【原文】
行軍九日①思長安故園
[唐]岑 參
強(qiáng)②欲登高③去,
無人送酒來。
遙憐④故園菊,
應(yīng)傍⑤戰(zhàn)場開。
【注釋】
①九日:指九月九日重陽節(jié)。
②強(qiáng):勉強(qiáng)。
③登高:重陽節(jié)有登高賞菊飲酒以避災(zāi)禍的風(fēng)俗。
④憐:憐惜。
⑤傍:靠近,接近。
【譯文】
勉強(qiáng)地想要按照習(xí)俗去登高飲酒,卻沒有像王弘那樣的人把酒送來。
我在遠(yuǎn)方憐惜長安故園中的菊花,這時(shí)應(yīng)正寂寞地在戰(zhàn)場旁邊盛開。
【賞析】
這首五絕,雖以重陽節(jié)登高為題材,但表現(xiàn)的不是一般的節(jié)日思鄉(xiāng),而是對(duì)國事的憂慮和對(duì)戰(zhàn)亂中人民疾苦的關(guān)切。表面看來寫得平直樸素,實(shí)際構(gòu)思精巧,是一首言簡意賅、意味深長的抒情佳作。
這首詩的原注說:“時(shí)未收長安?!碧铺鞂毷哪辏?55)安祿山起兵叛亂,次年長安被攻陷。至德二年(757)二月,肅宗由彭原行軍至鳳翔,岑參隨行。九月唐軍收復(fù)長安,這首詩可能是這年重陽節(jié)在鳳翔所作。岑參是南陽人,但久居長安,故稱長安為“故園”。
古人在九月九日重陽節(jié)有登高飲菊花酒的習(xí)俗,首句“登高”二字緊扣題目中的“九日”。開頭一個(gè)“強(qiáng)”字,突出了詩人在戰(zhàn)亂中的凄清境況。第二句化用陶淵明的典故。據(jù)《南史·隱逸傳》記載:陶淵明有一次過重陽節(jié),沒有酒喝,便在宅邊的菊花叢中獨(dú)自悶坐了很久。后來恰好王弘送酒來了,才醉飲而歸。這里反用其意,是說自己盡管也想按照習(xí)俗去登高飲酒,但是在戰(zhàn)亂中,沒有像王弘那樣的人來送酒助興。此句承前句而來,銜接自然,寫得清楚明白,使人不覺是用典。正因?yàn)榇颂幥捎玫涔?,所以能引起人們種種的聯(lián)想和猜測:“無人送酒來”的原因是什么呢?由此暗寓著題中“行軍”的特定環(huán)境。
第三句開頭一個(gè)“遙”字,是渲染自己和故園長安相隔遙遠(yuǎn),而更見思鄉(xiāng)之切。作者寫思鄉(xiāng),沒有泛泛地寫,而是突出寫思念、憐惜長安故園的菊花。以“故園菊”代表整個(gè)故園長安,顯得形象鮮明,具體可感;而且這是由登高飲酒的敘寫自然發(fā)展而來的,是由上述陶淵明因無酒而悶坐菊花叢中的典故引出的聯(lián)想,具有重陽節(jié)的節(jié)日特色,仍緊扣題目中的“九日”。這樣寫,是為了帶出關(guān)鍵的最后一句,這句承接前句,是一種想象之辭。對(duì)故園菊花,可以有各種各樣的想象,詩人僅僅設(shè)想它“應(yīng)傍戰(zhàn)場開”,這樣的想象扣住詩題中的“行軍”二字,結(jié)合安史之亂和長安被攻陷的時(shí)代特點(diǎn),寫得新巧自然,真實(shí)形象,使我們仿佛看到了一幅清晰的戰(zhàn)亂圖:長安城中戰(zhàn)火紛飛,血染天街,斷墻殘壁間,一叢叢菊花依然寂寞地開放著。此處的想象之辭顯然已經(jīng)突破了單純的惜花和思鄉(xiāng),而寄寓著詩人對(duì)飽經(jīng)戰(zhàn)爭的人民的同情和對(duì)早日平定安史之亂的渴望。這一結(jié)句語言樸實(shí)無華,寓巧于樸,余意深長,耐人尋味,頓使全詩的思想和境界實(shí)現(xiàn)了一個(gè)飛躍。
(摘自《唐詩鑒賞辭典》)