趙大旺
內(nèi)容摘要:顧頡剛是中國近代著名的歷史學(xué)家。在敦煌學(xué)初步興起的二三十年代,他并沒有自外于這股學(xué)術(shù)潮流,而是在自己所專長的尚書學(xué)、民俗學(xué)和史籍整理等領(lǐng)域?qū)Χ鼗臀墨I(xiàn)進行整理研究,促進了早期敦煌學(xué)的發(fā)展。同時,顧頡剛作為編輯出版人,推動一些敦煌學(xué)論著的發(fā)表和出版,幫助并提攜一些敦煌學(xué)研究者,也間接為敦煌學(xué)的發(fā)展作出了貢獻(xiàn)。
關(guān)鍵詞:顧頡剛;《顧頡剛?cè)?敦煌學(xué);尚書學(xué)
中圖分類號:K870.6? 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A? 文章編號:1000-4106(2019)03-0118-07
Abstract: Gu Jiegang was a famous historian in modern China active in the 1920s and 1930s when the Dunhuang studies had just began to establish itself as a unique discipline that mixed historiography and archaeology. He began to collect and analyze a variety of Dunhuang manuscripts, research practices he was adept at after working for years studying the Book of History, ancient Chinese folklore, and historical records, and the quality and range of his work proved extremely valuable to the rise of Dunhuang studies. Additionally, Mr. Gus work as an editor and publisher served to advance the publication of papers and academic works in the field and helped several early Dunhuang researchers gain respect and notoriety, indirect contributions to the development of this now well-established discipline that the current generation of academics respect and honor.
Keywords: Gu Jiegang; Complete Works of Gu Jiegang; Dunhuang Studies; studies of the Book of History
顧頡剛先生(1893—1980)是我國著名的歷史學(xué)家、民俗學(xué)家,在先秦秦漢史、民俗學(xué)、西北史地、邊疆民族、佛教藝術(shù)等領(lǐng)域都作出了較大的貢獻(xiàn)。20世紀(jì)上半葉是敦煌學(xué)逐漸興起并發(fā)展的時期,陳寅恪說“敦煌學(xué)者,今日世界學(xué)術(shù)之新潮流也”[1],顧頡剛先生也并未置身于該潮流之外。2010年,中華書局出版的《顧頡剛?cè)穂2],包括了顧先生的日記、書信、讀書筆記、文集等,翻閱這些資料,可見其與敦煌學(xué)有一定的關(guān)系,但學(xué)界對此尚無足夠的認(rèn)識。筆者認(rèn)為,顧頡剛對敦煌學(xué)的貢獻(xiàn)主要表現(xiàn)在兩方面:一方面是取用敦煌文獻(xiàn)研究問題,提示敦煌文獻(xiàn)的研究方法;另一方面,顧頡剛作為編輯出版家,推動了敦煌學(xué)相關(guān)論著的編輯出版。
一 顧頡剛對敦煌的認(rèn)識
1948年,顧頡剛《題張鴻汀莫高窟訪古圖》詩有:“夢想敦煌四十年,奈何人事苦相牽,者回到得皋蘭下,又賦高山仰止篇?!盵2]冊 49 頁 385當(dāng)時的顧頡剛正執(zhí)教于蘭州大學(xué)。從此時倒推40年,或許1909年伯希和帶來的敦煌寫卷震驚北京學(xué)界時,顧頡剛就已經(jīng)開始關(guān)注敦煌了。
顧頡剛最早接觸到敦煌文獻(xiàn)的內(nèi)容,應(yīng)當(dāng)是20年代初在北京大學(xué)研究所國學(xué)門,由于研究所的豐富藏書,使得顧頡剛有機會看到許多之前未見過的書,這其中就包括著錄敦煌文獻(xiàn)的相關(guān)著述,顧頡剛在《古史辨》第一冊的自序中回憶這段讀書時光說:“最得到益處的是羅叔蘊先生(振玉)和王靜安先生(國維)的著述。叔蘊先生在日本編印的圖譜,靜安先生在廣倉學(xué)宭發(fā)表的篇章{1},為了價錢的昂貴,傳布的寡少,我都沒有見過。到這時,研究所中備齊了他們的著述的全分,我始見到商代的甲骨文字和他們的考釋,我始見到這二十年中新發(fā)見的北邙明器、敦煌佚籍、新疆木簡的圖像?!盵2]冊 1 頁 43-44 所謂“叔蘊先生在日本編印的圖譜”即指羅振玉在日本刊印的《鳴沙石室佚書》。在1934年給楊效曾的信中,顧頡剛也說:“我們研究歷史的人來到北平……可以在北平圖書館中看見八千卷的唐人寫經(jīng)?!盵2]冊 41 頁 23 可見,敦煌文獻(xiàn)對于歷史研究的價值,顧頡剛深有認(rèn)識。
20年代中葉,顧頡剛工作的北京大學(xué)與敦煌學(xué)有較密切的關(guān)系[3],顧頡剛身處其中,并親身經(jīng)歷一些關(guān)于敦煌的事件,自然耳濡目染增加了對敦煌的向往。根據(jù)顧頡剛1925年2月6日的日記,北京大學(xué)考古學(xué)會開會,商討次年敦煌發(fā)掘事[2]冊 44 頁 587 。不過,當(dāng)時北大雖有發(fā)掘敦煌的動議,但據(jù)1930年傅正倫回顧北大研究所考古學(xué)會在古跡調(diào)查方面的成績中,關(guān)于敦煌者,僅有“甘肅敦煌古跡之考察(十四年二月)”[4],這是指陳萬里于1925年2月16日參加華爾納考察團的活動,考察團并無發(fā)掘工作,且其時間僅在此次會議之后10天,顯非本次會議所商議的“次年敦煌發(fā)掘事”,可見本次商討的敦煌發(fā)掘工作并未成行。陳萬里的敦煌之行,顧頡剛則在當(dāng)天的日記中特別提到:“萬里以今日偕美國Warner等五人到敦煌探險,甚佩其勇,以道中土匪多也?!眥2}[2]冊 44 頁 590 陳萬里回來后,將旅行見聞編輯為《西行日記》并出版,顧頡剛還為其作序。1934年顧頡剛回憶陳萬里此行時說:“民國十四年,萬里又襆被至敦煌,迢迢遠(yuǎn)征,自憾未能隨從;讀其日記,摩其影片,益增我向往之情?!盵2]冊 37 頁 300 1926年12月26日,遠(yuǎn)在英國的胡適致信顧頡剛,提議張星烺、陳萬里、顧頡剛與自己四人同游西北{3}[5]。顧頡剛在回信中說:“同游蒙古、新疆、甘肅的事情,萬里極高興,我也十分愿意。亮丞先生以身體肥胖,不便行動,故未敢加入。如果此事能成,下學(xué)年當(dāng)盡力預(yù)備這方面的智識。”[2]冊 39 頁 437 從中可以看出,顧頡剛一直懷有對敦煌的向往之心。
1937年,顧頡剛撰寫的《禹貢學(xué)會工作計劃》中,擬定了三條邊疆調(diào)查線路的計劃,其中第3條為:“由皋蘭出發(fā),遵甘新大道,繞民勤、居延二縣,西達(dá)敦煌。此行目的,將循長城西進,力避通行大道,探求古跡,試行發(fā)掘。夫發(fā)現(xiàn)第二敦煌石室,獲得大量之史料,固不敢望,但古跡圖與古物譜之制作將必有差強人意之成績?!盵2]冊 36 頁 228
1948年,顧頡剛?cè)谓逃谔m州大學(xué)歷史系,離敦煌已經(jīng)較近了,據(jù)李得賢回憶:“1948年夏,裴文中先生率北京地質(zhì)調(diào)查所考察組來蘭州,將往敦煌而苦于經(jīng)費不足。時辛樹幟先生任蘭大校長,即力予贊助,由蘭大歷史系與裴先生考察組聯(lián)合組成敦煌考察團,原定顧頡剛先生和我都參加,而最終顧先生和我均因事未能前去?!盵6]前面所引詩“者回到得皋蘭下,又賦高山仰止篇”就是顧頡剛在這一時期所寫,他因為兩次來蘭州,都未去成敦煌,故深以為憾[7]。
顧頡剛對敦煌的向往,不僅是因為西北的風(fēng)土民情,還由于其對西北史地與邊疆問題的關(guān)切。自鴉片戰(zhàn)爭之后,受到西北邊疆危機的刺激,興起了研究西北、考察西北的學(xué)術(shù)潮流,梁啟超說:“大抵道咸以降,西北地理學(xué)與元史學(xué)相并發(fā)展,如驂之有靳,一時風(fēng)會所趨,士大夫人人樂談,如乾嘉間之競言訓(xùn)詁音韻焉。” [8]這種風(fēng)氣直到民國時期仍然熱烈,調(diào)查西北、研究西北成為一時風(fēng)氣,正如30年代初馮家昇所介紹的“近年來,到西北去的口號喊得很高,什么日記、筆錄、報告等等文字也很多”[9],抗戰(zhàn)時期,作為大后方的西北得到更多研究者的關(guān)注。
據(jù)顧頡剛先生在1973年的自述,他最早關(guān)注邊疆問題是1925年的班禪到北京,“故作文投入《猛進》,是為予注意邊疆問題之始。”[2]冊 44 頁 612 此后,顧頡剛辦禹貢學(xué)會、編輯《邊疆周刊》,出版《邊疆叢書》都體現(xiàn)其對邊疆問題的關(guān)注。在《禹貢學(xué)會研究邊疆學(xué)之旨趣》一文中,顧頡剛提出“我國研究邊疆學(xué)之第二回發(fā)動”,所謂第二回發(fā)動,就是將晚清的邊疆研究作為第一回。顧頡剛認(rèn)識到“我國邊疆學(xué)運動漸漸消沈之際,外國學(xué)者正群起為更大之努力”,“日俄之于東北,俄之于蒙古、新疆,英之于新疆、西藏,法之于云南、貴州,各就其勢力范圍爭相開拓。文籍方面之材料不足,則努力于實地之考察”。而其考察的目的,雖然有學(xué)術(shù)上的追求,“然其別有作用者乃更多。作用伊何?計劃其移殖人民、奪取市場、侵略土地之方術(shù)是已”[2]冊 36 頁221-222,218,219??梢?,正是出于這種民族的危機感,促使顧頡剛關(guān)注邊疆問題,支持、推動西北史地研究,其中就包括敦煌學(xué)研究。
由于意識到敦煌石窟作為歷史遺產(chǎn)的價值,顧頡剛對于敦煌石窟保護的重要性也有清醒的認(rèn)識。如在《題陳萬里敦煌千佛洞壁畫留真》中說:“然邇來外人剝離之術(shù)日工,其盜取而去者何限,及今不圖,必為天龍之繼。愿覽是冊者勿徒以玩賞視之,而亟思有以維護之也。”[2]冊 37 頁 300-301 此外,顧頡剛主辦的《文史雜志》第4卷第1、2期合刊發(fā)表了向達(dá)(筆名方回)所撰的《論敦煌千佛洞的管理研究》一文[10],也表明顧頡剛對于敦煌石窟保護的重視。
二 顧頡剛對敦煌文獻(xiàn)的研究與利用
陳寅恪的《陳垣敦煌劫余錄序》中說,自敦煌文獻(xiàn)發(fā)現(xiàn)以來,“諸國學(xué)人,各就其治學(xué)范圍,先后咸有所貢獻(xiàn)。”[1]266誠為確論。由于早期研究者沒有系統(tǒng)梳理敦煌文獻(xiàn)的條件,只能就零星所見的敦煌材料,結(jié)合自己研究的領(lǐng)域進行研究。顧頡剛也是如此,他對敦煌文獻(xiàn)整理研究的貢獻(xiàn)也主要是在自己的研究領(lǐng)域中。這主要體現(xiàn)在以下幾點:
首先,顧頡剛注重對敦煌本經(jīng)史古籍類寫卷的利用,這主要表現(xiàn)在《尚書》研究和標(biāo)點《史記》等古籍整理與研究工作中。
學(xué)界很早就關(guān)注到敦煌文獻(xiàn)中的《尚書》寫本,1909年8月,羅振玉在北京伯希和寓所見到其隨身所帶的敦煌寫卷[11],當(dāng)即注意到其中有《尚書》研究的重要資料,他在當(dāng)年9月出版的《東方雜志》6卷10期上介紹說:“《尚書·顧命》殘頁。僅尺許,然異文不少?!盵12]姜亮夫《瀛外訪古劫余錄·敦煌卷子目次敘錄》說:“諸經(jīng)卷子中,以尚書為最可貴。衛(wèi)包未解以前隸古定面目俱存,且綜計各卷,孔本所有各篇幾全,不謂為世之宏寶不可得?!盵12]256畢生致力于《尚書》學(xué)研究的顧頡剛先生,也認(rèn)識到了敦煌寫本《尚書》卷子的研究價值。
據(jù)顧頡剛回憶,有志于治《尚書》始于1909年[2]冊 26 頁 3,到了20年代,他就已經(jīng)將敦煌《尚書》寫卷納入自己的研究范圍了。1926年,顧頡剛自擬的《整理十三經(jīng)注疏計劃》中,提出??敝?,其中有:“清末敦煌發(fā)現(xiàn)古籍?dāng)?shù)萬卷,皆六朝至宋初人所書。其中經(jīng)書有隸古定尚書、周易王弼注、毛詩故訓(xùn)傳、論語鄭氏注等,其地位在開成石經(jīng)之上。日本古寫本亦隸古定尚書、六相禮記疏義等,取與敦煌本相合,有逾軼唐宋之勢?!盵2]冊 7 頁 270 顧頡剛認(rèn)為,經(jīng)學(xué)中之今古文問題,以《尚書》最復(fù)雜,敦煌卷子保留了衛(wèi)包改定以前的隸古定文字{1},因此,全面搜集《尚書》文字變遷資料,主要是隸古定文字,《尚書》文字之糾紛問題才有解決的希望[2]冊 34 頁 177-178。為此,顧頡剛在30年代初期就有“編輯尚書學(xué)的志愿,編輯的方法,第一是把各種字體的本子集刻成一編,看它因文字變遷而沿誤的文句有多少”[13]。正是由于這個工作計劃,顧頡剛廣泛搜羅《尚書》資料,其中就包括敦煌寫本《尚書》卷子?!渡袝淖趾暇帯烦霭骖A(yù)告中,顧頡剛說:“敦煌《唐寫卷子》,大抵流入異國,今悉設(shè)法攝影以歸,其中頗有羅振玉氏所未得見之本,是真大觀也!”{1}[2]冊34 頁178顧頡剛這一編纂計劃,頗受當(dāng)時學(xué)界關(guān)注[14],30年代,向達(dá)在英國,王重民在法國,都為顧頡剛提供過敦煌本《尚書》的資料[15]。
1936年,《尚書文字合編》由琉璃廠文楷齋刻字鋪以木板摹刻,基本刻成,印了朱印樣本[16]。1941年1月9日,顧頡剛致信時任哈佛燕京學(xué)社社長愛立才夫(葉理綏)的信中,說明了編輯《尚書學(xué)》的經(jīng)過,其中第二條即為編輯《尚書文字合編》的經(jīng)過:
編輯《尚書文字集》,搜羅漢魏唐宋及日本各種古寫本,分篇排列付刻。因為中國的敦煌卷子本許多給斯坦因爵士及伯希和教授帶到英、法去,所以讬人在倫敦和巴黎攝影寄還,很費些時間。又因敦煌本和日本古寫本模糊的地方太多,讬顧廷龍君通體影寫一過。所以這書遲至一九三六年始編好。[2]冊41 頁 150
不過編集《尚書文字合編》的工作并未就此結(jié)束,這一工作一直持續(xù)到建國以后。1954年9月,顧頡剛制定《顧頡剛工作計劃(草稿)》,其中關(guān)于《尚書文字合編》一書說:“抗戰(zhàn)前在北京刊刻,已成十之七八,希望由本所出資,繼續(xù)刊完。”[2]冊 34 頁 388 1959年7月撰寫的《尚書學(xué)工作計劃》中,顧頡剛?cè)匀惶岬搅司帉憽渡袝淖趾暇帯罚蠞h石經(jīng)、魏三體石經(jīng)、唐石經(jīng)、敦煌唐寫本、日本古寫本、《書古文訓(xùn)》本,綜為一編,保存古本真相[2]冊 26 頁 50。
1979年5月7日,顧頡剛致信社科院考古所所長夏鼐說:“解放后,廷龍同志任上海圖書館館長,館內(nèi)購得楊守敬在日本購得的《古文尚書》卷子本,經(jīng)與羅振玉編印之云窗叢刻本核對,始知楊氏售與羅氏的卷子本出于復(fù)寫,錯字漏筆甚多,必須重刻,因此,我把刻板四箱運到上海,聽他改換。其后文化大革命運動起,在林彪、四人幫篡黨奪權(quán)之下,此事只得擱置?!盵2]冊 41 頁 564
直到1982年顧頡剛先生逝世,也未能見到《尚書文字合編》正式出版,該書一直到1996年才由上海古籍出版社出版(四冊,與顧廷龍合編),其中收羅敦煌寫卷35號,在較長的時間內(nèi)被學(xué)界認(rèn)為是收錄敦煌《尚書》寫卷材料最全的一部書[17]。
顧頡剛利用敦煌寫卷整理的古籍還有《史記》,早在20年代初,顧頡剛就有整理《史記》的想法[18]。1935年4月7日,顧頡剛在致時任北平研究院代理院長李書華的信中介紹自己的計劃說:“研究中國歷史,二十四史為基本原料,不可不先整理……剛自身則對《史記》、《漢書》等久具整理之決心,亦早著手收集材料。”[2]冊 41 頁 28 其后,顧頡
剛一直沒有放棄對《史記》的標(biāo)點、整理工作。在1956年撰寫的《史記標(biāo)點說明》和1957年撰寫《史記及三家注??笨甲C計劃》中,顧頡剛將敦煌出土的《史記》寫本殘卷作為??钡馁Y料,包括敦煌寫本中的《燕召公世家》殘卷、《管蔡世家》殘卷、《伯夷列傳》一卷[2]冊 12 頁 668-669、680。
第二,顧頡剛利用敦煌寫卷研究古代傳說、民俗等方面也有卓越貢獻(xiàn),其中對孟姜女故事的研究最為典型。1921年冬,顧頡剛讀鄭樵的《通志·樂略》所說的“虞舜之父,杞梁之妻,于經(jīng)傳所言者不過數(shù)十言耳,彼則演成萬千言”,引起對孟姜女故事的關(guān)注[2]冊 1 頁 58,其后發(fā)表了一些關(guān)于孟姜女故事的文章。正在法國查閱敦煌寫卷的劉復(fù)注意到顧頡剛的研究,1925年1月2日,遠(yuǎn)在巴黎的劉復(fù)致信顧頡剛說:
頡剛先生:
在《歌謠》六十九號中看見你的《孟姜女》一文的前半篇,真教我佩服得五體投地。你用第一等史學(xué)家的眼光與手段來研究這故事;這故事是二千五百年來一個有價值的故事,你那文章也是二千五百年來一篇有價值的文章。
我前年在巴黎國家圖書館所藏敦煌寫本中,鈔到幾首唐宋間的小唱,中有一首,于你很有用處,今照鈔如下(Collec-
tion Pelliot,no.2809)
顧頡剛在當(dāng)年2月27日收到該信,當(dāng)天的日記說:“維鈞轉(zhuǎn)來劉半農(nóng)先生書,從巴黎國家圖書館鈔得唐末宋初之孟姜女小曲,是我搜集孟姜女故事中最重要的材料,極快?!盵2]冊 44 頁 593 3月3日,顧頡剛給劉半農(nóng)回信[2]冊 44 頁 594,但該信內(nèi)容不存,劉復(fù)1925年6月29日在馬賽撰寫《敦煌掇瑣敘目》提到:“去年顧頡剛先生研究孟姜女,我將孟姜女小唱(二六號)寄去,承他稱為所得材料中最重要的一種。”[12]32這里的“承他稱為……”之語應(yīng)當(dāng)是顧頡剛回信的內(nèi)容。顧頡剛將劉半農(nóng)來信收入1925年3月22日出版的《歌謠周刊》第83號《孟姜女專號五》,并加按語說:“自我發(fā)表了《孟姜女的研究》之后,時時得到新的欣慰,而尤足使我狂喜的有二:一是哭崩梁山之說的發(fā)見;一即是這封信,把宋以前的小唱從海外找了出來……有了這首小唱,使得我們知道孟姜女一名由來已久,而且親送寒衣一件故事已經(jīng)在那時成立了。這真是非常的可貴,使我們說不盡的歡慰?!盵2]冊 15 頁 174 顧頡剛將敦煌寫本孟姜女材料視為“最重要的一種”,可見其對敦煌材料的重視。1953年,曾毅公給顧頡剛寄《敦煌變文集》,其中收有法藏卷子《孟姜女變文》,顧頡剛又欣喜地將其抄錄于讀書筆記中{1}[2]冊 21 頁 184-186。
除了在孟姜女故事研究中使用敦煌文獻(xiàn),顧頡剛還創(chuàng)造性地用敦煌壁畫考察古代民俗,如他在《觀音為男子》《敦煌壁畫宴會風(fēng)習(xí)》《敦煌壁畫人物》等筆記中,都以敦煌壁畫為主要材料,揭示古代的民俗[2]冊 22 頁 90,91。
三 推動敦煌學(xué)相關(guān)論著的刊出
顧頡剛的一生,除了作為學(xué)者從事自己的學(xué)術(shù)研究,還參與編輯或主編了一些學(xué)術(shù)刊物,同時他也是一個出版家,在推動敦煌學(xué)學(xué)術(shù)論文和相關(guān)著作的刊登、出版上,他也為敦煌學(xué)作出了一定的貢獻(xiàn)。
顧頡剛一生編了很多刊物,先后參編或主編的刊物有《國學(xué)季刊》《民俗周刊》《禹貢半月刊》《邊疆周刊》《北京大學(xué)研究所國學(xué)門周刊》《廈門大學(xué)國學(xué)研究院周刊》《中山大學(xué)語言歷史學(xué)研究所周刊》《燕京學(xué)報》《責(zé)善半月刊》《齊大國學(xué)季刊》《文史雜志》等,其中刊發(fā)了不少敦煌學(xué)方面的論著。
1924年9月27日,顧頡剛?cè)沼洠骸暗剿?,?biāo)點《巴黎圖書館敦煌書目》半卷,即發(fā)出?!盵2]冊 44 頁 536查羅福萇所譯《巴黎圖書館敦煌書目》分兩次在《國學(xué)季刊》發(fā)表,前半部分2001—2700號發(fā)表于第1卷第4號;后半部分2701—3511號發(fā)表于第3卷第4號。后半部分發(fā)表時附有編者記:“本篇原在十年前本季刊發(fā)表了上半部分;中間經(jīng)過許多人事的變遷,幾至散佚,無可尋考。研究所國學(xué)門積件現(xiàn)經(jīng)清理,復(fù)得出現(xiàn)。至于全目似不止此數(shù),羅氏來稿已完,特續(xù)登畢?!盵12]683-684可見該文前后兩部分發(fā)表的時間相隔甚久,1924年所標(biāo)點的應(yīng)當(dāng)是前半部分。
《國學(xué)季刊》第1卷第4號標(biāo)注的出版時間是1923年12月,但根據(jù)顧頡剛?cè)沼?,《國學(xué)季刊》1卷4號的實際出版時間應(yīng)當(dāng)在1924年10月左右。1924年10月1日,顧頡剛?cè)沼洠骸暗叫#!都究吠?、容二文,又伊文之一部……定《季刊?卷4號目錄?!?0月2日日記:“?!都究芬?、羅二文,即發(fā)出?!盵2]冊 44 頁 536 這里的王、容、伊等人分別是王國維、容庚、伊鳳閣,羅可能是指羅福萇,也可能是羅福成,他們都是《國學(xué)季刊》第1卷第4號的作者,且此時顧頡剛剛剛確定第1卷第4號的目錄,所以《國學(xué)季刊》第1卷第4號的出版時間應(yīng)當(dāng)是1924年10月左右{2}。那么,《巴黎圖書館敦煌書目》的發(fā)稿時間是1924年9月也就可以理解了。本期《國學(xué)季刊》發(fā)表的敦煌學(xué)論文除了羅福萇此文外,還有王國維《韋莊的秦婦吟》。此外,顧頡剛編輯的《北京大學(xué)研究所國學(xué)門周刊》第14期發(fā)表的丁山《唐寫本切韻殘卷跋》(1926年)也是敦煌學(xué)的重要論文。在燕京大學(xué)時期,顧頡剛主持《燕京學(xué)報》,第12期也發(fā)表了賀昌群《近年西北考古的成績》(1932年)。
由于條件的限制,民國時期能夠親身赴英、法等國調(diào)查敦煌文獻(xiàn)的學(xué)者很少,國內(nèi)學(xué)者獲取敦煌文獻(xiàn)信息的主要途徑是各主要收藏地的館藏目錄,因此,顧頡剛也非常關(guān)注敦煌寫卷相關(guān)目錄的刊布,上述羅福萇譯文發(fā)表后,顧頡剛?cè)匀粫r刻關(guān)注著敦煌文獻(xiàn)目錄的刊布,如1932年初撰寫的《郊居雜記(十)》中有一條題為《敦煌卷子目錄》的筆記,內(nèi)容主要是留法學(xué)生陸云伯寄給沈勤廬的書信,其中有:
愚所譯《敦煌卷子目錄》,近已告竣,共得一千五百十一號。伯希和所得共二千五百余卷。張?zhí)旆旁舅粕蟹侨怠Hツ暝冎旆?,云?dāng)時留法抄錄時,原文實只此數(shù)。是天放留學(xué)之際,伯氏編纂目錄僅止于是耳。去歲于吳湖帆處得晤葉君譽虎,與論敦煌書,頗為相得。據(jù)云:伯氏于敦煌書迄今尚未精密整理,故所見目錄,其文字無一同者。葉君交游極廣,其言當(dāng)可征信。由此推想羅氏所譯目,刊布于《北大季刊》,僅得七百號者,諒因伯氏寄于羅氏者僅有此數(shù);以后伯氏未續(xù)寄,致未有嗣響耳。愚所譯者雖非全璧,然較之羅譯已多倍余。即以前七百號論,書名雖同而伯氏案語則拙譯較詳,考古家因此或可多得參考資料。如《燕京學(xué)報》社認(rèn)此有刊布之價值,望吾弟便間代為接洽,條件若何,再行商酌。若能公之于世,則愚一番苦心亦不妄費。一切勞神,銘感之至。[2]冊 18 頁 438-439
抄錄該信之后,顧頡剛說:“此后即值抗日戰(zhàn)爭,陸氏稿未見刊出,不知尚存否也?!标懺撇搓懴?,其所譯《巴黎圖書館敦煌寫本書目》后刊于《國立北平圖書館館刊》7卷6號(1933年)、8卷1號(1934年)。沈勤廬(維鈞)是著名金石學(xué)家,顧頡剛的同鄉(xiāng)好友,與顧頡剛往來密切,而顧頡剛當(dāng)時正在燕京大學(xué)主編《燕京學(xué)報》,陸翔托沈勤廬接洽《燕京學(xué)報》的原因當(dāng)在于此。
抗戰(zhàn)時期,顧頡剛在齊魯大學(xué)主編《責(zé)善半月刊》,發(fā)表了周廷元《“敦煌寫經(jīng)守殘留影”序目》(第1卷第13、14期)。1941年在重慶創(chuàng)刊的《文史雜志》也是由顧頡剛主編的,在該刊的第2卷第2期發(fā)表于右任《建議設(shè)立敦煌藝術(shù)學(xué)院》(1942年),第3卷第9、10期合刊發(fā)表了向達(dá)的《唐代俗講考》(1944年),第4卷第1、2期合刊發(fā)表向達(dá)(署名方回)的《論敦煌千佛洞的管理研究》(1944年),第5卷第7、8期合刊發(fā)表顧頡剛本人的《題敦煌千佛洞壁畫留真》(1945年),第6卷第3期發(fā)表紀(jì)庸翻譯的石田幹之助《天寶十載丁籍所見敦煌地方西域系住民》等。此外,《文史雜志》第2卷第2期集中刊發(fā)一批西北研究的文章,“雖謂本期為西北專號亦無不可”[19]??梢娖鋵ξ鞅边吔岸鼗脱芯康闹匾暋?/p>
除了單篇論文的刊布外,顧頡剛還推動了一些敦煌學(xué)專著的出版,其中最著名的當(dāng)屬向達(dá)《唐代長安與西域文明》。1933年10月,該書作為《燕京學(xué)報》專號之二出版,這與顧頡剛的幕后推動是密切相關(guān)的。1933年7月18日,顧頡剛致信容庚談及此事:“又向覺明君著有《唐代長安與西域文明》一文,約六萬言,擬列為專號,由引得校印所印,囑聶筱珊兄校。”[2]冊 40 頁 212 在1933—1934年的《工作報告》中,顧頡剛主要工作就包括“編輯《燕京學(xué)報》及專號”,其中專號就有向達(dá)的《唐代長安與西域文明》[2]冊 34 頁 172-173。
1936年10月,顧頡剛主持的禹貢學(xué)會開始出版“邊疆叢書”,次年出版的“邊疆叢書”甲集之五、六分別為常鈞《敦煌雜鈔》和《敦煌隨筆》,常鈞在乾隆四年任安西道,采擇新舊志書,結(jié)合親身采訪考察經(jīng)歷,撰成二書,記載了清初敦煌及吐魯番等地區(qū)的情況,具有較高史料價值,此前均無刊本,僅以鈔本傳世,顧頡剛等人將其列入“邊疆叢書”中刊印出版,得以廣泛流傳。
1949年以后,顧頡剛主持的大中國圖書局出版一些通俗的歷史小叢書和地理小叢書,以普及史地知識[20]。其中也包括了一些敦煌學(xué)的著作,如1954年6月出版的黃永年《敦煌千佛洞》,該書就是黃先生應(yīng)顧頡剛先生之邀所撰寫的,后來由于大中國圖書局與其他幾家出版社組合成四聯(lián)出版社,最終便以四聯(lián)出版社的名義出版。黃永年先生注重敦煌學(xué)的因緣即始于此[21]。顧頡剛先生與黃永年先生交往始于1946年,后來兩人交往日益密切[22]。顧頡剛有感于黃永年先生“得一職業(yè)不易矣,而猶在饑餓線上,亦可嘆也”[2]冊 49 頁 683 。邀請黃永年先生撰寫此書,主觀上可能有以稿費貼補黃先生生活的意圖,如顧先生1953年6月2日的日記有“黃永年來取稿費”[2]冊 50 頁 396。
民國時期的出版業(yè)并不發(fā)達(dá),學(xué)術(shù)著作的出版絕非易事,蔣廷黻就曾對夏鼐說過:“中國對于純學(xué)術(shù)的著作殊難求銷路之廣,書店不敢出版恐致折本?!?[23]在這樣的背景下,顧頡剛作為一個編輯出版者,推動了一些敦煌學(xué)論著的刊登、出版,對敦煌學(xué)的發(fā)展作出了應(yīng)有的貢獻(xiàn)。在這一過程中,也提攜了一些敦煌學(xué)者,如向達(dá)、賀昌群、黃永年等先生,后來都成為敦煌學(xué)界的重要學(xué)者。
結(jié) 語
上世紀(jì)二三十年代,國內(nèi)學(xué)界處于對敦煌文獻(xiàn)的熱切關(guān)注中,通過一些機構(gòu)和個人的努力,一批有價值的敦煌文獻(xiàn)被介紹到國內(nèi),在這一背景下,研究、利用敦煌文獻(xiàn)成為一時潮流。顧頡剛先生顯然也加入到這股學(xué)術(shù)大潮中了。他利用敦煌文獻(xiàn)進行《尚書》研究、民俗研究,從而為敦煌文獻(xiàn)的整理研究作出了一定的貢獻(xiàn)。近代中國的敦煌學(xué)研究,“研治敦煌學(xué)者幾乎都是來自各種學(xué)科的學(xué)者、專家,很少有單純、專一的‘敦煌學(xué)專家”[24]。這一判斷也適用于顧頡剛先生,他很難說得上是專門的“敦煌學(xué)專家”,但他在自己的研究領(lǐng)域注重對敦煌文獻(xiàn)的利用,從而取得超過前人的成績。尤其是他克服當(dāng)時客觀條件的限制,經(jīng)過多方渠道,廣泛搜集流散海外的敦煌《尚書》寫卷,并進行全面的整理、刊布,一方面方便了后人繼續(xù)使用這些文獻(xiàn),另一方面也揭示了利用敦煌文獻(xiàn)進行古籍整理、研究的路徑。除了在學(xué)術(shù)上的貢獻(xiàn),顧頡剛所從事的編輯、出版工作也推動了敦煌學(xué)論著的刊出, 也對早期敦煌學(xué)的發(fā)展作出了其應(yīng)有的貢獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]陳寅恪.金明館叢稿二編[M].北京:三聯(lián)書店,2001:268.
[2]顧頡剛.顧頡剛?cè)痆M].北京:中華書局,2010.
[3]榮新江.敦煌學(xué)新論[M].蘭州:甘肅教育出版社,2002:98-113.
[4]傅正倫.北大研究所考古學(xué)會在學(xué)術(shù)上之貢獻(xiàn)[C]//北京大學(xué)史料:第2卷.北京:北京大學(xué)出版社,2000:1503.
[5]國立中山大學(xué)語言歷史學(xué)研究所.國立中山大學(xué)語言歷史學(xué)研究所周刊(第1冊)[M].北京:國家圖書館出版社,2011:235.
[6]李得賢.敦煌與莫高窟釋名及其他[J].青海社會科學(xué),1988(5):89,102.
[7]李得賢.顧頡剛先生與西北[J].青海社會科學(xué),1982(3):113.
[8]梁啟超.中國近三百年學(xué)術(shù)史[M].北京:中國書店,1985:322-323.
[9]馮家昇.介紹“到西北去”的兩部書[C]//禹貢:第一冊.北京:中華書局,2010:300.
[10]方回.論敦煌千佛洞的管理研究[C]//文史雜志:第4卷第1、2期合刊.上海:中華書局,1944:44-54.
[11]孟憲實.伯希和、羅振玉與敦煌學(xué)之初始[C]//敦煌吐魯番研究:第7卷.北京:中華書局,2004:6.
[12]孫彥,薩仁高娃,胡月平.民國期刊資料分類匯編·敦煌學(xué)研究:第1冊[M].北京:國家圖書館出版社,2009:536.
[13]顧頡剛.尚書通檢[M].北京:書目文獻(xiàn)出版社,1982:序.
[14]顧頡剛,顧廷龍.尚書文字合編[M].上海:上海古籍出版社,1996:凡例.
[15]劉波.國家圖書館與敦煌學(xué)[M].北京:國家圖書館出版社,2018:133.
[16]劉起.顧頡剛先生卓越的《尚書》研究[J].文史哲,1993(2):22.
[17]許建平.敦煌經(jīng)學(xué)文獻(xiàn)論稿[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2016:114.
[18]鄭天挺.終身以發(fā)展學(xué)術(shù)為事業(yè)的學(xué)者——紀(jì)念顧頡剛先生[J].社會科學(xué)戰(zhàn)線,1981(3):222.
[19]顧頡剛.社論:認(rèn)識西北與建設(shè)西北[C]//文史雜志:第2卷第2期.上海:中華書局,1942: 1.
[20]王煦華.顧頡剛先生學(xué)行錄[M].北京:中華書局,2006:319.
[21]黃永年.物換星移話唐朝[M].北京:中華書局,2013:前言.
[22]曹旅寧.黃永年與心太平盦[M].西安:三秦出版社,2015:44.
[23]夏鼐.夏鼐日記:第1卷[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2011:136.
[24]王旭東,朱立蕓.近代中國敦煌學(xué)研究述評[J].甘肅社會科學(xué),2011(6):216.