亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        Marriage in China Shouldn’t Break the Bank 結(jié)婚成本節(jié)節(jié)高,中國農(nóng)民難承受

        2019-09-10 07:22:44亞當(dāng)·明特李婧萍
        英語世界 2019年3期
        關(guān)鍵詞:大安禮金彩禮

        亞當(dāng)·明特 李婧萍

        Getting married isn’t cheap in China. In Da’anliu, a small farming village outside Beijing, the local “bride price”—the fee that a groom’s family pays to a bride’s in advance of their nuptials—recently breached the $30,000 mark. That’s extreme for a village where incomes average $2,900 per year. So, this summer, local officials decreed that bride prices and associated wedding expenses shouldn’t exceed $2,900.

        Out-of-control bride prices play to official and popular Chinese anxieties over the country’s plummeting1 marriage and birth rates. Nowhere are those fears stronger than in China’s countryside, home to millions of involuntary bachelors, often known as “bare branches.” High bride prices, and the women who command them, are an easy target to blame for this supposed marriage crisis.

        The truth is more complex. Bride prices have existed in China as long as marriage has. Traditionally, more affluent families granted large sums as a mark of prestige; the money was often returned to the groom’s family, or to the married couple in the form of material items for the new household. For lower-income families, especially in rural areas, the bride price served as compensation for a wife’s future service to her husband’s family and wasn’t returned in any meaningful form. Because real value was being exchanged, rural bride prices were typically higher.

        Rural Chinese were complaining about bride-price inflation as far back as the 1980s. In 2013, China Vanke Co. Ltd., a major Chinese real estate developer, and SINA Corp., developer of the Sina Weibo social network, created a national map of bride prices that quickly went viral online.

        These days, news stories, blogs and social media posts about bride prices, the lengths that families go to pay them, and the broken engagements, family tensions and financial crises that sometimes follow, are staples of China’s internet. Bride prices in the hundreds of thousands of dollars are not uncommon and—among the rich—they can reach even higher.

        Yet, just as in the past, the most expensive bride prices on average continue to be charged in China’s less-affluent areas. Several factors are to blame. First, decades of coercive2 family-planning policies and centuries of traditional preferences for male children have skewed China’s gender balance. In China’s countryside, so-called “bachelor villages” are reportedly home to 150 boys for every 100 girls. Theoretically, at least, these shortages drive up the value of single women.

        At the same time, economic reforms that began in the 1970s allowed millions of women to migrate for work to China’s booming coastal factories. Some even chose to migrate for marriage, usually to wealthier regions with better economic prospects and hard-to-obtain residence permits entitling their families to better schools and other urban services.

        This social mobility came at an inopportune time for rural families. The dismantling of China’s social safety net began in the 1980s and left much of China’s rural population without livable3 pensions. In one sense, that was no big change. Traditional Chinese norms hold that a son should remain a member of his parents’ household and contribute to its upkeep. When he marries, his wife transfers her labor to the household.

        That’s less of a problem in a society made up of big families. In a country where one-child population controls have shrunk family sizes, though, that traditional mindset has driven up bride prices as daughters are viewed, in essence, as pensions.

        The price controls imposed in Da’anliu won’t have any influence on these entrenched social forces. Instead, they’ll likely drive bride-price transactions underground—and possibly to new heights.

        For Da’anliu and other Chinese towns worried about how to address declining marriage rates, the better option is to address the underlying issues driving up costs. A good start would be a law that ensures a woman’s claim on marital property in the case of a divorce. Current Chinese law makes no such provision, and thus provides a strong disincentive4 to marry and a very powerful incentive to charge higher bride prices.

        Next, China needs to reform its archaic household registration system so that rational economic incentives—not benefits obtained from marriage—promote social mobility. Finally, a concerted nationwide effort to close the wide gap between China’s rural and urban schools would help encourage more women to stay closer to home. If China wants to lower the cost of rural marriages, it needs to make more of them possible first.

        在中國結(jié)婚并不便宜。在北京城外以農(nóng)耕為主的小村莊大安六村,當(dāng)?shù)氐摹安识Y”——新郎家在舉辦婚禮前給新娘家的一筆錢——最近突破了3萬美元大關(guān)。對于年均收入2900美元的農(nóng)村家庭來說,這筆費用過于高昂。因此,今年夏天村政府規(guī)定彩禮和相關(guān)的婚禮費用不應(yīng)超過2900美元。

        失控的彩禮一定程度上反映了中國政府和民眾對結(jié)婚率和出生率大幅下降的憂慮。這種憂慮在中國農(nóng)村最強烈,那里有數(shù)以百萬計的男性無奈地淪為單身漢,俗稱“光棍”。高額的彩禮以及伸手要彩禮的女性,很容易就被當(dāng)成這場所謂的婚配危機的罪魁禍首。

        然而實情更加復(fù)雜。在中國,彩禮是伴隨著婚姻制度一同誕生的。傳統(tǒng)上,較富裕的家庭會出很多錢以彰顯派頭;這些錢通常以給新居添置實物的形式返還給新郎的家人或新婚夫婦。對于低收入家庭,特別是在農(nóng)村,聘禮被當(dāng)作新娘日后侍奉丈夫家庭的補償,不會有任何實質(zhì)性的退還。由于存在真正的價值交換,農(nóng)村的彩禮通常更多。

        早在1980年代,中國農(nóng)村地區(qū)就有人抱怨彩禮禮金增長太甚。到2013年,中國大型房地產(chǎn)開發(fā)商萬科股份有限公司和新浪微博社交網(wǎng)絡(luò)的開發(fā)商新浪公司共同繪制了一張全國彩禮地圖,該地圖很快傳遍網(wǎng)絡(luò)。

        如今,關(guān)于彩禮禮金、給付彩禮的周折以及有時隨之而來的悔婚、家庭關(guān)系緊張和財政危機等話題的新聞報道、博客和帖子在網(wǎng)上層出不窮。數(shù)十萬美元的彩禮并不罕見,富人結(jié)婚時禮金還會更高。

        然而,和以前一樣,往往不太富裕的地區(qū)彩禮禮金最高,歸咎于以下幾個因素:首先,數(shù)十年的強制性計劃生育政策和千百年來的重男輕女傳統(tǒng)日漸扭曲了中國的性別平衡。據(jù)報道,在中國農(nóng)村,所謂的“光棍村”里,男孩總數(shù)是女孩的1.5倍。至少在理論上這種短缺會抬高未婚女性的身價。

        與此同時,從1970年代開始的經(jīng)濟改革使數(shù)以百萬計的婦女得以到中國繁榮的沿海工廠務(wù)工。有些女性甚至選擇去異地結(jié)婚,通常是沖著在經(jīng)濟前景更好的富裕地區(qū)獲得來之不易的居留許可,使其子女享受更好的教育和其他城市服務(wù)。

        這種社會流動性對農(nóng)村家庭來說不合時宜。中國原有的社會保障體系消解于1980年代,導(dǎo)致中國大部分農(nóng)村人口沒有足夠的養(yǎng)老金。從某種意義上說,這不是什么大變化。中國傳統(tǒng)觀念認為,兒子結(jié)婚后仍是父母家庭的一員,應(yīng)該贍養(yǎng)老人。兒子娶妻后,妻子也成為男方家庭的勞力。

        在由大家庭組成的社會中,這不成問題。然而在這個曾實行計劃生育的國家,家庭規(guī)模已經(jīng)縮小,這種養(yǎng)兒防老的傳統(tǒng)觀念抬高了彩禮禮金,因為女兒本質(zhì)上等同于養(yǎng)老金。

        大安六村限制彩禮的一紙村規(guī)不會對這些根深蒂固的社會因素產(chǎn)生任何影響。相反,彩禮可能被迫轉(zhuǎn)為地下交易——還可能抬高價碼。

        對于大安六村和其他中國城鎮(zhèn)結(jié)婚率下降的問題,最好從致使彩禮金額上漲的根本原因入手解決問題。最好從立法入手,立法明確保障離婚時女性對婚內(nèi)財產(chǎn)的分配權(quán)益。中國現(xiàn)行的法律在這方面不夠完善,因而大大遏制了人們結(jié)婚的意愿,又使索取更高額彩禮的風(fēng)氣愈演愈烈。

        另一個辦法是,中國需要改革其戶籍制度,以便用理性經(jīng)濟激勵的方式——而不是以通過結(jié)婚謀利的方式驅(qū)使人口流動。最后,全國范圍內(nèi)采取措施縮小中國農(nóng)村和城市學(xué)校教育的巨大差距,這將有助于鼓勵更多農(nóng)村女性留在家鄉(xiāng)。如果中國想降低農(nóng)村結(jié)婚成本,就應(yīng)該先讓鄉(xiāng)村婚姻成為可能。? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?□

        猜你喜歡
        大安禮金彩禮
        禮金互免卡
        禮金不算遺產(chǎn) 兒子未能繼承
        該不該倡導(dǎo)“萬元彩禮”?
        平南采風(fēng)暨平南文友會大安分會成立
        西江月(2020年1期)2020-01-19 01:17:54
        我,結(jié)婚不要彩禮
        海峽姐妹(2019年5期)2019-06-18 10:40:44
        彩禮逐年漲,男娃不敢養(yǎng)——農(nóng)村“天價彩禮”已成脫貧障礙
        川中大安寨段致密油儲層儲集特征研究
        天價彩禮
        雜文選刊(2017年3期)2017-03-20 21:14:19
        論“非法收受禮金”的刑法規(guī)制
        川中桂花油田大安寨段致密油高產(chǎn)穩(wěn)產(chǎn)再認識
        av影院在线免费观看不卡| 久久AⅤ天堂Av无码AV| 亚洲国产A∨无码影院| 亚洲视频在线视频在线视频 | 亚洲av不卡一区男人天堂| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ免费真| 看全色黄大色大片免费久久| av一区无码不卡毛片| 国产一级黄色性生活片| 午夜少妇高潮在线观看| 亚洲日韩一区二区三区| 久久亚洲国产中v天仙www| 国产三级在线观看高清| 日本强伦姧人妻一区二区| 三级特黄60分钟在线观看| 中文字幕一区二区三区在线不卡| 精品久久免费国产乱色也| 亚洲线精品一区二区三区| 内射囯产旡码丰满少妇| 日本高清不在线一区二区色| 精品精品国产一区二区性色av| 麻豆网神马久久人鬼片| 无码人妻久久一区二区三区不卡| 白浆出来无码视频在线| 人妖与人妖免费黄色片| 97一期涩涩97片久久久久久久 | 日本在线视频网站www色下载 | 国产精品国产三级国产专播| 国产精品高潮呻吟av久久黄| 久久久久久av无码免费网站下载| 欧美午夜精品一区二区三区电影 | 亚洲国产成人久久综合一区77| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 欧美伦费免费全部午夜最新| 婷婷成人基地| 色狠狠一区二区三区香蕉蜜桃| 日本精品少妇一区二区| 亚洲精品国产一区二区| 天美传媒精品1区2区3区| 亚洲色拍拍噜噜噜最新网站| 日韩av天堂一区二区|