武亞帥
(首都師範(fàn)大學(xué)甲骨文研究中心)
“有”的代詞用法可以上溯至殷商甲骨時(shí)期,對(duì)於這一問(wèn)題前修時(shí)賢頗多論及。但對(duì)“有”作代詞的具體語(yǔ)法功能還有不同認(rèn)識(shí),多數(shù)學(xué)者認(rèn)爲(wèi)用作指示代詞,也有學(xué)者提出“有”可以用作第三人稱(chēng)代詞。本文以甲骨卜辭“受佑”①卜辭中的“”可隸定作“有”、“侑”、“又”,在第二期之後逐漸被“ ”代替。本文所討論的“受佑”中的“”應(yīng)隸定作“有”,爲(wèi)行文方便,在文中徑直隸定作“有”,列舉辭例時(shí)按原字形隸定。爲(wèi)研究對(duì)象,從否定句中代詞賓語(yǔ)前置的語(yǔ)法規(guī)則、“有”的指代意義以及相關(guān)卜辭的類(lèi)型化分析三個(gè)方面,考察“有”在卜辭中的代詞用法。
“有”在古漢語(yǔ)中的代詞用法學(xué)界早有論及,劉淇的《助字辨略》在“有”字頭下有如下論述:“《後漢書(shū)·二王仲長(zhǎng)統(tǒng)傳·論》:‘或推前王之風(fēng),可行於當(dāng)年;有引舊弊之規(guī),宜流於長(zhǎng)世?!恕小知q云‘或’也?!痹凇盎颉弊诸^下指出:“《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)》‘今此下民,或敢侮予’,此‘或’字猶云‘誰(shuí)’也,不定其誰(shuí)何,故云或也?!雹趧恐?,章錫琛校注:《助字辨略》,北京:中華書(shū)局2004年版,頁(yè)175、279。馬建忠《馬氏文通》(實(shí)字卷之四):“凡記人物之有無(wú),惟有止詞而無(wú)起詞,約指代字篇內(nèi),‘有’、‘無(wú)’兩字或以爲(wèi)代字者,以其隱指某人故耳?!雹垴R建忠:《馬氏文通》,北京:商務(wù)印書(shū)館1983年版,頁(yè)179。他們已經(jīng)將“有”看作不定代詞。
對(duì)卜辭中“有”的代詞用法最早論及的應(yīng)是吳其昌先生,他在《殷虛書(shū)契解詁》中指出“”用作“此”,在卜辭中如云“受佑”“受年”謂“受此佑”“受此年”也;如云“擒犬”、“獲魚(yú)”謂“擒此犬”、“獲此魚(yú)”也。④吳其昌:《殷虛書(shū)契解詁》,武漢:武漢大學(xué)出版社2008年版,頁(yè)10。同樣認(rèn)爲(wèi)“有”在卜辭中用作指示代詞的還有倪德衛(wèi)先生,他在《早期上古漢語(yǔ)中動(dòng)詞“有”的代詞性用法》中指出:在名詞性短語(yǔ)“有X”中,動(dòng)詞“有”具有代詞性或指詞性的形容詞用法。田獵卜辭“擒有鹿”、“擒有豕”中的“有鹿”、“有豕”指存在於某地亦即某地所有之鹿或豕;“射有豕”、“射有鹿”即射某地之鹿或豕。“受有年”、“受有佑”等中“有”的性質(zhì)相似,在所有者或所存在之處不必指出或無(wú)法指出時(shí),“有X”之“有”幾乎可以説等於This/That。①轉(zhuǎn)引自裘錫圭《説“凡有疾”》。參見(jiàn)裘錫圭:《裘錫圭學(xué)術(shù)文集》(甲骨文卷),上海:復(fù)旦大學(xué)出版社2012年版,頁(yè)383—384。陳夢(mèng)家先生在分析卜辭中的人稱(chēng)代詞時(shí)指出:“‘’可能是第三人稱(chēng),相當(dāng)於《周書(shū)》之‘厥’,西周金文之‘氒’?!雹陉悏?mèng)家:《殷虛卜辭綜述》,北京:中華書(shū)局1988年版,頁(yè)97。裘燮君先生對(duì)“有”的代詞用法進(jìn)行了系統(tǒng)研究,認(rèn)爲(wèi)在先秦漢語(yǔ)中“有”可以用作第三人稱(chēng)代詞和指示代詞③裘燮君:《先秦早期文獻(xiàn)中“有”字的代詞性》,《紀(jì)念王力先生九十誕辰文集》,濟(jì)南:山東教育出版社1992年版,頁(yè)304。;至於卜辭中的“受有佑”,裘燮君先生認(rèn)爲(wèi)若“受”字或表示得到、接受的意義,“有”字就代表授佑者;若“受”字表示授予的意義,“有”字就代表受佑者。無(wú)論哪種情況,“有”字都用爲(wèi)第三人稱(chēng)代詞,“受有佑”表示授他佑,或表示受他佑。④裘燮君:《商周虛詞研究》,北京:中華書(shū)局2008年版,頁(yè)19。近年來(lái),袁金平先生和蔣玉斌先生對(duì)商周文獻(xiàn)中“有”的代詞用法也有論及。⑤袁金平:《新蔡葛陵楚簡(jiǎn)“大川有”一語(yǔ)試解——兼論上古漢語(yǔ)中“有”的特殊用法》,《語(yǔ)言學(xué)論叢》第四十二輯,北京:商務(wù)印書(shū)館2010年版,頁(yè)367;蔣玉斌:《從卜辭“有某”諸稱(chēng)看“子某”與商王的關(guān)係》,《第二屆古文字學(xué)青年論壇論文集》,臺(tái)北:中研院史語(yǔ)所,2016年1月,頁(yè)175。綜合以上各家觀點(diǎn),“有”在卜辭中用作指示代詞當(dāng)無(wú)異議,但是“有”是否可以用作第三人稱(chēng)代詞還有進(jìn)一步研究的必要。由於提出“有”有第三人稱(chēng)代詞用法的學(xué)者往往以“受佑”爲(wèi)例,下面我們就以此爲(wèi)對(duì)象進(jìn)行探討。
否定句中代詞賓語(yǔ)前置是古漢語(yǔ)的一個(gè)重要語(yǔ)法規(guī)則,在殷商甲骨刻辭中也是如此,例如:
(1a)乙巳卜(以上在反面),貞:禱⑥此字從冀小軍先生釋。參見(jiàn)冀小軍:《説甲骨金文中表祈求義的字——兼談字在金文車(chē)飾名稱(chēng)中的用法》,《湖北大學(xué)學(xué)報(bào)》1991年第1期,頁(yè)35。于上甲,受我佑。
(1b)勿禱于上甲,不我其[受佑]。 (《合》1171正反 典賓)
王占曰:吉,其受。(反面) (《合》6473正反 典賓)
(4a)貞:祖辛不我害。
(4b)貞:祖辛害我。 (《合》95典賓)
(6a)己未卜,爭(zhēng)貞:王亥咎我。
(6b)王亥不我咎。 (《合》7352正 典賓)
(7)方不我圍。 (《合》6680典賓)
(8a)戊申卜,爭(zhēng)貞:帝其降我艱。
(8b)戊申卜,爭(zhēng)貞:帝不我降艱。(《合》10171正+《合》14293+《乙補(bǔ)》6530③蔡哲茂:《〈殷虛文字丙編〉新綴第二則》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院歷史研究所先秦史研究室網(wǎng)站2007年5月17日(http://www.xianqin.org/blog/archives/1561.html)。)
以上否定句中,代詞賓語(yǔ)“我”均置於動(dòng)詞之前。關(guān)於否定句中代詞賓語(yǔ)前置這一語(yǔ)法規(guī)則,管燮初先生認(rèn)爲(wèi)在刻辭中是正例,沒(méi)有例外。④管燮初:《殷虛甲骨刻辭的語(yǔ)法研究》,北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)院出版社1953年版,頁(yè)16。楊樹(shù)達(dá)先生也曾指出“句中有否定副詞而賓語(yǔ)前置”;⑤楊樹(shù)達(dá):《積微居甲文説》,《楊樹(shù)達(dá)文集》,上海:上海古籍出版社2013年版,頁(yè)89。陳夢(mèng)家先生則認(rèn)爲(wèi):“不是一切附有否定詞者皆可以先置賓語(yǔ),而在此等句中賓語(yǔ)之先置尚有其他條件,易言之,在兩種條件下才可以先置賓語(yǔ),即1.祇有在否定詞是‘不’之句中;2.祇有在有人稱(chēng)代詞‘我’的句中?!雹揸悏?mèng)家:《殷虛卜辭綜述》,頁(yè)102。沈培先生對(duì)這一觀點(diǎn)進(jìn)行了糾正,指出代詞賓語(yǔ)前置的否定句並不限於“不我”句,否定詞也可以是“勿”,代詞賓語(yǔ)也可以是“余”、“爾”。⑦沈培:《殷墟甲骨卜辭語(yǔ)序研究》,臺(tái)北:文津出版社1992年版,頁(yè)22。後來(lái),又有學(xué)者提出代詞賓語(yǔ)除了“我”、“余”、“爾”之外,還有“汝”⑧張玉金、楊逢彬均將“女”讀爲(wèi)“汝”,看作第二人稱(chēng)代詞。參見(jiàn)張玉金:《甲骨文語(yǔ)法學(xué)》,上海:學(xué)林出版社2001年版,頁(yè)26;楊逢彬:《殷墟甲骨刻辭詞類(lèi)研究》,廣州:花城出版社2003年版,頁(yè)201。。例如:
(9)己酉卜,王貞:師不余其見(jiàn)。 (《合》20391師小字)
(10)王占曰:吉,鼄勿余害。 (《合》809正 典賓)
(11a)貞:祖乙害王。
(11b)[祖乙]弗害王。王占曰:吉,勿余害。(《合》13750反+《乙》886①林宏明:《醉古集——甲骨的綴合與研究》(第248組),頁(yè)283。典賓)
(12)戊戌卜,雀貞:王曰侯豹:逸②王子楊先生認(rèn)爲(wèi)這裏的“逸”作語(yǔ)氣詞,相當(dāng)於“俞”。參見(jiàn)王子楊:《説甲骨文中的“逸”字》,《故宮博物院院刊》2011年第1期,頁(yè)48。,余不爾其合,以乃史歸。③此條卜辭的斷句參考方稚松先生意見(jiàn),方先生對(duì)其辭義也有詳細(xì)説解。參見(jiàn)方稚松:《甲骨綴合十組》,《北方論叢》2006年第3期,頁(yè)4。(《合》3297正 典賓)
(13)癸卯卜,貞:不汝得。 (《合》439+《合》21791④黃天樹(shù):《甲骨拼合集》(第48組),北京:學(xué)苑出版社2010年版,頁(yè)52。賓三)
在以上否定句中代詞賓語(yǔ)“我”“余”、“爾”、“汝”等均置於動(dòng)詞之前。看來(lái),否定句中代詞賓語(yǔ)前置的語(yǔ)法規(guī)則不限於“不我”句,應(yīng)該是一個(gè)通律。但是也有學(xué)者指出否定句中有代詞賓語(yǔ)後置的情況。管燮初先生便對(duì)原有觀點(diǎn)做了修正,認(rèn)爲(wèi):“上古漢語(yǔ)中用代詞作賓語(yǔ)的否定式動(dòng)賓結(jié)構(gòu),賓語(yǔ)先置,這是一條規(guī)律,但是賓語(yǔ)不先置的例外情況在殷墟甲骨刻辭中就出現(xiàn)了?!雹莨苒瞥酰骸段髦芙鹞恼Z(yǔ)法研究》,北京:商務(wù)印書(shū)館1981年版,頁(yè)73。唐鈺明先生在談及這一問(wèn)題時(shí)指出:“古代漢語(yǔ)否定句代詞賓語(yǔ)前置並非一成不變的鐵則,它只不過(guò)是一種處?kù)读髯儬顟B(tài)的歷史語(yǔ)言現(xiàn)象罷了,拿甲骨文來(lái)説,前置者雖然是絶大多數(shù),但後置現(xiàn)象也已出現(xiàn)?!雹尢柒暶鳎骸抖糠椒ㄅc古文字資料的詞彙語(yǔ)法研究》,《唐鈺明自選集》,合肥:安徽教育出版社2001年版,頁(yè)26。後來(lái),喻遂生先生和齊航福先生也分別舉出一些代詞賓語(yǔ)後置的例子⑦喻遂生:《甲金語(yǔ)法札記三則》,《甲金語(yǔ)言文字研究論集》,成都:巴蜀書(shū)社2002年版,頁(yè)47;齊航福:《殷墟甲骨文賓語(yǔ)語(yǔ)序研究》,上海:中西書(shū)局2015年版,頁(yè)45—47。,我們略舉其中幾例:
(15)貞:曰師毋在茲延。 (《合》5808+《合》1298⑨蔡哲茂:《甲骨綴合集》(第211組),臺(tái)北:樂(lè)學(xué)書(shū)局1999年版,頁(yè)235。典賓)
(16)貞:茲雨不唯憂(yōu)我。 (12889=《旅順》579正 賓三)
關(guān)於例(14),沈培先生指出否定詞“亡”用作動(dòng)詞,動(dòng)賓結(jié)構(gòu)“害我”作了動(dòng)詞“亡”的賓語(yǔ)④沈培:《殷墟甲骨卜辭語(yǔ)序研究》,頁(yè)24。;關(guān)於例(15),張玉金先生認(rèn)爲(wèi)“在茲”是介賓結(jié)構(gòu)作動(dòng)詞“延”的定語(yǔ)⑤張玉金:《甲骨文語(yǔ)法學(xué)》,頁(yè)212。;沈、張二氏説法可從,因而前兩例不能作爲(wèi)代詞賓語(yǔ)後置的例證。還有一些有爭(zhēng)議的例子,沈培、齊航福先生已作討論,⑥沈培:《殷墟甲骨卜辭語(yǔ)序研究》,頁(yè)25—26;齊航福:《殷墟甲骨文賓語(yǔ)語(yǔ)序研究》,頁(yè)48。此不贅述。至於後四例,我們認(rèn)爲(wèi)應(yīng)該看作代詞賓語(yǔ)後置例,但這樣的例子所見(jiàn)不多,正如齊航福先生所言,在卜辭否定句中,代詞作賓語(yǔ)多數(shù)前置,尤其是人稱(chēng)代詞作賓語(yǔ)時(shí)絶大多數(shù)是以前置爲(wèi)常。因此,我們可以説,否定句代詞賓語(yǔ)前置雖然不是“鐵則”,但是一個(gè)常例,我們可以以此爲(wèi)參照來(lái)判斷否定句中賓語(yǔ)的詞性。
前面我們已經(jīng)指出“受我佑”的否定形式是“不我其受佑”,代詞賓語(yǔ)“我”前置。這説明“”(有)和“我”的語(yǔ)法功能並不一致,”(有)並非人稱(chēng)代詞作賓語(yǔ)。
認(rèn)爲(wèi)“有”有代詞用法的學(xué)者往往以下列卜辭作爲(wèi)例證:
(24)貞:帝不我其畀②此字從裘錫圭先生意見(jiàn)釋爲(wèi)“畀”,具有“付與”義。參見(jiàn)裘錫圭:《“畀”字補(bǔ)釋》,《裘錫圭學(xué)術(shù)文集》(甲骨文卷),頁(yè)31。土方佑。 (《合》40033典賓)
該卜辭命辭是否定句,代詞賓語(yǔ)“我”置於動(dòng)詞之前,辭義是“上帝不會(huì)給予我攻打土方的福佑”。“土方”表示征伐土方之事,是“佑”的修飾性定語(yǔ)。因此,把“受方佑”理解爲(wèi)“受到攻打方的福佑”無(wú)疑是正確的。同時(shí),我們還可以看到“受佑”常出現(xiàn)在複句的結(jié)果分句中,例如:
在上述命辭當(dāng)中,前一分句先言征伐方國(guó)之事,後一分句貞問(wèn)是否會(huì)受到福佑。結(jié)合這些辭例來(lái)看,“伐方,受佑”應(yīng)該是“受方佑”的複句表達(dá)方式。後一分句中的”(有)用來(lái)指代前一個(gè)分句所述的征伐之事。郭錫良先生在討論漢語(yǔ)第三人稱(chēng)代詞的起源時(shí)指出,殷商時(shí)代第三人稱(chēng)代詞還沒(méi)産生;從先秦流傳下來(lái)的古籍來(lái)看,指示代詞“之”和“其”已經(jīng)逐漸向第三人稱(chēng)代詞轉(zhuǎn)化,但還處在孕育階段;並認(rèn)爲(wèi)代詞“之”作賓語(yǔ)時(shí),經(jīng)常用來(lái)指示抽象事物,意思比較空泛,例如:
(37)戰(zhàn)于長(zhǎng)勺。公將鼓之。(《左傳·莊公十年》)(38)齊師敗績(jī)。公將馳之。(《左傳·莊公十年》)
例①[引者按:即上引第(37)例],“鼓之”是“擊鼓進(jìn)攻齊”,還是“擊鼓激勵(lì)將士”呢?莫衷一是,其實(shí)“之”就是指示“發(fā)動(dòng)進(jìn)攻”這件事。……例②[引者按:即上引第(38)例],“馳之”不是“趕著兵車(chē)”,而是“趕著兵車(chē)追擊齊軍”這件事。①郭錫良:《漢語(yǔ)第三人稱(chēng)代詞的起源和發(fā)展》,《漢語(yǔ)史論集》(增補(bǔ)本),北京:商務(wù)印書(shū)館2005年版,頁(yè)1—3。
我們認(rèn)爲(wèi)“受有佑”中的“有”應(yīng)該和郭錫良先生分析的“之”相似,用作指示代詞,指代抽象事物,即征伐之事?!笆苡杏印崩斫鉅?wèi)“受到攻伐某方國(guó)的福佑”。
林義光先生在《文源》中指出:“授、受二字古皆作受,《盂鼎》‘今余其遹循先王,授民授疆土’,授皆作受。”②林義光:《文源》,上海:中西書(shū)局2012年版,頁(yè)188。楊樹(shù)達(dá)先生也指出古人以一字兼授受二義。③楊樹(shù)達(dá):《卜辭瑣記》,《楊樹(shù)達(dá)文集》,頁(yè)19。關(guān)於“受佑”卜辭,除一部分出現(xiàn)了主語(yǔ)之外,很大一部分省去了主語(yǔ)只作“受佑”、“受有佑”或“弗其受有佑”。由於主語(yǔ)的缺失,再加上“受”字一形兼二義,對(duì)辭義的理解很容易産生分歧。就目前學(xué)界看法而言,“受有佑”的主語(yǔ)既可以是帝之類(lèi)的授佑者,也可以是“我”或王之類(lèi)的受佑者,也就是裘燮君先生所説的“受有佑”表示授他佑,或表示受他佑。下面我們對(duì)出現(xiàn)主語(yǔ)的“受佑”刻辭進(jìn)行類(lèi)型化分析,從而試圖對(duì)那些被省去的主語(yǔ)做一推測(cè)。
首先,我們來(lái)看以“帝”或其他神祇爲(wèi)主語(yǔ)的“授佑”刻辭:
(41b)貞:帝不[我]其[授佑]。 (《合》6270正 典賓)
(42b)貞:帝不[我]其授[佑]。 (《合》6271典賓)
(45)今早王徝方,帝[授]我佑。 (《合》6736典賓)
(46)□午卜,殻貞:今早王徝方,帝授我[佑]。 (《合》6737典賓)
(47)甲辰卜,爭(zhēng)貞:我伐馬方,帝授我佑。 (《合》6664賓一)
(50)貞:帝不我其授佑。 (《合》14190典賓)
(51)貞:帝不我其授佑。 (《合》14191典賓)
(52a)丁未卜,賓貞:成授王佑。
(52b)貞:成弗其受授[王]佑。
(52c)大丁授王佑。
(52d)[大?。莞テ涫谕跤?。
(52e)貞:大甲授王佑。
(52f)貞:大甲弗其授王佑。(《合》5381+《合》1410+《合》1463正甲+《合》1364②蔡哲茂:《史語(yǔ)所考古資料數(shù)位典藏系統(tǒng)漏綴一則補(bǔ)綴》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院歷史研究所先秦史研究室網(wǎng)站,2007年10月9日,http://www.xianqin.org/blog/archives/1578.html。典賓)
(53)貞:唐不我[其]授[佑]。 (《合》1316典賓)
(54a)貞:上子授我佑。
(54b)貞:上子不我其授[佑]。
(54c)貞:上子授我佑。
(54d)貞:上子不我其授佑。 (《合》14257+《合》14258①?gòu)堄钚l(wèi):《甲骨綴合第八則》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院歷史研究所先秦史研究室網(wǎng)站,2011年12月10日,http://www.xianqin.org/blog/archives/2517.html。典賓)
(55)貞:上子不我其授佑。 (《合》14259典賓)
(56a)貞:上子授我佑。
(56b)貞:上子不我其授[佑]。
(56c)[貞]:上子授我佑。
(56d)貞:上子不我其授[佑]。 (《合》14260+《合》40446②趙鵬:《胛骨試綴一則》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院歷史研究所先秦史研究室網(wǎng)站,2016年10月12日,http://www.xianqin.org/blog/archives/6972.html。典賓)
(57a)甲子卜:千授王佑。
(57b)乙丑卜:示授王佑。 (《合》19946師肥筆)
除上列辭例之外,還有一些先言“帝若”或者“帝不若”,再言“受我佑”或“不我其受佑”的卜辭。這些“受佑”卜辭的主語(yǔ)應(yīng)該也是神祇之類(lèi)。略舉幾例如下:
(60a)己未卜,亙貞:今早④此字從陳劍先生釋。參見(jiàn)陳劍:《釋造》,《甲骨金文考釋論集》,北京:綫裝書(shū)局2007年版,頁(yè)127—176。王作⑤李發(fā)先生認(rèn)爲(wèi)這裏的“作”是虛義動(dòng)詞。參見(jiàn)李發(fā):《殷墟卜辭中動(dòng)詞“作”帶賓語(yǔ)現(xiàn)象——兼談“作”的詞彙意義虛化問(wèn)題》,《古漢語(yǔ)語(yǔ)法研究新論》,重慶:西南師範(fàn)大學(xué)出版社2015年版,頁(yè)88。比望乘伐下危,下上若,授我[佑]。
(60b)貞:今早王勿作比望乘伐下危,下上弗若,不我其[授佑]。(《英藏》587典賓)
上述辭例當(dāng)中“授佑”的主語(yǔ)都是帝或其他神祇,動(dòng)詞“受”當(dāng)隸定爲(wèi)“授”。通過(guò)分析我們發(fā)現(xiàn)這些卜辭往往會(huì)出現(xiàn)間接賓語(yǔ)“我”或者“王”。否定句中的代詞賓語(yǔ)“我”需要前置且否定詞用“不”;如果賓語(yǔ)是名詞“王”則無(wú)需前置,否定詞用“弗”。另外,這些辭例當(dāng)中從不見(jiàn)“佑”之前有任何的修飾性定語(yǔ),也不見(jiàn)“”(有)的出現(xiàn)。
下面,我們?cè)賮?lái)看以“我”爲(wèi)主語(yǔ)的“受佑”刻辭:
(77)貞:我受土方佑。 (《合》8478典賓)
(78)貞:我受土方佑。 (《合》8479典賓)
(79)丁亥卜,爭(zhēng)貞:我受土方[佑]。 (《合》8480典賓)
(80)貞:我弗其受土方佑。 (《合》8484正 典賓)
上述辭例當(dāng)中除例(81)之外,動(dòng)詞“受”和賓語(yǔ)“佑”之間往往出現(xiàn)定語(yǔ)“”(有)、“方”、“土方”等。並且在這些以“我”爲(wèi)主語(yǔ)的“受佑”卜辭中,否定副詞均用“弗”,這與前面我們列舉的主語(yǔ)爲(wèi)神祇且代詞賓語(yǔ)前置時(shí)否定詞用“不”不同。關(guān)於否定詞之間的差異,學(xué)界已有深入討論,裘錫圭先生指出否定詞“不、弗”與“勿、弜”之間有明顯區(qū)別,前者表示可能性和事實(shí),後者表示意願(yuàn),①裘錫圭:《説“弜”》,《裘錫圭學(xué)術(shù)文集》(甲骨文卷),頁(yè)15。這一結(jié)論已經(jīng)得到學(xué)界普遍認(rèn)可。在此基礎(chǔ)上,有學(xué)者進(jìn)一步注意到“不”和“弗”之間的區(qū)別,張玉金先生指出“不”可以出現(xiàn)在前置代詞賓語(yǔ)之前,“弗”無(wú)此用法。②張玉金:《甲骨文“不”“弗”異同論》,《甲骨文語(yǔ)法學(xué)》,頁(yè)44。楊逢彬先生認(rèn)爲(wèi)“不”否定的句子中的賓語(yǔ)若是人稱(chēng)代詞“我”和“余”則賓語(yǔ)一般應(yīng)前置,但是未見(jiàn)到“弗”否定的句子中有人稱(chēng)代詞前置的例子。③楊逢彬:《殷墟甲骨刻辭詞類(lèi)研究》,頁(yè)259。張桂光先生指出當(dāng)謂語(yǔ)動(dòng)詞帶指人名詞賓語(yǔ)時(shí),對(duì)這個(gè)動(dòng)詞的否定一般用“弗”不用“不”;當(dāng)謂語(yǔ)動(dòng)詞帶人稱(chēng)代詞賓語(yǔ)時(shí),對(duì)這個(gè)動(dòng)詞的否定一般用“不”不用“弗”。④張桂光:《“受”“”類(lèi)卜辭否定句中賓語(yǔ)對(duì)“不”“弗”選擇的考察》,《華南師範(fàn)大學(xué)學(xué)報(bào)》2002年第4期,頁(yè)61。從我們上面列舉的辭例來(lái)看,以上學(xué)者的觀點(diǎn)無(wú)疑是正確的。這説明代詞賓語(yǔ)前置的否定句對(duì)否定詞具有選擇性。
通過(guò)對(duì)“受佑”卜辭的分析,我們發(fā)現(xiàn)當(dāng)主語(yǔ)是神祇時(shí),動(dòng)詞“授”之後往往會(huì)出現(xiàn)間接賓語(yǔ)“我”或者“王”;當(dāng)主語(yǔ)爲(wèi)“我”時(shí),動(dòng)詞“受”和“佑”之間往往出現(xiàn)“有”或者方國(guó)名。通過(guò)這樣的類(lèi)型化分析,我們可以作出這樣的推測(cè):“受佑”的主語(yǔ)均是“我”或者“王”之類(lèi)的受佑者。這一結(jié)論正好與常見(jiàn)於無(wú)名組、何組和黃組的慣用語(yǔ)“王受有又”一致,只是在這些類(lèi)組中代詞“”被“”代替,常寫(xiě)作“王受又又”或者是合文形式的“王受”。
爲(wèi)了表述清晰,下面我們以表格形式對(duì)“受佑”卜辭的表達(dá)方式進(jìn)行類(lèi)型化分析:
主語(yǔ) 謂語(yǔ) 間接賓語(yǔ) 定 語(yǔ) 賓語(yǔ) 否定詞 語(yǔ) 序神祇___我授受___________我____________王—_____—方國(guó)名/有____________佑___不 代詞性間接賓語(yǔ)前置___弗 名詞性間接賓語(yǔ)後置弗
結(jié)論如下:
1.當(dāng)主語(yǔ)是神祇時(shí),動(dòng)詞“受”表示授予義,動(dòng)詞之後出現(xiàn)間接賓語(yǔ)“我”或者“王”,但並未見(jiàn)“有”或者方國(guó)名作爲(wèi)賓語(yǔ)“佑”的修飾性定語(yǔ)。否定貞問(wèn)時(shí),代詞性賓語(yǔ)要前置,否定詞用“不”;名詞性賓語(yǔ)後置,否定詞用“弗”。
2.當(dāng)主語(yǔ)是“我”時(shí),動(dòng)詞“受”表接受義,其後不出現(xiàn)間接賓語(yǔ),且動(dòng)詞和賓語(yǔ)“佑”之間往往出現(xiàn)“有”或者方國(guó)名作爲(wèi)定語(yǔ)(“有”和方國(guó)名呈互補(bǔ)分布);否定形式只用否定詞“弗”。
綜上所述,我們從“受有佑”的否定形式,“有”的指代對(duì)象及相關(guān)卜辭的類(lèi)型化分析三個(gè)方面進(jìn)行論證,最終得出結(jié)論認(rèn)爲(wèi)“受有佑”的主語(yǔ)只能是“我”或者“王”之類(lèi)的受佑者,動(dòng)詞“受”表示接受義,“有”在這裏用爲(wèi)指示代詞作定語(yǔ)。
拙文草成之後蒙李發(fā)老師、王子楊老師、吳盛亞博士、李曉曉博士以及孔德超博士審閲,並提出寶貴修改意見(jiàn),在此表示感謝!