Anastasia Vorontsova(娜斯佳)
摘 要:俄國(guó)東方教學(xué)追溯到19世紀(jì)上半葉,東方學(xué)的起源于四所學(xué)校:一是在恰克圖漢語(yǔ)學(xué)校(1833至1851年);二是喀山第一中學(xué)(1758年);三是俄羅斯庫(kù)倫客語(yǔ)與翻譯學(xué)校(1864年至1914年);四是俄羅斯伊寧客語(yǔ)與翻譯學(xué)校(1883或1884年至1895年)。文章介紹中俄關(guān)系對(duì)俄國(guó)東方學(xué)形成的影響。
關(guān)鍵詞:俄國(guó);東方教學(xué)的形成;漢語(yǔ)教學(xué)的起源
一、恰克圖漢語(yǔ)學(xué)校(1833至1851年)
18世紀(jì)上半葉至19世紀(jì)上半葉中俄貿(mào)易興旺,邊境城市恰克圖(清代名為“買賣城”)(俄文:Кяхта))成為中俄對(duì)外貿(mào)易中心(俄國(guó)商人買中國(guó)茶,賣了呢子、布匹、皮毛等貨物)。
首先俄國(guó)商人采用了非語(yǔ)言溝通做買賣,然后中國(guó)商人(大部分自山西省來到恰克圖)獲得了俄語(yǔ)與中文混合語(yǔ)言(稱為“恰克圖語(yǔ)”;俄文:кяхтинский пиджин)。它的基本構(gòu)詞都源自俄語(yǔ),但文法和構(gòu)造都來自漢語(yǔ)。恰克圖語(yǔ)成為當(dāng)?shù)氐耐ㄓ谜Z(yǔ)。最終,中俄混合語(yǔ)大約在20世紀(jì)中期消亡。
由于經(jīng)常出現(xiàn)語(yǔ)言及理解障礙,因此為培養(yǎng)獲得中文及蒙古語(yǔ)的人才,1833年,在恰克圖俄蒙古學(xué)校。學(xué)校訓(xùn)練了布里亞特哥薩克團(tuán)的指揮人員。隨著其他科目被教授蒙古語(yǔ)、佛教的基礎(chǔ)知識(shí)。由在學(xué)校接受過教育的人擔(dān)任小學(xué)的文員、官員、翻譯和教師。1855年,俄羅斯政府決定在恰克圖建立一所公立的漢語(yǔ)學(xué)校。
由學(xué)校缺乏俄羅斯及中國(guó)漢語(yǔ)老師,漢語(yǔ)教學(xué)有效度極低,因此18世紀(jì)恰克圖漢語(yǔ)學(xué)校不復(fù)存在。
其實(shí),恰克圖漢語(yǔ)學(xué)校成為 “俄羅斯?jié)h語(yǔ)教學(xué)的起源”因?yàn)楫?dāng)時(shí)它是唯一有蒙古語(yǔ)、漢語(yǔ)課程的學(xué)校。
二、喀山第一中學(xué)(1758年)
1758年,伊麗莎白·彼得羅夫娜(1709—1761,Екатерина Петровна)向參議院提出在喀山建立兩個(gè)體育館,一個(gè)為貴族子女,另一個(gè)為平民知識(shí)分子(俄文:разночинец)該機(jī)構(gòu)的目的是為人民服兵役和部分培訓(xùn)做好準(zhǔn)備。從1855年開始教授以下語(yǔ)言:阿拉伯語(yǔ)、土耳其語(yǔ)、波斯語(yǔ)、中文、蒙古語(yǔ)、韃靼語(yǔ)、希臘語(yǔ)、拉丁語(yǔ)、法語(yǔ)和德語(yǔ),以及1837年至1842年的開設(shè)英語(yǔ)課程。漢語(yǔ)課程由第十個(gè)東正教北京傳道團(tuán)的成員修士大司祭薩維洛夫(архимандрит Савиллов)講授與恰克圖海關(guān)人員索斯尼茨基(Сосницкий)成為漢語(yǔ)教師。
1836年,為了加強(qiáng)學(xué)生的的宗教和道德教育,尼古拉斯一世(1796—1855,Николай I)下命令建立了教堂的結(jié)構(gòu)。
三、俄羅斯庫(kù)倫客語(yǔ)與翻譯學(xué)校(1864年至1914年)
庫(kù)倫(也稱為烏爾加;俄文:Урга)(來自蒙古語(yǔ)的“大修道院”)。1778年,蒙古法王(俄文:Богдо-гэгэн-хан)的住所,1911年,烏爾加獲得了蒙古首都的地位,并開始被稱為“Нийслэл х?рээ”(中文:“首都修道院”)。庫(kù)倫的名稱不是官方名稱,而是外國(guó)人起的名字。1924年,隨著蒙古人民共和國(guó)成立的宣布,改名為烏蘭巴托。
自蒙古人定居時(shí)期以來,烏爾加已經(jīng)成為中俄州際商隊(duì)貿(mào)易的轉(zhuǎn)運(yùn)點(diǎn)之一(有關(guān)恰克圖貿(mào)易通道)。隨著1860年的《俄中北京條約》與1862年的《土地貿(mào)易規(guī)則》的簽署,允許俄羅斯商人在外蒙古進(jìn)行私人貿(mào)易和開設(shè)領(lǐng)事館。1863年,在庫(kù)倫建立了俄羅斯總領(lǐng)事館。
擴(kuò)大俄蒙關(guān)系的一個(gè)嚴(yán)重問題是語(yǔ)言障礙,因此,1865年建立了俄羅斯庫(kù)倫客語(yǔ)與翻譯學(xué)校。學(xué)校的教師大部分為滿族和蒙古官員。最初,庫(kù)倫客語(yǔ)與翻譯的學(xué)校應(yīng)該為區(qū)域和邊境機(jī)構(gòu),為中國(guó)提供,滿洲和罕見蒙古語(yǔ)言領(lǐng)域的專家。1894年Я·希什馬廖夫(Шишмарёв Я.П.)邀請(qǐng)突厥語(yǔ)教師去培養(yǎng)土耳其斯坦的翻譯。
在恰克圖邊境專員及滿洲的昂邦(也稱為按班)(俄文:маньчжурский амбань)監(jiān)督下,學(xué)校進(jìn)行了語(yǔ)言學(xué)和翻譯嚴(yán)格的期末考試。烏爾加學(xué)校工作的最新信息可以追溯到1914年。
四、俄羅斯伊寧客語(yǔ)與翻譯學(xué)校(1883或1884年至1895年)
伊寧(俄文:Кульджа)是新疆維吾爾自治區(qū)(中國(guó))的一個(gè)城市縣,是伊犁哈薩克自治區(qū)的行政中心。自哈薩克語(yǔ)和突厥語(yǔ)翻譯到中文 ?Кульджа?意義是 “一只野山羊的成年男性”[4]。
在伊犁地區(qū)轉(zhuǎn)移到中國(guó)之前,無論伊寧的情況多么需要會(huì)說俄語(yǔ)及漢語(yǔ)的人才,但人們無法滿足該要求,因?yàn)閹?kù)倫客語(yǔ)學(xué)校及伊寧客語(yǔ)與翻譯學(xué)校對(duì)申請(qǐng)人的要求較高,俄羅斯帝國(guó)給學(xué)生提供的生活費(fèi)較低。
隨著俄羅斯在19世紀(jì)中葉在七河流域影響力的擴(kuò)散,古爾哈成為俄羅斯和中國(guó)之間重要的貿(mào)易中心。1851年,在這里簽署了《中俄伊犁塔爾巴哈臺(tái)通商章程》,該條約使該地區(qū)兩個(gè)帝國(guó)的主體之間的貿(mào)易合法化。
參考文獻(xiàn)
[1]Дацышен В.Г.История изучения китайского языка в Российской империи[J].Благовещенск:БГПУ, 2006
[2]Город Кульджа [EB/OL] https://www.abirus.ru/content/564/623/624/13697/13733.html