佚 名(譯)
Summerforthee,grantImaybe
Whensummerdaysareflown!
Thymusicstill,whenWhippoorwill
AndOriole—aredone!
但愿我是,你的夏季,
當(dāng)夏季的日子插翅飛去!
我依舊是你耳邊的音樂,
當(dāng)夜鷹和黃鸝精疲力竭!
Fortheetobloom,I'llskipthetomb
Androwmyblossomso'er!
Praygatherme—Anemone—
Thyflower—forevermore!
為你開花,逃出墓地,
讓我的花開得成行成列!
請(qǐng)采擷我吧,銀蓮花——
你的花,永遠(yuǎn)是你的!
艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830—1886),美國(guó)傳奇詩(shī)人,二十世紀(jì)現(xiàn)代主義詩(shī)歌的先驅(qū)之一。她的作品打破了當(dāng)時(shí)社會(huì)傳統(tǒng)的文學(xué)規(guī)范,嘗試了一種全新的行文模式,形成了屬于自己一種獨(dú)特的風(fēng)格。
《但愿我是,你的夏季》是艾米莉·狄金森的經(jīng)典詩(shī)歌之一,本詩(shī)借用了傳統(tǒng)的圣歌形式,每個(gè)詩(shī)節(jié)采用四行詩(shī)體,單數(shù)行的四音步抑揚(yáng)格與雙數(shù)行的三音步抑揚(yáng)格交替出現(xiàn)。詩(shī)中運(yùn)用了“夏季”這個(gè)意象,使詩(shī)人熱烈的情感具體化。詩(shī)人借用虛擬語(yǔ)氣和借喻的修辭手法讓讀者感受到詩(shī)歌發(fā)言人的心意,感受夏季蘊(yùn)含的一切美好。
詩(shī)人以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言、跳躍的思想邀請(qǐng)讀者運(yùn)用想象填補(bǔ)空白,夏季與音樂這兩個(gè)意象在狄金森簡(jiǎn)短的四行詩(shī)節(jié)中占據(jù)了主要位置,言辭之間毫無(wú)猶豫羞怯,也毫無(wú)矯情忸怩,凸顯出感情的真摯與強(qiáng)烈。