亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中國(guó)網(wǎng)絡(luò)熱詞的英譯

        2019-09-10 17:13:26張玉婷劉帆
        新生代·下半月 2019年6期
        關(guān)鍵詞:文化

        張玉婷 劉帆

        二十一世紀(jì)以來(lái),隨著互聯(lián)網(wǎng)信息技術(shù)的普及與發(fā)展,越來(lái)越多的網(wǎng)民以互聯(lián)網(wǎng)為平臺(tái)分享公共信息,并在線參與討論各種社會(huì)熱點(diǎn)話題,于是涌現(xiàn)了大量的網(wǎng)絡(luò)熱詞。這些網(wǎng)絡(luò)熱詞在給大眾帶來(lái)歡樂(lè)的同時(shí),也對(duì)中外文化交流產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。鑒于此,筆者嘗試對(duì)中國(guó)網(wǎng)絡(luò)熱詞的英譯進(jìn)行研究,歸納并總結(jié)出直譯、意譯以及音譯等翻譯方法對(duì)其進(jìn)行翻譯,以此讓外國(guó)友人進(jìn)一步了解中國(guó)的社會(huì)發(fā)展和最新的文化動(dòng)向。

        【關(guān)鍵詞】:網(wǎng)絡(luò)熱詞 翻譯方法

        一、網(wǎng)絡(luò)熱詞

        網(wǎng)絡(luò)熱詞,顧名思義,網(wǎng)絡(luò)上流行的熱門(mén)詞匯。作為一種時(shí)尚語(yǔ)言,它的產(chǎn)生很大程度上反映了一個(gè)國(guó)家、一個(gè)地區(qū)在某個(gè)特定時(shí)期內(nèi)的社會(huì)變化和大眾心理,是一定時(shí)期內(nèi)社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化、環(huán)境及人們心理活動(dòng)等因素的綜合產(chǎn)物,承載了豐富的文化內(nèi)涵,是一種值得關(guān)注的網(wǎng)絡(luò)文化現(xiàn)象?,F(xiàn)如今,越來(lái)越多的網(wǎng)絡(luò)熱詞逐漸融入現(xiàn)實(shí)社會(huì),在日常生活被大眾接受并得以廣泛運(yùn)用,諸如“土豪”、“給力”、“高大上”、“網(wǎng)紅”等詞匯隨處可見(jiàn)。

        二、網(wǎng)絡(luò)熱詞的特征

        網(wǎng)絡(luò)熱詞作為一種嶄新的社會(huì)語(yǔ)言和文化現(xiàn)象,它們具有以下幾個(gè)特點(diǎn):第一,源于生活,反映社會(huì)。從內(nèi)容方面來(lái)看,網(wǎng)絡(luò)熱詞往往都與特定的社會(huì)現(xiàn)象和最新的熱點(diǎn)話題密切相關(guān),反映出廣大網(wǎng)民對(duì)社會(huì)重大熱點(diǎn)事件的態(tài)度和看法,體現(xiàn)當(dāng)時(shí)的大眾文化。例如,網(wǎng)民用“范跑跑”簡(jiǎn)單三字凝練的表達(dá)出一個(gè)完整的故事。該故事講述的是,汶川大地震時(shí),一位名叫范忠美的老師,不顧學(xué)生安危而獨(dú)自跑出了教室。事后這位老師不但沒(méi)有道歉,反而為自己的行為進(jìn)行辯護(hù)??梢钥闯觯W(wǎng)絡(luò)熱詞在一定程度上能夠反映人們社會(huì)生活,即可表達(dá)對(duì)社會(huì)不良現(xiàn)象的批評(píng)與不滿評(píng),亦可弘揚(yáng)人們的優(yōu)良品德和高尚情操。第二,通俗易懂,言簡(jiǎn)意賅。如“富二代”、“官二代”、“啃老族”、“房奴”、“快閃族”等。網(wǎng)友常用簡(jiǎn)練幾字表達(dá)特定的群體,通俗易懂,簡(jiǎn)明扼要,符合網(wǎng)絡(luò)追求高效的特點(diǎn)和現(xiàn)代人生活節(jié)奏變快的規(guī)律。第三,幽默詼諧,生動(dòng)有趣。一些網(wǎng)絡(luò)感嘆詞現(xiàn)已成為年輕人日常生活里表達(dá)特定情感的口頭交際語(yǔ),如“藍(lán)瘦香菇”、“給力”、“雷人”、“囧”等等。

        三、網(wǎng)絡(luò)熱詞的翻譯方法

        作為當(dāng)代語(yǔ)言文化的一部分,網(wǎng)絡(luò)熱詞反映大眾文化和社會(huì)心理的同時(shí),對(duì)中外文化交流亦產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響,它是世界了解中國(guó)的一個(gè)重要窗口。鑒于此,近年來(lái)我國(guó)學(xué)者逐漸展開(kāi)了對(duì)中國(guó)網(wǎng)絡(luò)熱詞的英譯研究。筆者在前人研究的基礎(chǔ)上主要總結(jié)了以下三種翻譯方法:

        1.直譯

        直譯就是按字面意思翻譯,保留原信息的形式,包括句子的結(jié)構(gòu)、原詞的意義、原語(yǔ)的隱喻等。

        例如:“蟻?zhàn)濉保侵改切┐髮W(xué)畢業(yè)生,由于沒(méi)錢(qián),只好住在城郊結(jié)合處、租金相對(duì)便宜的小房子里,將其直譯為 ant's tribe,不但保留了原文的形象,又傳遞了原文的內(nèi)涵。“閃婚族”,是指認(rèn)識(shí)不久便閃電般結(jié)婚的人,根據(jù)時(shí)間短的特點(diǎn)可譯為 instant marriage; 國(guó)家運(yùn)動(dòng)員傅園慧在里約奧運(yùn)會(huì)中說(shuō)出 “洪荒之力”一詞之后,快速吸粉,贏得中國(guó)觀眾的好感。其翻譯結(jié)果就是直譯的 ‘Prehistoric powers’意思是 ‘史前力量’,用來(lái)形容一種不可阻擋的力量,與中國(guó)俗語(yǔ) “使出吃奶的勁兒”有著相同的效果;

        2.意譯

        網(wǎng)絡(luò)口頭禪“我也是醉了”,其最早源自 dota 游戲直播,用于游戲失利時(shí)對(duì)自己或隊(duì)友的不滿和嘲諷。如今,該詞已引申為表達(dá)無(wú)奈、無(wú)語(yǔ)、驚訝、震驚、不屑等情緒的方式。如果僅根據(jù)字面意思將其直譯為 I was /get drunk 顯然會(huì)引起誤解。因此,在對(duì)其進(jìn)行翻

        譯時(shí)應(yīng)根據(jù)不同語(yǔ)境將其意譯為 Are you kidding me?you drive me crazy, Oh my God, I am speechless with surprise/anger… 這樣才能將原文的內(nèi)涵準(zhǔn)確得傳遞?!按蜥u油”一詞,來(lái)源于廣州電視臺(tái)采訪一位市民,問(wèn)他對(duì)于艷照門(mén)事件的看法,這位市民說(shuō),“關(guān)我鳥(niǎo)事,我出來(lái)買(mǎi)醬油的”。(劉佩斯,2013)由此,“打醬油”一詞便在網(wǎng)絡(luò)上流傳開(kāi)來(lái)。“打醬油”是一種幽默的托辭,表示某件事情與自己無(wú)關(guān),只是路過(guò)時(shí)看到了,關(guān)注一下,不會(huì)有實(shí)際行動(dòng)。若直譯為 to get some soy sauce,根本不能表達(dá)其實(shí)際含義,所以“打醬油”三字可作為一個(gè)翻譯單位,意譯為 a passer-by 或 It's none of my business。

        3.音譯

        近年來(lái)最火爆的網(wǎng)絡(luò)熱詞非“土豪”莫屬,其音譯“tuhao”更是走出國(guó)門(mén),進(jìn)入英語(yǔ)世界,頻頻出現(xiàn)在媒體中。這一方面顯示了中國(guó)在全球的影響力,另一方面也是中華文化輸出的一個(gè)重要契機(jī)。

        結(jié)論:

        隨著信息網(wǎng)絡(luò)的飛速發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)新詞層出不窮的產(chǎn)生不僅是一個(gè)語(yǔ)言現(xiàn)象,也是一個(gè)文化現(xiàn)象。作為外語(yǔ)工作者,一定要與時(shí)俱進(jìn),不斷提高自己的語(yǔ)言水平和翻譯水平,擴(kuò)展知識(shí)面,增強(qiáng)跨文化意識(shí),積極探究網(wǎng)絡(luò)新詞的文化內(nèi)涵并及時(shí)進(jìn)行譯介,在跨文化交際中才不會(huì)患上失語(yǔ)癥。

        【參考文獻(xiàn)】:

        【1】 林曉穎. 淺析中文網(wǎng)絡(luò)熱點(diǎn)詞匯的翻譯[J] 海外英語(yǔ)2012( 2).

        【2】 官煜瑜. 網(wǎng)絡(luò)熱詞的文化透視及英譯探析[J]南昌教育學(xué)院學(xué)報(bào),2012( 7) .

        【3】唐金蓮. 網(wǎng)絡(luò)潮詞翻譯方法探究[J]蘭州教育學(xué)院學(xué)報(bào),2012( 9) .

        【4】富言峰.網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)新詞分析及其對(duì)漢語(yǔ)的影響[J]. 佳木斯

        大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào), 2009( 6) .

        【5】張明杰.網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)英譯萬(wàn)法探兄[J]北京城市學(xué)院學(xué)報(bào),2013(3 ) : 96-99.

        【6】陳曦.讀者反應(yīng)論視角下網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的英文翻譯方法解析[J].海外英語(yǔ),2017(10):391-392.

        【7】廖光蓉.英漢文化動(dòng)物詞對(duì)比[J].外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào)),2000(5 ) : 17-26.

        猜你喜歡
        文化
        文化與人
        以文化人 自然生成
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        “國(guó)潮熱”下的文化自信
        金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
        窺探文化
        誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
        繁榮現(xiàn)代文化
        構(gòu)建文化自信
        文化·観光
        文化·観光
        国产成人精品成人a在线观看| 久久天堂综合亚洲伊人hd妓女 | 欧洲乱码伦视频免费| 永久天堂网av手机版| 无码国产色欲xxxx视频| 毛片亚洲av无码精品国产午夜| 国产成人综合色在线观看网站| 破了亲妺妺的处免费视频国产| 极品尤物高潮潮喷在线视频| 人妻av无码一区二区三区| 国产成人久久精品77777综合| 激情内射亚洲一区二区三区爱妻| 五月婷婷激情综合| 亚洲人成18禁网站| 亚洲av熟女天堂系列| 蜜桃av一区二区三区久久| 日本中文字幕有码在线播放| 97超碰国产成人在线| 欧美xxxxx在线观看| 国自产精品手机在线观看视频| 99re热视频这里只精品| 精品人妻伦九区久久AAA片69| 亚洲精品国产字幕久久vr| 国产传媒在线视频| 久久迷青品着产亚洲av网站| 色偷偷亚洲精品一区二区| 精品高清免费国产在线| 中文字幕人妻少妇引诱隔壁| 亚洲国产成人久久一区www妖精 | 久久久午夜精品福利内容| 福利视频一二区| 亚洲国产综合性感三级自拍| 亚洲精品一区二区三区新线路| 成人影院视频在线免费观看| 久久99国产精品久久99| 午夜成人鲁丝片午夜精品| 国产一区二区三区四区五区vm| 亚洲中文字幕av一区二区三区人| 久久精品亚洲热综合一本色婷婷| 国产精品女主播福利在线| 久久精品www人人爽人人|