Things You Don’t Know About Ariana Grande
You’d have a hard time finding a pop star bigger than Ariana Grande these days. She’s currently bringing tears of joy to fans on her Honeymoon tour, this fall will mark her television return on Fox’s Scream Queens, and her third album Moonlight is on the way! So many exciting things on the horizon[即將來臨的], but in the meantime, check out these facts you may not know about Ms. Grande. And, oddly[古怪地] enough, demons[魔鬼] are involved[包括].
She’s obsessed[迷住] With Halloween and scary things. 她對萬圣節(jié)和嚇人的東西很著迷。
Despite her perky[活潑的] personality, Ariana is weirdly into the world of horror. “I wish every day were Halloween,” she told Us Weekly. “I have had a sick obsession with horror movies since I was little. My mom thought I’d grow up to be a serial killer[連環(huán)殺手] because I wore Halloween masks around the house.” Yikes.
雖然愛莉安娜性格活潑,卻出奇地喜歡恐怖的東西?!拔艺嫦M恳惶於际侨f圣節(jié)?!彼龑Α睹绹芸愤@樣說道。“我從小就對恐怖片異常癡迷。我媽媽覺得我長大后會變成連環(huán)殺手,因為我會戴著萬圣節(jié)面具滿屋走?!毖剑?/p>
She is the first female artist to have her first two albums debut[初次露面] at No, 1 since 2010. 她是自2010年以來第一個頭兩張專輯一面世就登上榜首的女藝人。
Both Yours Truly (2013) and My Everything (2014) debuted at the top spot on Billboard’s 200 chart. The last person to achieve this feat? Queen Susan Boyle, of course.
《Yours Truly》(2013年)和《My Everything》(2014年)一發(fā)行即登上公告牌200強專輯榜榜首。前一個創(chuàng)造如此佳績的人是誰?當(dāng)然就是蘇珊·波伊爾皇后了。
She loves hockey. 她熱愛冰球。
A woman of many interests, Ari used to attend every home game of her beloved Florida Panthers. One source reports she’d repeatedly get hit by hockey pucks[冰球], which is a little bit terrifying. And when she was eight, Ariana sang the national anthem at one of those Panthers games.
作為一名愛好廣泛的女性,愛莉過去會觀看她最愛的佛羅里達美洲豹隊的每一場主場比賽。據(jù)稱她反復(fù)被冰球擊中,還真有點可怕。8歲的時候,愛莉安娜就在美洲豹隊的一場比賽上演唱國歌。
The first role she ever played was Annie. 她的第一個角色是安妮。
Right around the time she sang the national anthem, Ariana got her first acting role as the redheaded orphan we all know and love. She told Complex she “never stopped” acting after that.
就在她唱國歌的那段時期,愛莉安娜得到了第一次演戲機會,扮演我們熟悉并喜愛的那個紅發(fā)孤兒。她對《Complex》雜志說,之后她“再也停不下來了”。
She loves Bruce Almighty. 她超喜歡《冒牌天神》。
She’s actually said the 2003 film starring Jennifer Aniston and Jim Carrey is the “greatest movie ever.”
她確實說過這部(2003年)由詹妮弗·安妮斯頓和金·凱瑞合演的電影是“有史以來最棒的電影”。
The first person she saw in concert was Katy Perry. 她在演唱會上見到的第一個人是凱蒂·佩里。 And strangely enough it was only four years ago. Katy is certainly a fan of Ms. Grande as well. She’s gone on record saying the “Problem” singer is the “best female vocal in pop music today.”
神奇的是,那只是4年前的事。凱蒂無疑也是格蘭德小姐的粉絲。她曾公開說過,“Problem”的演唱者是“當(dāng)今流行樂壇最好的女聲”。
She’s vegan素食主義者。她是素食主義者。
Ariana loves animals more than humans. She firmly believes in eating a full “plant-based” diet and pretty much sticks to “veggies, fruit, and salad” when she goes out.
比起人類,愛莉安娜更愛動物。她非常認同完全“以植物為主”的飲食,并在外出的時候堅持“蔬菜、水果和沙拉”的標準。
She once had a demonic[惡魔的]experience. 她有過一次“見鬼”經(jīng)歷。
Alright, this is just weird. During a trip to the Stull Cemetery[墓地] of Kansas City in August 2013, known as “one of the seven gates to hell on Earth,” Ariana told Complex she felt demons in her presence[在場].
“I felt this sick feeling of negativity[消極性] over the whole car and we smelled sulfur[硫磺], which is the sign of a demon…” she told the magazine. “I was like, ‘This is scary, let’s leave.’ I rolled down the window before we left and said, ‘We apologize. We didn’t mean to disrupt your peace.’ Then I took a picture and there are three super distinct[清楚的] faces in the picture—they’re faces of textbook demons.”
Ari claimed that “weird things” started happening to her after the demon scare, including hearing a “really loud rumble[隆隆聲],” “whispers,” and seeing “really disturbing[煩擾的] images with, like, red shapes” when she shut her eyes.
好吧,這事有點不可思議。愛莉安娜對《Complex》雜志說,2013年8月,在到訪堪薩斯城的斯塔爾墓地(被認為是“地球上七個地獄之門”中的一個)時,她感到魔鬼現(xiàn)身。
“我感覺整個車廂有一種令人惡心的、不好的氣氛,我們還聞到了硫磺味——這是魔鬼的標志……”她對雜志說?!拔耶?dāng)時想,‘太可怕了,我們走吧?!陔x開之前,我搖下車窗說,‘我們向你道歉。我們并不想打擾你的安寧?!缓笪遗牧艘粡堈掌厦娉霈F(xiàn)了三個非常清晰的臉——那是活脫脫的魔鬼臉?!?/p>
愛莉稱這次經(jīng)歷后,“怪事”開始在她身上發(fā)生,包括聽見“相當(dāng)大的隆隆聲”、“低語”,閉上眼睛后還會看見“紅色影子等令人不安的影像”。
“小?!钡某擅?/p>
愛莉安娜·格蘭德出生于1993年6月26日,家鄉(xiāng)是美國佛羅里達州的博卡拉頓市。
還是孩子的她來到勞德代爾堡兒童劇院演出,安妮(同名音樂劇的主角)是她出演的第一個角色。13歲時,她已經(jīng)非常認真地考慮以音樂為職業(yè)。
2008年,愛莉安娜在百老匯音樂劇《13》中成功詮釋了夏洛特這個角色,并因此獲得國家青年劇院協(xié)會獎。
2009年,愛莉安娜于尼克少兒國際頻道開播的劇集《勝利之歌》中飾演卡特·瓦倫蒂娜(Cat Valentine),這個角色名字的字面意思是“強健的貓咪”。該劇播出三季后結(jié)束。愛莉安娜隨后出演了該劇的衍生劇《莎姆與小貓的新生活》,直到2014年該劇結(jié)束。
她同時在其他劇院、電視和電影中出演,還為動畫片配音。火速崛起的愛莉安娜登上了各類青少年雜志和音樂雜志的封面。
2013年6月,愛莉安娜終于完成了她的首張錄音室專輯《Yours Truly》,上榜第一周就獲得冠軍。
她的第二張專輯《My Everything》(2014年)同樣在美國登上榜首,主打歌“Problem”和“Break Free”大熱。2015年,她開始了自己的第一次全球巡演——The Honeymoon Tour。
酗 酒
英解:to drink liquor, especially rapidly and to excess
英文中“hit”這個字有許多妙用,例如“hit the books”就是指用功K書的意思;“hit the road”則是上路的意思至于“hit the bottle”則是指喝酒,而且通常是指喝得過量或酗酒。
A:How is Peter? Have you seen him recently?
彼得好不好?你最近有看到他嗎?
B:Yeah, but after he lost his money on the stock market he started hitting the bottle.
有啊,但自從他玩股票賠錢后,他就開始借酒澆愁。