柴如瑾
? 已經(jīng)過去的2018年,熱詞熱語勾勒出哪些年度熱點?新詞新語如何折射出時代變遷?網(wǎng)言網(wǎng)語凸顯怎樣的網(wǎng)絡生態(tài)?
? 日前,教育部、國家語委在京發(fā)布2018年中國語言文字事業(yè)發(fā)展狀況,以及系列皮書《中國語言文字事業(yè)發(fā)展報告》(白皮書)、《中國語言生活狀況報告》(綠皮書)、《中國語言政策研究報告》(藍皮書)、《世界語言生活狀況報告》(黃皮書)。
字和詞勾勒年度熱點
? 如果用一個字和詞來描述2018年的中國,你會選什么?
? 作為2018年度字和詞,“奮”和“改革開放四十年”當之無愧,它們緊扣時代脈搏,見證了國家的蓬勃發(fā)展。
? “奮”展現(xiàn)了中國人昂揚向上的生活態(tài)度?!案母镩_放四十年”體現(xiàn)了語言的時代特征,從站上新起點到進入新時代,改革開放只有進行時,沒有完成時。
? 此外,“進博會”“直播答題”“信聯(lián)”“政治站位”“限競房”“消費降級”“中國農(nóng)民豐收節(jié)”“貿(mào)易霸凌”“大數(shù)據(jù)殺熟”“冰屏”這2018年十大新詞語,記錄下一個個反映社會發(fā)展變化的熱點。它們中有些也許只是臨時熱詞,有的則會走入社會語言生活,持續(xù)影響甚至改變我們的社會文化。
? 語言文字是文化傳承、發(fā)展、繁榮的重要載體,表達和傳遞著一個國家的文化魅力。年度“漢語盤點”緊扣時代脈搏,記錄社會變遷,反映人民心聲,描述世界萬象,已經(jīng)成為折射社情民意的重要窗口。
網(wǎng)絡用語的草根百態(tài)
2018年,哪些網(wǎng)絡用語最流行?
? “錦鯉”“杠精”“skr”“佛系”“確認過眼神”“官宣”“C位”“土味情話”“皮一下”“燃燒我的卡路里”入選2018年度“十大網(wǎng)絡用語”,生動描繪了網(wǎng)民的喜怒哀樂、生活百態(tài)。
網(wǎng)絡用語來源于廣大網(wǎng)民的自主創(chuàng)造,它不僅是一種語言現(xiàn)象,更是一種文化現(xiàn)象。綠皮書分析指出,外為中用、吐槽諷刺、自嘲賣萌、幽默反轉、歌曲明星、祈福加油等是網(wǎng)絡流行語產(chǎn)生的主要方式。
? 與往年相比,2018年的網(wǎng)絡流行語傳承了幽默、生動、有趣的特點,并且粗俗詞語的比例有一定下降,這反映出我國互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境正朝著文明、清朗的方向發(fā)展。
漢語音譯詞走紅海外
? 哪些漢語外國人能聽懂?
? “Shaolin(少林)”“Gaotie(高鐵)”“Hukou(戶口)”……這些我們熟悉的中國話,正以漢語拼音的形式在國外流行起來。在中國外文局發(fā)布的《中國話語海外認知度調(diào)研報告》中,“shaolin(少林)”一詞高居“英語圈認知度前100總榜的漢源詞”榜首。
? 對此,綠皮書分析指出,與以往漢語借詞多為中國日常生活特有事物,如豆腐、功夫不同,認知度排名前100的漢源詞,涵蓋政治、經(jīng)濟、社會、文化等方方面面。比如,“Yuan(元)”與“Renminbi(人民幣)”雙雙進入前十,且已被收入《牛津英語詞典》?!癉aigou(代購)”“Zhifubao(支付寶)”“Wanggou(網(wǎng)購)”等因我國移動支付技術迅猛發(fā)展而產(chǎn)生的新興詞匯,也在年輕群體中有較高認知度。
? 漢語拼音實施60多年來,以拼音形式進入英語話語體系的中文詞匯不斷增加,過去不少翻譯成英文的中國詞,開始被漢語拼音替代。如“餃子”,過去的英文對應詞是“dumpling”,現(xiàn)在越來越多的外國人直接叫“Jiaozi”,并被《牛津英語詞典》收錄。