李瓊
摘要:目前高校來華留學生的漢語教學大多開設了文化課程,而在具體的教學中又存在著許多問題,這其中最主要的是教材問題。因為缺乏具有針對性的文化教材,教材中的內容與留學生所在地的時空距離較遠,使得學習效果不佳。在這樣的背景下作者對地方文化教材編寫的必要性和可行性進行探討,并提出地方文化教材編寫的基本原則、內容選取、與語言教學相聯(lián)系、與文化活動相聯(lián)系等建議。
關鍵詞:對外漢語;地方文化教材;編寫
在對外漢語教學中,要做到語言教學與文化教學并重。文化教學從屬于語言教學,文化教學與語言教學互相補充。對于文化教學的重要性,學界已經達成共識,然而在具體的文化教學中卻存在許多問題,關于文化教學的研究不管是數(shù)量還是研究的深度都遠不及語言教學。
一、當前高校對外漢語文化教學的情況及問題
高校留學生文化教學主要分為兩類:一是專門性的文化課程及講座。另一類是蘊含在語言教學中的文化教學,教師在教授語言時根據(jù)需要自行決定、選擇相應的文化因素進行教學。
首先說第一類,專門性的文化課程及講座。目前,國內高校來華留學生的漢語教學,普遍都開設了漢語文化課程。這類漢語文化課程通常采用概論性的文化教材,如《中國文化要略》、《中國文化概論》等。這些教材內容上傾向于對中國文化進行全景式、概述性的介紹,特別是對中國傳統(tǒng)文化的介紹,內容上與當今時代背景不符,與學生生活的時空距離太遠,學生很難產生興趣;此外,這類教材是本科生的通識類文化教材,再加上內容大多是關于中國傳統(tǒng)文化,對于留學生來說,語言難度太大,學習難度非常大;另外,因為專業(yè)教師缺乏,大多數(shù)高校文化課程的教師并不懂語言教學,也不了解留學生在習得過程中的規(guī)律及特點。
再說第二類,蘊含在語言教學中的文化教學。這一類文化教學對教師的要求較高。什么樣的文化因素該講,什么不該講,該講多少,這都是需要教師自行把握決定的。這一類文化教學相對第一類來說顯得更隨機,難以監(jiān)控。但是我們發(fā)現(xiàn),這一類文化教學因為建立在語言教學的基礎上,學生更容易理解掌握,再加上語言課的內容時代性更強,所以語言課上出現(xiàn)的文化因素往往是與生活密切聯(lián)系的。因此學生在語言課上學到的文化知識更容易被內化。當然,這一類文化教學也有缺點,除了前面說得難以監(jiān)控和檢測之外,還有一個缺點:課文中出現(xiàn)的文化因素與留學生所在地地域上有較遠的距離,因此很難引起共鳴。比如在北京大學或北京語言大學出版的教材中,多次出現(xiàn)“勺園”、“五道口”等地名,或者經常出現(xiàn)“頤和園”、“景山公園”這樣的景點名,學生讀起來非常陌生。
綜上,我們發(fā)現(xiàn)目前對于高校來華留學生的文化教學存在的主要問題是教材的問題:即缺乏有針對性的留學生文化教材。這個針對性主要指兩方面:一是文化教材的語言難度與留學生的語言水平不匹配;二是教材的文化內容遠離留學生生活的時空。因此,要解決這個問題必須編寫有針對性的文化教材。
二、編寫地方文化教材的必要性
目前關于地方文化教材編寫的研究數(shù)量較多,這些研究都是在當前文化教材與學生不匹配的基礎之上進行闡釋的。目前漢語教材主要是由北京大學出版社、北京語言大學出版社、華語教學出版社等北京的出版社出版的,而全國各地的高校都在開展留學生漢語教學工作,加上不同地域之間文化差異較大,很多文化內容到了具體的課堂上便會出現(xiàn)“水土不服”的情況,不利于學生的語言學習和文化學習,也不利于提高他們的跨文化交際能力。
因此,編寫地方文化教材是非常有必要的。有針對性的、科學編寫的地方文化教材不僅能解決目前文化教學的問題,還能加深留學生對中國文化的理解,化解身處異文化環(huán)境中的焦慮,提高跨文化交際能力,進而促進語言教學的順利進行。
三、如何編寫地方文化教材
(一)編寫原則
劉珣先生提出對外漢語教材編寫的一般原則有:針對性原則、實用性原則、科學性原則、趣味性原則和系統(tǒng)性原則。
地方文化教材的編寫除了要符合以上原則之外,還應該增加兩條:時代性原則、跨文化交際原則。
時代性原則指的是地方文化教材在編寫過程中要注意反映共時的時代變化,中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化當然要介紹,但是也要介紹新時代出現(xiàn)的文化現(xiàn)象及文化新特點。
跨文化交際原則體現(xiàn)的是教材編寫的目的之一:提高學生的跨文化交際能力。通過對地方文化的介紹,消除學生對異國文化的陌生感,使學生具有文化相對主義的客觀態(tài)度,正確、客觀地對待不同的文化現(xiàn)象及其價值觀,從而提高他們的跨文化交際能力,消除文化休克。
(二)內容選取
首先,應選取典型的、有江西特色的、正面的內容或話題。江西文化有紅色文化、山水文化、古村落文化、客家文化、陶瓷文化、歷史文化等,教材編寫應該選取那些典型的、主流的、積極的文化內容,對于那些非主流的、不典型的甚至封建的文化現(xiàn)象不應收錄在教材當中。
然后,選取貼近生活、學生感興趣的話題或內容。比如留學生在假期時大多選擇出門旅游,比如春天去婺源看油菜花、感受徽派民居,夏天去井岡山避暑感受紅色文化,秋天則有各式各樣的采摘活動,冬天則登廬山看雪。我們在教材編寫的時候可以選擇江西省內的旅游景點進行文化介紹,或者對某一城市進行典型文化介紹,如贛南客家文化、景德鎮(zhèn)陶瓷文化等等。這些內容不僅貼近學生的生活又生動有趣,同時還可以讓他們學習所在地的風土人情,對地方文化形成一定的認識,幫助他們更好地適應異文化環(huán)境。
第三,應注重文化對比。雖然是編寫地方文化教材,但是也是以中國文化這個整體為依托的,因此,我們在介紹具體文化內容時應該注意和其他區(qū)域文化進行對比。比如介紹春節(jié)這個節(jié)日,可以介紹本地文化中的特有風俗,但也要兼顧漢民族的整體風俗文化習慣。
最后,要注意挖掘文化現(xiàn)象背后的價值觀因素。文化教材中介紹的文化現(xiàn)象及文化差異都是表層的,其背后一定有深層次的價值觀原因。比如中國人一般不和陌生人打招呼,而美國人見到陌生人也會微笑打招呼或者寒暄幾句。表面上看似乎是習慣的差別,深層次上看還是文化價值觀的差異,因為中國是集體主義國家,圈子的意識比較強,對待圈內人和圈外人的態(tài)度是有差別的,而美國人的個人主義傾向更強,對待每一個人都是平等的。同樣的,我們在教材中介紹一些特有的文化現(xiàn)象時也要注意這一點,比如介紹圍屋這一建筑時就應說明當時的社會生活環(huán)境,以及中國人的家庭觀念,這樣能幫助學生更好地理解為什么會出現(xiàn)這樣一種建筑形式。
(三)和語言教學相聯(lián)系
目前大部分高校雖然都開展了文化課,但是并沒有按照學生的語言水平進行分班。加上文化教材使用的語言難度較大,對于學生來說難以理解和學習,起不到很好的效果。筆者對現(xiàn)在的文化教材進行考察后發(fā)現(xiàn),現(xiàn)在已經出現(xiàn)了按水平編寫的中級、高級文化教材,但是對于地方文化教材來說不太實際。根據(jù)高校文化課程設置的實際情況我們知道,通常文化課是在中級及中級水平以上的留學生中開課。因此文化教材的對象就是中級及中級以上的學生,對應漢語水平考試的等級,即HSK四級及四級以上水平的學生。所以,我們在編寫教材的時候要參考漢語教學大綱,包括漢字大綱、詞匯大綱、語法大綱和文化大綱。注意盡量使用高頻字、高頻詞,少用或不用超綱詞。
在教材的具體使用上,我們建議有條件的學校按學生的水平分班授課。
(四)和文化活動相聯(lián)系
地方教材的編寫還應與文化活動相聯(lián)系,這樣才能將地方文化資源的作用發(fā)揮出來,體現(xiàn)地方文化教材的特色及優(yōu)越性。比如教材中介紹陶瓷文化,課下可以舉行相應的陶瓷文化體驗活動,或者到景德鎮(zhèn)進行文化考察實踐活動。
文化教學對語言教學起著補充和輔助的作用,在涉及具體語言項目時,可以加深學生對漢語語言特點、中國文化價值觀的理解。而地方文化教材的編寫可以解決目前文化教材內容遠離學生生活的問題,從而起到消除文化休克、提高跨文化交際能力的作用。因此,地方文化教材的編寫勢在必行。
參考文獻:
[1]劉珣.對外漢語教學引論[M].北京:北京語言文化大學出版社,2000.
[2]周思源.對外漢語教學與文化[M].北京:北京語言文化大學出版社,1997.
[3]張英.對外漢語文化因素與文化知識教學研究[J].漢語學習,2006 (6).
[4]王小蒙,李德江.區(qū)域文化在對外漢語教學中的運用[J].現(xiàn)代語文,2015 (1):115.
[5]陳潔.對外漢語教學中國文化課程現(xiàn)狀調查[D].華中科技大學,2009.
[6]徐靜,李暉.高校對外漢語教學地域性研究———以贛文化區(qū)為例[J].學理論,2014.