【摘要】本論文以“~ている”的“時(shí)”“體”特征及語(yǔ)法意義為基礎(chǔ),結(jié)合例句分析,試圖探究日語(yǔ)中日語(yǔ)中“~ていた”的語(yǔ)法意義以及“~ていた”的“時(shí)”“體”特征。
【關(guān)鍵詞】“~ていた”語(yǔ)法意義;時(shí)體
【作者簡(jiǎn)介】王莉(1980-),女,漢族,四川省攀枝花學(xué)院講師,研究生碩士,研究方向:日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)。
一、“~ていた”的“時(shí)”特征
日語(yǔ)中動(dòng)詞的時(shí)態(tài)表達(dá)基本有兩種:現(xiàn)在將來(lái)(動(dòng)詞原形及某些相關(guān)形式)及過(guò)去式(動(dòng)詞“た”形及相關(guān)形式)。在日語(yǔ)的這些動(dòng)詞變化形式之中,“~ている”與“~ていた”就是其中部分。從時(shí)態(tài)來(lái)講的話,“~ている”就應(yīng)該既可以表示現(xiàn)在時(shí)態(tài)也可以表示將來(lái)時(shí)態(tài);而“~ていた”則只能表示過(guò)去時(shí)態(tài)。
1.“~ていた”表示動(dòng)作正在進(jìn)行的“時(shí)”特征。
首先,“~ている”形式可以表示說(shuō)話時(shí)點(diǎn)眼前正在發(fā)生的動(dòng)作。可以翻譯為正在。。。。
(1)このテーマはもう三年も研究しているのに、まだ結(jié)果が出ない。
(2)今お茶飲んでるところ。
(3)雨がざあざあ降っている。
(4)私は、手がみの來(lái)るのを待っている。
(5)子供たちが走っている。
以上(1)至(5)的例句,都可以表示當(dāng)前時(shí)間點(diǎn)動(dòng)作的正在發(fā)生。而(1)里面還隱含著發(fā)生動(dòng)作會(huì)持續(xù)到時(shí)間比較較長(zhǎng)的將來(lái)的意思。(4)如果沒(méi)有具體的語(yǔ)境,很難判斷這個(gè)等待的過(guò)程還要多久;而(2)(3)(5)例句基本上可能在當(dāng)前時(shí)間點(diǎn)之內(nèi)就有會(huì)完成,并無(wú)需太長(zhǎng)的時(shí)間。如下圖所示:
例句(1)(2)(3)(4)(5)圖
例(1)至(5)中,不論發(fā)生的動(dòng)作今后會(huì)持續(xù)多久,至少在當(dāng)前點(diǎn)發(fā)話時(shí)是正在發(fā)生的、正在持續(xù)的。那么,與“~ている”相對(duì)應(yīng)的過(guò)去表達(dá)形式“~ていた”就應(yīng)該可以表示過(guò)去某個(gè)時(shí)間段持續(xù)發(fā)生的動(dòng)作了。
(6)昨日の午前私は図書(shū)館で勉強(qiáng)していた。
(7)周さん、今朝何をしていたのか。
(8)さっき何を聞いていたのか。
(9)漸の思、敬之進(jìn)を家まで連れて行った時(shí)は、まだ細(xì)君も音作夫婦も働いていた?!钙平洹?/p>
(10)八千代が玄関にやって來(lái)た時(shí)、梶大助はパンツ一枚になって庭へ水をまいていた。「あした來(lái)る人」
以當(dāng)前發(fā)話者的時(shí)間點(diǎn)為基準(zhǔn),例句(6)至(10)中動(dòng)作的尅十點(diǎn)與當(dāng)前點(diǎn)的關(guān)系如下圖所示:
例句(6)(7)(8)(9)(10)圖
例句(6)(7)(8)(9)(10)都是以說(shuō)話者的當(dāng)前點(diǎn)為時(shí)間基準(zhǔn)敘述以前所發(fā)生的事情。無(wú)論當(dāng)時(shí)的動(dòng)作是否完成,但就現(xiàn)在來(lái)看,這些事情動(dòng)作都是發(fā)生過(guò)的,因此、“~ていた”表示過(guò)去某個(gè)時(shí)間段內(nèi)某個(gè)動(dòng)作正在發(fā)生時(shí),具有過(guò)去的“時(shí)”特征。
2.“~ていた”表示動(dòng)作結(jié)束后結(jié)果存續(xù)的“時(shí)”特征。
(11)映畫(huà)館に駆けつけた時(shí)には、映畫(huà)はもう始まっていた。
(12)その集まりには彼も來(lái)ていたそうだ。
(13)疲れていたので、そこで會(huì)った人のことは覚えていません。
(14)翌日の夕方、アルさんと克平がやって來(lái)た時(shí)は、店の二階の仕事部屋にはすでに會(huì)食の用意が整っていた?!袱ⅳ筏縼?lái)る人」
(15)玉枝の病気は、二度めに喜助が訪ねた時(shí)、見(jiàn)ちがえるようによくなっていた?!冈角爸袢诵巍?/p>
例句(11)(12)(13)(14)(15),“~ていた”的表達(dá)方式依舊是對(duì)于過(guò)去事態(tài)的描述。如下圖所示:
如上例句(11)(12)(13)(14)(15)圖所示,以當(dāng)前為基準(zhǔn)點(diǎn),某個(gè)事情發(fā)生后所造成的持續(xù)結(jié)果也已經(jīng)結(jié)束,因此、“~ていた”表示的持續(xù)結(jié)果依然是原來(lái)的某種結(jié)果狀態(tài),就當(dāng)前點(diǎn)而言亦為過(guò)去了。
3.“~ていた”表示經(jīng)歷的“時(shí)”特征。
本人認(rèn)為要探究“~ていた”表示經(jīng)歷的“時(shí)”特征,必須先探究“~ていた”是否具有表示經(jīng)歷的語(yǔ)法意義。
經(jīng)歷:①閱歷;②親身經(jīng)受?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)大辭典》;経歴:①年月が経過(guò)すること;②各地をめぐり歩くこと;③これまでに経てきた學(xué)業(yè)、職業(yè)、資格などに関する事柄。履歴?!稁谵o苑》。由此可以看出:所謂經(jīng)歷一般指的是過(guò)去發(fā)生的事情。然而、雖然是表示過(guò)去發(fā)生的事情,但日語(yǔ)中表達(dá)式卻不用“~ていた”的表達(dá)方式,而采用“~ている”的表達(dá)方式,其原因又是什么呢?
(16)調(diào)べてみると、彼はその會(huì)社を三か月前にやめていることがわかった。
(17)わたしは、十年前に一度ブラジルのこの町を訪れている。だから、この町を知らないわけではない。
(18)記録をみると、彼は過(guò)去の大會(huì)で優(yōu)勝している。
(19)北海道にはもう3度行っている。
例句(16)(17)(18)(19)如下圖所示:
例句(16)(17)(18)(19)時(shí)間關(guān)系圖。
如此圖所示,可以說(shuō)事情的發(fā)生點(diǎn)又是事情的結(jié)束點(diǎn)。(16)中的“辭職”既是開(kāi)始又是結(jié)束;(17)中,十年前發(fā)生了“訪問(wèn)”這件事,也結(jié)束了“訪問(wèn)”這件事,可以說(shuō)“訪問(wèn)”基本上是在同一時(shí)間點(diǎn)完成的;(18)中,“獲得冠軍”既是開(kāi)始又是結(jié)束;(19)中,“去”既是開(kāi)始又是結(jié)束。這樣看來(lái),縱然是過(guò)去發(fā)生的事,但日語(yǔ)的表達(dá)方式卻用了“~ている”。徐一平在《日本語(yǔ)句型詞典》(2002)中是這樣論述的,表示回想起過(guò)去發(fā)生的事情。一般用于這種事情在某種意義上還與現(xiàn)在有關(guān)聯(lián)的場(chǎng)合。那是不是可以認(rèn)為:表示經(jīng)歷的“~ている”既然與現(xiàn)在有關(guān)聯(lián),那么就不能用過(guò)去的“~ていた”表達(dá)方式呢?最終、“~ていた”也許根本就不具有表達(dá)“經(jīng)歷”的這個(gè)語(yǔ)法意義,更談不上“時(shí)”特征了。
4.“~ていた”表示動(dòng)作、作用反復(fù)的“時(shí)”特征。
“~ている”的一個(gè)語(yǔ)法意義是表示動(dòng)作、作用的反復(fù)。
(20)毎年、交通事故で多くの人が死んでいる。
(21)いま週に一回、エアロビクスのクラスに通っている。
(22)この病院で毎日二十人の赤ちゃんが生まれている。
(23)いつもここで本を注文している。
(20)中,“去世”這種狀況在反復(fù);(21)“去健身房”的動(dòng)作在反復(fù);(22)“出生”這種狀況在反復(fù);(23)“訂購(gòu)圖書(shū)”這件事在反復(fù)??梢哉f(shuō)這些事情或動(dòng)作以前在反復(fù)、現(xiàn)在在反復(fù)、將來(lái)有可能還會(huì)反復(fù)。那如果,只表示以前動(dòng)作或作用的反復(fù),這種反復(fù)的動(dòng)作或作用到當(dāng)前點(diǎn)已經(jīng)不存在的話,是不是就可以用“~ていた”呢?
(24)父は去年まで學(xué)校の先生をしていた。
(25)昨年まで私は日本語(yǔ)を勉強(qiáng)していた。
例句(24)(25)時(shí)間關(guān)系圖
(24)中,到去年為止,父親當(dāng)老師的狀態(tài)在反復(fù);(25)中,到去年為止,學(xué)習(xí)日語(yǔ)的狀態(tài)在不斷反復(fù),但這種反復(fù)的狀態(tài)當(dāng)前點(diǎn)已經(jīng)不存在了。因此、可以說(shuō)“~ていた”具有表示過(guò)去某個(gè)時(shí)間段內(nèi)動(dòng)作、作用反復(fù)發(fā)生的語(yǔ)法意義,從而具有過(guò)去的“時(shí)”特征。
綜上所述,“~ていた”至少囊括了“~ている”所具有的3種語(yǔ)法意義。整體來(lái)說(shuō),“~ていた”包含了:過(guò)去動(dòng)作或狀態(tài)正在發(fā)生;過(guò)去某個(gè)動(dòng)作結(jié)束某種狀態(tài)存續(xù);過(guò)去某種事態(tài)反復(fù)發(fā)生的語(yǔ)法意義。即“~ていた”具備了過(guò)去這一“時(shí)”特征,并不關(guān)注過(guò)去的事態(tài)是否完成。
(26)私が教室に入った時(shí)、彼は本を読んでいた。
(27)彼女が気付いたとき、彼はもう彼女の寫(xiě)真をとっていた。
例句(26)中,只描述以前發(fā)生過(guò)“他讀書(shū)”這件事,這件事有沒(méi)有結(jié)束無(wú)從知道,相當(dāng)于英語(yǔ)中的過(guò)去進(jìn)行時(shí);例句(27)中,描述發(fā)生了“照相”這件事的同時(shí),也描述了這件事的完結(jié),相當(dāng)于英語(yǔ)中的過(guò)去完成時(shí)。而二者的相同點(diǎn)都是描述過(guò)去發(fā)生的事。因此,“~ていた”所具備的“時(shí)”特征也許就是“過(guò)去”吧。
二、“~ていた”的“體”特征
1.“~ていた”表示動(dòng)作正在進(jìn)行的“體”特征。
孫敦夫在《日語(yǔ)“體”》(2008)的研究中指出:「テイタ」という形態(tài)には、「アスペクト·テンス型」としての「テイタ」と「アスペクト·アスペクト型」としての「テイタ」というような二種類(lèi)のパターンが含まれる。他著眼于“~ていた”表示“動(dòng)作進(jìn)行”和“狀態(tài)持續(xù)”的兩個(gè)主要語(yǔ)法意義對(duì)其“體”特征進(jìn)行了一系列論述。指出,“~ていた”的“體”特征基本分為兩種:動(dòng)作繼續(xù)的完成與非動(dòng)作繼續(xù)的變化。(「動(dòng)作継続の完了」の側(cè)面と「非動(dòng)作継続の変化」の側(cè)面)。也就是說(shuō)“~ていた”表示動(dòng)作正在進(jìn)行這個(gè)語(yǔ)法意義時(shí),“~ていた”所具有的“體”特征有可能是“動(dòng)作繼續(xù)的完了”,也有可能是“非動(dòng)作繼續(xù)的變化?!?/p>
(26)私が教室に入った時(shí)、彼は本を読んでいた。
例句(26)中的“~ていた”則表示“動(dòng)作繼續(xù)的完了”。但并非表示這個(gè)動(dòng)作就全部完成了,只是以當(dāng)前點(diǎn)為時(shí)間基準(zhǔn)論述以前發(fā)生過(guò)“讀書(shū)”這件事而已。對(duì)于“讀書(shū)”這個(gè)動(dòng)過(guò)以后還會(huì)不會(huì)繼續(xù)并未指明。因此,我認(rèn)為如果徹底的認(rèn)為“~ていた”的“體”特征就是“動(dòng)作繼續(xù)的完了”稍有欠缺。
(27)彼女が気付いたとき、彼はもう彼女の寫(xiě)真をとっていた。
(28)八千代が玄関にやって來(lái)た時(shí)、梶大助はパンツ一枚になって庭へ水をまいていた?!袱ⅳ筏縼?lái)る人」
(29)漸の思、敬之進(jìn)を家まで連れて行った時(shí)は、まだ細(xì)君も音作夫婦も働いていた?!钙平洹?/p>
例句(27)(28)(29)時(shí)間關(guān)系圖
如上圖所示,無(wú)法問(wèn)證“~ていた”表示的動(dòng)作是在什么時(shí)候結(jié)束的,只是以當(dāng)前為說(shuō)話時(shí)間點(diǎn)為基準(zhǔn)的話,發(fā)生過(guò)這件事并非這件事就完了結(jié)束了。所以,本人認(rèn)為,“~ていた”表示動(dòng)作進(jìn)行這個(gè)語(yǔ)法意義時(shí)的“體”特征是“過(guò)去動(dòng)作的繼續(xù)”和“過(guò)去繼續(xù)動(dòng)作的完了”。 即就是「アスペクト·テンス型」的「テイタ」和「テンス·アスペクト·アスペクト型」的「テイタ」更有說(shuō)服力一些呢?
2.“~ていた”表示動(dòng)作結(jié)束后結(jié)果存續(xù)的“體”特征
既然“~ていた”可以表示存續(xù),那么它首先就具有“持續(xù)”的“體”特征。并且表示的是當(dāng)前時(shí)點(diǎn)之前某種狀態(tài)的持續(xù)。
(30)好太郎さんのところでは戦爭(zhēng)中に銀杏の大木を供出して、そのとき、株根を掘っていて三石入りの備前焼の水を掘りあてた。それは五つにも六つにも割れていたが、今ではセメント細(xì)君でごでごでと繋いである。(黒い雨)
(31)渡し場(chǎng)の見(jiàn)える枯草土場(chǎng)へあがった時(shí)は、暮れかかっていた。(越前竹人形)
(32)それが一間あまりの間隔で建てられて、頂に倍角ほどの笠石が置いてあった。そんな堂々たる欄干が幾十本も立っていたが、みんな吹き飛ばされ、吹き倒されている。(黒い雨)
(33)橋の北詰に一人の男が倒れていた。宮地さんではなかった。橋の下にも人が數(shù)體にわたって流れていた。(黒い雨)
孫敦夫指出“~ていた”的一個(gè)“體”特征是“非動(dòng)作繼續(xù)的變化”。例句(30)的“割れていた”、(31)的“暮れかかっていた”、(32)的“立っていた”、(33)的“倒れていた”的的確確體現(xiàn)了“變化”這一特點(diǎn)。我本人認(rèn)為“非動(dòng)作變化的繼續(xù)”更貼切一點(diǎn),因?yàn)楫吘故窍劝l(fā)生了某種變化,繼續(xù)的是這種變化的結(jié)果換句話就是說(shuō)變化的結(jié)果在繼續(xù)。如下圖所示:
例句(31)(32)(33)時(shí)間關(guān)系圖
結(jié)合此圖和(31)(32)(33)例句,我們不難看出(31)是從“沒(méi)有破裂”變化到“破裂”,“破裂”的結(jié)果狀態(tài)在持續(xù);(32)是從“沒(méi)有樹(shù)立”變化到了“樹(shù)立”的狀態(tài),“樹(shù)立”的結(jié)果狀態(tài)在持續(xù);(33)是從“沒(méi)有倒下”變化到“倒下”的狀態(tài),“倒下”的結(jié)果狀態(tài)在持續(xù)。如果按照“非動(dòng)作繼續(xù)的變化”來(lái)理解的話,就應(yīng)該是在發(fā)生某種變化之前,有一種狀態(tài)一直在持續(xù),這種持續(xù)的狀態(tài)突然發(fā)生了變化?然而,從例句中我們可以看出的是:確實(shí)發(fā)生了某種變化,而是變化后的結(jié)果狀態(tài)在持續(xù),并非某種一直持續(xù)的狀態(tài)發(fā)生的變化一直在持續(xù)。因此,本人認(rèn)為“~ていた”表示動(dòng)作結(jié)束后結(jié)果存續(xù)的“體”特征是:“非動(dòng)作變化的繼續(xù)”或“非動(dòng)作繼續(xù)變化后結(jié)果持續(xù)”。
3.“~ていた”表示經(jīng)歷的“體”特征
“~ていた”表示某人有過(guò)某種經(jīng)歷時(shí),不具有“時(shí)”特征,那么“~ていた”表示經(jīng)歷時(shí)是否也不具有“體”特征呢?
加藤泰彥、福地務(wù)在《テンス·アスペクト·ムード》(1989)一書(shū)中論述道:“「~ていた」從“體”的角度表示過(guò)去的時(shí)態(tài);在與提示過(guò)去的特定時(shí)間點(diǎn)的表述一起使用時(shí),「~ていた」所表示的事態(tài)距其時(shí)間點(diǎn)有一定的幅度?!保ㄔ模骸袱皮い俊工ⅴ攻讠缺憩F(xiàn)として過(guò)去の狀態(tài)を表し;過(guò)去の特定の時(shí)點(diǎn)を示す表現(xiàn)と共に用いられる場(chǎng)合には、「ていた」はその時(shí)點(diǎn)に至るある一定の幅を持つ事象を表し……)
孫敦夫在《日語(yǔ)“體”的研究》一書(shū)中論述道:“體的特點(diǎn)是著眼于繼續(xù)的動(dòng)作或狀態(tài)是否完了、是否變化?!保ㄔ模亥ⅴ攻讠趣稀熬@続した動(dòng)作·非動(dòng)作が完了したかどうか、変化したかどうか”ということに関心を持っている。)
然而,「~ていた」本身并不具有表示經(jīng)歷的語(yǔ)法意義(前面已論述),那也就不會(huì)有什么“體”特征了。
4.“~ていた”表示動(dòng)作、作用反復(fù)的“體”特征
“~ていた”表示動(dòng)作、作用反復(fù)時(shí)是否具有“體”特征呢?本人認(rèn)為,“~ていた”表示動(dòng)作的反復(fù)與“~ていた”表示動(dòng)作狀態(tài)的正在進(jìn)行兩個(gè)語(yǔ)法意義時(shí),有重復(fù)的部分。如下圖所示:
(34)私は先週の月曜日まで毎日部屋を掃除していました。
(35)私は先週から今日までこの本を読んでいました。
(36)彼女は以前、新聞?dòng)浾撙颏筏皮い郡?、今は主婦をしている。
(37)去年まで私は日本語(yǔ)を勉強(qiáng)していました。
(38)幸子さんは午前の10時(shí)までずっと歌を歌っていました。
例句(34)“打掃房間”的動(dòng)作反復(fù);(35)“讀書(shū)”的動(dòng)作反復(fù);(36)“每天都是新聞?dòng)浾摺钡臓顟B(tài)在反復(fù)。而(37)的“學(xué)習(xí)日語(yǔ)”,(38)的“唱歌”到底定義為“動(dòng)作的持續(xù)”合理呢還是定義為“動(dòng)作狀態(tài)”的反復(fù)合理一些呢?本人認(rèn)為,例句(37)所描述的“學(xué)習(xí)日語(yǔ)”這件事是一個(gè)比較漫長(zhǎng)的過(guò)程,不可能一天兩天就完成,因此,例句(37)的“~ていた”表示反復(fù)可能更合理一些吧。此外、例句(38)真的有點(diǎn)糾結(jié),根據(jù)個(gè)人觀點(diǎn)的不同,“~ていた”可以解釋為表示動(dòng)作的正在進(jìn)行,也可以解釋為動(dòng)作的反復(fù)。但無(wú)論如何,例句(34)(35)(36)(37)(38)中的“~ていた”都持續(xù)了一段時(shí)間,符合“體”的特征。綜上所述、“~ていた”表示動(dòng)作、作用反復(fù)時(shí)是具有“體”特征的,并且、到目前為止這些反復(fù)的動(dòng)作或狀態(tài)已經(jīng)不再反復(fù)了,因此“~ていた”表示反復(fù)是的“體”特征是不是可以認(rèn)定為“持續(xù)的完成”呢?即“アスペクト·パーフェクト”。
三、結(jié)語(yǔ)
本論文以“~ている”的“時(shí)”“體”特征及語(yǔ)法意義為基礎(chǔ),初步探究了“~ていた”的語(yǔ)法意義、進(jìn)一步探究了“~ていた”的“時(shí)”“體”特征。初步得出以下結(jié)論:第一,“~ていた”具有至少“~ている”所具有的3大語(yǔ)法意義;第二,“~ていた”的“時(shí)”特征是“持續(xù)的過(guò)去”;第三,“~ていた”的“體”特征包括“動(dòng)作繼續(xù)的完了”“非動(dòng)作繼續(xù)的變化”和 “持續(xù)的完成”三種。
參考文獻(xiàn):
[1]金田一春彥.日本語(yǔ)動(dòng)詞のアスペクト[M].むぎ書(shū)房,1976.
[2]寺村秀夫.日本語(yǔ)のシンタクスと意味Ⅰ[M].くろしお出版, 1982.
[3]寺村秀夫.日本語(yǔ)のシンタクスと意味Ⅱ[M].くろしお出版,1984.
[4]徐一平.日本語(yǔ)句型詞典[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002.
[5]潘壽君.論中譯日中的“體”與“時(shí)”[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究.編輯委員會(huì),2007.
[6]孫敦夫.日語(yǔ)“體”的研究[M].中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2008.
[7]王庭凱.大學(xué)日本語(yǔ)第三版(第一冊(cè))[M].四川大學(xué)出版社,2014.