亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        Chinese Shops Are Set to Add “Beauty Mode” to Their Facial-Recognition Payment System中國(guó)商店刷臉支付增設(shè)“美顏模式”

        2019-09-10 07:22:44特蕾西·尤
        英語(yǔ)世界 2019年11期
        關(guān)鍵詞:太丑美顏濾鏡

        特蕾西·尤

        Chinese high street shops are set to start using digital cameras that can make customers look more beautiful when they use a facial-recognition payment system to purchase products.中國(guó)商業(yè)街上的店鋪擬使用帶有美顏功能的數(shù)碼攝像頭,使顧客刷臉支付時(shí)看上去會(huì)更漂亮。

        Customers in many Chinese cities can now pay for goods by simply having their faces scanned at the till, using platforms developed by major Chinese firms such as Alibaba and Tencent.

        But the majority of the shoppers complain that the payment systems make them look ugly. Some say they refuse to use the software because of it.

        According to a latest poll on China’s Twitter-like Sina, more than 60 per cent of participants think they appear less attractive while having their face scanned to pay for their shopping while less than 10 per cent people think they look “normal”.

        Around 27 per cent of web users say they care more about the convenience of the payment method than how they look on camera.

        One female user told Sina Tech: “I think that face-scanning [system makes people look] absolutely too ugly. Whoever develops the software must be a straight guy.”

        Another woman said she had stopped using the payment app because “it exposes all my acne”.

        A third shopper claimed to feel awkward while other customers in the queue saw her “twisted” face on camera.

        The report found that 80 per cent of female users would refuse to use facial-recognition payment platforms if the cameras didn’t have beauty filters.

        In response, Alipay, a popular mobile payment platform owned by Alibaba, said that the company had developed a “beautify mode” for their facial-recognition payment system.

        The company said in its Weibo account that it realised users’ concerns a long time ago and that the beautifying filters would be unveiled in shops around China within a week.

        The decision instantly drew waves of comments from web users.

        One user supported the idea and said: “My girlfriend cannot stand the fact that she looks ugly during the facial scan.”

        Another observant user pointed out: “Many cameras are not put at appropriate heights.”

        A third commentator gave a tip: “My solution is to stand far away (from the camera).”

        Alipay, a part of Alibaba, has launched its facial-recognition payment platform in more than 300 cities in China. Visitors are seen experiencing a vending machine powered by Alipay’s AI technology in Tianjin at the 3rd World Intelligence Congress on May 18, 2019.

        Alipay, which boasts 870 million active annual users, launched its first commercial facial-recognition payment system in September, 2017, at a KFC restaurant in the Chinese city of Hangzhou.

        Late last year, the mobile payment firm released an app called “Dragonfly” to allow shoppers to make payment by showing their features to a camera in retailing stores, hospitals and even farmers’ markets.

        To use the system, customers will first need to have their faces scanned by the app on their phones, and the pictures will be automatically logged into Alipay’s database, which is shared to shops that also use the system.

        Shoppers also need to key in other personal information, such as their phone numbers, as extra verification while issuing payment.

        Alibaba’s cutting-edge pay-with-your-face technology was first unveiled by the company’s founder Jack Ma at the CeBIT IT fair in Germany in 2015.

        During a presentation, the self-made tycoon, worth $38.2 billion, used the technology to buy a gift for the mayor of Hannover—a souvenir stamp dating back to one of the city’s trade fairs in 1948—found on Alibaba.

        He addressed an audience that included German Chancellor Angela Merkel.

        Facial recognition software works by matching real-time images to a previous photograph of a person. Each face has approximately 80 unique nodal points across the eyes, nose, cheeks and mouth which distinguish one person from another.

        China has been aiming to build the world’s most powerful facial recognition system.

        The cutting-edge network aims to identify any one of its 1.4 billion citizens within three seconds.

        The project was launched by the Ministry of Public Security in 2015. It is under development in collaboration with a security company based in Shanghai.

        如今,在中國(guó)許多城市,通過(guò)阿里巴巴和騰訊等大互聯(lián)網(wǎng)公司開(kāi)發(fā)的支付平臺(tái),顧客只需在收銀處刷臉便能進(jìn)行支付。

        但是,很多顧客抱怨刷臉支付系統(tǒng)拍照太丑,有些還因此拒絕使用這一支付方式。

        有“中國(guó)推特”之稱(chēng)的新浪微博近期發(fā)起一項(xiàng)調(diào)查,結(jié)果顯示,超過(guò)60%的調(diào)查者認(rèn)為刷臉支付時(shí)不夠上相,沒(méi)有平時(shí)好看,而不到10%的人認(rèn)為“正?!?。

        另外約有27%的網(wǎng)友表示,比起鏡頭中的形象,他們更在意支付方式的便捷性。

        一位女性用戶(hù)告訴新浪科技:“那個(gè)刷臉我覺(jué)得太丑了,我覺(jué)得支付寶做這個(gè)刷臉支付的人肯定是個(gè)‘直男’?!?/p>

        另一位女士表示,她不想再用刷臉支付了,因?yàn)椤拔夷樕系亩欢欢急┞稛o(wú)遺”。

        還有一位顧客則表示,屏幕上自己“扭曲”的臉龐被排隊(duì)支付的其他顧客看到時(shí),她感到十分尷尬。

        該報(bào)告發(fā)現(xiàn),如果人臉識(shí)別攝像頭不安裝美顏濾鏡,80%的女性顧客會(huì)拒絕使用刷臉支付。

        對(duì)此,阿里巴巴旗下移動(dòng)支付平臺(tái)支付寶回應(yīng)稱(chēng),公司已經(jīng)為其人臉識(shí)別支付系統(tǒng)開(kāi)發(fā)出了“美顏模式”。

        支付寶此前在微博發(fā)文稱(chēng),早就考慮到了用戶(hù)的關(guān)切,帶有美顏濾鏡的攝像頭將于一周內(nèi)在全中國(guó)門(mén)店亮相。

        這項(xiàng)決定立即引發(fā)了網(wǎng)民的海量評(píng)論。

        一位用戶(hù)對(duì)此表示支持:“我女朋友受不了刷臉時(shí)不好看?!?/p>

        另一位細(xì)心的用戶(hù)則指出:“許多攝像頭擺放的高度不合適。”

        還有一位評(píng)論者給出小竅門(mén):“我通常會(huì)站得(離攝像頭)遠(yuǎn)一點(diǎn)兒。”

        阿里巴巴旗下的支付寶已在中國(guó)300多個(gè)城市推出刷臉支付平臺(tái)。2019年5月18日在天津召開(kāi)的第三屆世界智能大會(huì)上,很多參展觀眾體驗(yàn)了應(yīng)用支付寶人工智能技術(shù)的自動(dòng)售貨機(jī)。

        擁有8.7億年活躍用戶(hù)的支付寶于2017年9月在中國(guó)杭州一家肯德基餐廳首次推出商業(yè)人臉識(shí)別支付系統(tǒng)。

        去年年底,支付寶發(fā)布了一款名為“蜻蜓”的應(yīng)用程序,用戶(hù)通過(guò)在攝像頭前刷臉便能在零售店、醫(yī)院甚至農(nóng)貿(mào)市場(chǎng)完成支付。

        使用時(shí),顧客首先需要在手機(jī)的應(yīng)用程序上刷臉,隨后照片將自動(dòng)錄入支付寶的數(shù)據(jù)庫(kù)。采用該支付系統(tǒng)的商鋪可共享支付寶的數(shù)據(jù)庫(kù)。

        此外,顧客在付款時(shí)還需輸入電話號(hào)碼等其他個(gè)人信息作為額外驗(yàn)證。

        2015年,阿里巴巴創(chuàng)始人馬云在德國(guó)CeBIT IT展覽會(huì)上首次公布了其公司最先進(jìn)的刷臉支付技術(shù)。

        在一次演講中,這位白手起家、身價(jià)達(dá)382億美元的商業(yè)大亨使用刷臉支付在阿里巴巴網(wǎng)上購(gòu)買(mǎi)了一枚1948年漢諾威展會(huì)紀(jì)念郵票,并作為禮物贈(zèng)送給漢諾威市市長(zhǎng)。

        馬云還向包括德國(guó)總理安吉拉·默克爾在內(nèi)的觀眾演示了刷臉支付技術(shù)。

        面部識(shí)別軟件的工作原理是將實(shí)時(shí)圖像與預(yù)存照片進(jìn)行匹配。每個(gè)人的面部在眼睛、鼻子、臉頰和嘴巴等部位大約有80個(gè)獨(dú)特的節(jié)點(diǎn),從而得以與他人區(qū)分。

        中國(guó)一直致力于打造世界上最強(qiáng)大的面部識(shí)別系統(tǒng)。

        這一先進(jìn)的網(wǎng)絡(luò)技術(shù)旨在3秒內(nèi)識(shí)別出中國(guó)14億人口中任意一人。

        2015年,公安部啟動(dòng)該項(xiàng)計(jì)劃,目前正與上海一家安保公司進(jìn)行合作開(kāi)發(fā)。

        (譯者單位:中南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)

        猜你喜歡
        太丑美顏濾鏡
        “綠瓤西瓜”橫空出世 是濾鏡合成還是“確有其瓜”
        加油站開(kāi)啟“美顏”模式
        材料作文“濾鏡與生活”導(dǎo)寫(xiě)
        材料不能“美顏”——應(yīng)當(dāng)著筆干實(shí)事
        這七種水果熟吃,美顏又養(yǎng)生
        海峽姐妹(2018年11期)2018-12-19 05:18:32
        抖音:“濾鏡”下的戲劇性與自我缺失
        漸變ND濾鏡套裝
        拍照
        三月三(2016年8期)2016-09-29 09:24:39
        新版5澳元紙幣“太丑” 民眾吐槽像馬桶刷物”
        看世界(2016年9期)2016-05-10 16:15:59
        差評(píng)
        精品一区二区久久久久久久网站| 女同成片av免费观看| 国产一区二区三区特区| 又硬又粗进去好爽免费| 日韩激情无码免费毛片| 无码人妻少妇久久中文字幕蜜桃 | 国产精品美女一区二区三区| 国产一级淫片免费播放电影| 日本一道本加勒比东京热| 国产女人好紧好爽| 国产成人综合色在线观看网站| 老太脱裤让老头玩ⅹxxxx| 91日本在线精品高清观看| 激情五月六月婷婷俺来也| 女人高潮久久久叫人喷水| 日韩精品中文字幕无码一区| 91精品国产91久久综合桃花 | av在线免费观看蜜桃| 欧美精品中文字幕亚洲专区| 精品88久久久久88久久久| 亚洲一区二区在线视频播放| 国产精品美女一区二区av| 亚洲国产精品无码av| 处破痛哭a√18成年片免费| 丁香九月综合激情| 偷拍一区二区三区高清视频| 日本真人边吃奶边做爽动态图 | 亚洲精品国精品久久99热| 无码一区二区三区老色鬼| 无码成人AV在线一区二区| 久久伊人精品中文字幕有尤物| 青草内射中出高潮| 国产福利片无码区在线观看 | 无码久久流水呻吟| 自拍偷拍亚洲视频一区二区三区| 大地资源高清在线视频播放| 真人二十三式性视频(动) | 欧美色欧美亚洲另类二区不卡| 亚洲国产精品成人av| 久久亚洲精品中文字幕| 国产高潮国产高潮久久久 |