為單音節(jié)詞語,沿襲先秦時期的用法,表示“許可”,但一般在句中用代詞作為賓語。(2)、(3)例中“可”字組成雙音節(jié)詞,構成“許可”、“然可”,均表示某人許可、同意義。在漢魏佛經中,一般在句中不加賓語。
2、表判斷,相當于現(xiàn)代漢語雙音節(jié)詞“可以”的意思,“可”后面必須加上賓語。在前有因,即陳述一段事實,然后有總結性意味地表達說話人的觀點。也可以用來表示某人有某種能力可以做某事,表建議性。
(1)若其樂不世間,出家求道,當成如來、至真、等正覺,十號具足。以此可知瞿曇虛實。(后秦佛陀耶舍、竺佛念《長阿含經》卷十三;1,82,2)
(2)諸佛之智慧,離諸心數(shù)道,不可得議,非有陰界入,但以智可知,非識之所及。(東晉只多蜜《十住經》卷一;10,500,1)
“以……可知……”這個句式,是典型的交代清楚前因,從而做出判斷的句式,在漢譯佛經中經常出現(xiàn)。但在佛經中大部分情況下省略交代的角度,只用“可知”,在整段句中,仍能找到原因。
(3)時日少風而船去如箭,薩薄主語眾人言:“船去太疾,可舍帆下沉?!陛m如所言舍帆下沉,船去轉駛而不可止。(后漢婁迦讖《雜譬喻經》一卷;4,529,1)
以上例子中可以看出,“可”字不管是表達人或者事物能帶來某種影響或者改變,都是在有前提條件陳述的情況下。(3)中由于“船去太疾”做出決定“舍帆下沉”。“可”在漢譯佛經的句中做謂語,前面必須有主語,后面必須有謂語,是完整的句子結構。
(4)王翔茲甚善,斯有草席可以息涼,甘果可食,吾子汲水,今者且還。(吳康僧會《六度集經》卷五;3,24,3)
(5)第三一法,可識世間粗細。第四一法,可棄恔慢。第五一法,可著意本觀。(后漢安世高《長阿含十報法經》卷上;1,233,3)
也有天理、自然規(guī)律已經規(guī)定,即陳出事實,假定聽話人接受潛在的語言環(huán)境,自然地推出結論,即作為陳述性的話語。例(4)中“甘果”當然可以食用,這是基于常識的判斷。例(5)中就是佛教規(guī)定的法規(guī),約束人的行為。“可”在句中作為動詞,充當謂語成分,后加賓語。
3、還有一種特殊的存在,“寧可”組成雙音節(jié)詞,在句中表示有多項選擇,擇其中一種,且這往往是一種表示說話人的主觀堅定的態(tài)度和好惡,并且是否定前面說話人的觀點或者事實,這種說法在現(xiàn)代漢語中也保留下來。
(1)我種從大丈夫、丈夫盧越真凈,如是等王,相續(xù)至此,今日將不斷絕我種耶?特望我子為轉輪圣王,或成佛道,而于今者,寧可死耶?(元魏吉迦夜、曇曜《雜寶藏經》卷十;4,496,3)
(2)彼中牧羊人,若牧牛人,或擔薪人,或行路人,若見彼速疾入想知滅正受,見已作是念:“此沙門,坐此靜處今命終,我等寧可以干草木牛糞,若敷碎草木,積覆其身,然火當還。”(后漢失佚《魔嬈亂經》一卷;1,864,3)
還表示說話人強調的意味,主要是強調“寧可”后面的選擇。如例(1)中在“斷我種”這個做法上,寧愿選擇“死”這個結果。例(2)中也是與“坐此靜處今命終”相比,說話人選擇“以干草木牛糞,若敷碎草木,積覆其身,然火當還。”這都表現(xiàn)出強調的意義?,F(xiàn)代漢語中,通常有“寧可……而……”、“寧可……也不愿……”等形式,在句中不是強調“寧可”后面的觀點,整句話強調的是轉折連詞后面的話語成分。詞匯在發(fā)展過程中語法功能越來越多樣化。
4、“可”在句中表示動作已經完成或者是意思傳達完畢,放在句尾??梢钥闯觥翱伞钡囊饬x逐漸向邊緣移動,能表達的含義越來越不清楚,慢慢走向半實詞的道路。這種放在句尾表說話人已結束表意,動作完成的“可”字用法,在現(xiàn)代漢語中已經消失了。
(1)有人雖學,無有至意,但欲容身,虛飾自可,得經好語,與非其人,令到見者,諂意啤呲以為不然,聚踧偽骸,造謗長短,欲望其譽。是為五自燒。(吳支謙《佛說法律三昧經》一卷;15,458,3)
(2)佛尋聽可,贊言:“善來比丘!”(北魏曇覺《賢愚經》卷五;4,384,3)
二、“可”字的虛詞用法及語法分析
“可”作為虛詞,在先秦時期就已經產生。如在《韓非子·外儲說左上》:“御可數(shù)百步,以馬為不進,盡釋車而走?!敝校翱伞贬尀榧s略?!啊勺衷跂|漢前后就已用作疑問副詞,表示反詰,相當于‘豈‘難道,不過還不多見。如:(1)齊魯接境,賞罰同時,設齊賞魯罰,所致宜殊,當時可齊國溫,魯?shù)睾??(《論衡·溫寒篇》)”[4]此前,“可”字的虛詞用法甚少,唐以后出現(xiàn)大量虛詞用法,這就給漢譯佛經中的“可”字虛詞用法研究提供了一定的空間。
1、疑問副詞“可”的用法在古代漢語中很常見,東漢前后開始出現(xiàn),唐代開始大量涌出,漢魏時期那也便是它的發(fā)展階段?!翱伞痹诰渲斜硎驹儐柕暮x。在漢譯佛經中大部分情況下放置句首,表示疑問,為他人提供兩種選擇。在《現(xiàn)代漢語八百詞》中釋為:“表示疑問。多見于比較早期的著作,現(xiàn)在少用。一向可好?杭州你可曾去過?”[5]這種表達方式在方言中也有所運用,放于句首。
(1)時,諸比丘語阿難曰:“尊者知我等不見世尊已久,若不憚勞者,可共往詣世尊?”(劉宋求那跋陀羅《雜阿含經》卷二;2,13,3)
(2)時有一天,五德離身,臨命欲盡。帝釋告言:“卿今垂終,可愿生彼輔相之家?”(吳支謙《撰集百緣經》卷十;4,254,2)
這種“可”放在疑問句句首,表示詢問的含義。即設定情境,希望得到答復人肯定或者否定的答復。上述“可”字的用法,在方言中也傳承下來, “至于合肥話里的疑問副詞“可”讀作入聲的“克”,應是方言中的舒聲字促化現(xiàn)象?!盵6],如安徽合肥話中“可吃飯來?”,“可”字均為疑問副詞。
另外一種用法,作為通假字,通“何”,怎么的意思。
(5)諸菩薩白佛言:“沙訶樓陀剎中諸菩薩,忍辱不瞋怒者作是為可?”(西晉安公云元闕《佛說放缽經》一卷;15,449,3)
2、在句中作為助詞,不表示實際的意義。一般置于句中,可以用在表示判斷的陳述句中?!翱伞币话惴旁趧釉~前面,可表判斷的特定句式。在漢譯佛經中經常出現(xiàn)“宜可……”句式表由因及果的判斷,置于整個大句的最后,做陳述性總結。在(1)(2)例中就非常明顯的表現(xiàn)出來。
(1)諸郡國諸王,皆來叩頭長跪言:“愿上國界,人民熾樂,米谷平賤,風雨時節(jié),大王宜可案治于此。”(《木樓炭經》卷三;1,290,3)
(2)侍者阿難見醉象來,在世尊后,不自安處,白世尊曰:“此象暴惡,將恐相害,宜可遠之?!保|晉僧伽提婆《增一阿含經》卷九;2,590,3)
語助詞還有另外一種表現(xiàn)形式,“可”字即是慢慢的虛化,成為一種構詞的方式,無實際的意義。典型的結構為:“形容詞 +可+動詞”,形容詞修飾句中的動詞。
(3)時彼比丘四大不調,于右髀上生惡黑瘡難可療治,一切醫(yī)師舍之而去。(劉宋先公《月燈三昧經》卷八;15,600,2)
3、最為常見的“可”字虛化的用法是作為詞綴,一般放在形容詞前,此種用法一直延續(xù)至今,與現(xiàn)代漢語中的詞匯結構無任何差異。在漢譯佛經中早就有很多這樣的詞語,如:可愛、可喜、可愍、可敬、可樂等。
(1)爾時,世尊告諸比丘:“若有一人出現(xiàn)世時,諸天、人民、魔及魔天、沙門、婆羅門,最尊最上,無與等者,福田第一,可事可敬。(東晉僧伽提婆《增一阿含經》卷五;2,569,2)
(2)若有所說,清和柔潤,順耳入心,可喜可愛,使他安樂,言聲具了,不使人畏,令他得定,說如是言,彼于粗言凈除其心。(東晉伽提婆、伽羅叉《中阿含經》;1,439,1)
總結
在漢譯佛經中,“可”字的用法已經很全面的展現(xiàn)出來了。我們可以發(fā)現(xiàn),“可”最初是作為實詞,主要是從本義的基礎之上引申而來的意義,隨著語言的發(fā)展,慢慢出現(xiàn)大量的虛詞用法。眾所周知,實詞的虛化是漢語用法越來越精密的結果?!翱伞痹谔摶倪^程中,是有一定過渡段的,本文從共時的角度,展現(xiàn)“可”字從最初的實詞到半實詞,到最后在詞中做詞綴。沈家煊指出:“虛化本來是研究歷史語法的人感興趣的問題,現(xiàn)在許多研究共時語法的人也把研究方向轉到這方面來,其原因是研究共時語法的人希望對共時語法現(xiàn)象作出解釋而不僅僅是描寫,不少人相信,語言共時平面上的變異是語言歷時演變不同階段不同層次的反映,實詞虛化的過程因此能為共時語法現(xiàn)象提供一種重要的解釋?!盵7]本文則希望通過對漢譯佛經中“可”字的用法研究,為歷時的語言語法研究做出一點貢獻。
參考文獻:
[1]許慎.說文解字[M].北京:國家圖書館出版社,2017.
[2]羅竹風.漢語大詞典[M].上海:漢語大詞典出版社,1992.
[3](日)大正新修大藏經[M].(本文的所引佛典均據此經.引文后均注明其冊數(shù)、頁數(shù),1、2、3表示欄次)
[4][6]江藍生.疑問副詞“可”的探源[J].古漢語研究,1990.
[5]呂淑湘.現(xiàn)代漢語八百詞[M].北京:商務印書館,1999.
[7]沈家煊.實詞虛化的機制[J].當代語言學,1998.